Herunterladen Diese Seite drucken

DYNAFIT Low Tech Race Bedienungsanweisung Seite 12

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Low Tech Race:

Werbung

4.
11
12
Ausstieg aus der Skibindung (für alle Typen)
DE
Exiting from the ski binding (for all types)
EN
FR
Déchausser la fixation de ski (pour tous les types)
Sgancio dell'attacco da sci (per tutti i tipi)
it
Descalzar la fijación de esquí (para todos los tipos)
ES
SL
Lzstop iz smučarske vezi (za vse tipe)
CZ
Vystoupení z lyžařského vázání (všechny typy)
Wypięcie wiązania narciarskiego (dla wszystkich typów)
PL
11
12
22
5.
13
17
Einsteigen zur Abfahrt (für alle Typen)
DE
Step in for downhill (for all types)
EN
FR
Chausser pour la descente (pour tous les types)
Discesa (per tutti i tipi)
it
Calzar las fijaciones para el descenso (para todos los tipos)
ES
SL
Vstop za spust (za vse tipe)
CZ
Nastupování ke sjezdu (všechny typy)
Wpinanie wiązania w pozycji do zjazdu (dla wszystkich typów)
PL
13
14
15
16
achtung: Bitte beim Einsteigen in die
DE
17
Bindung für Abfahrt und Aufstieg immer
darauf achten, dass die Bolzen korrekt in
den Ausnehmungen am Skischuh sitzen
und der Vorderbacken sicher geschlossen
ist. Den eingerasteten Skischuh einige mal
vor und zurück bewegen, um die sichere
Verbindung zwischen Bindung und Schuh
zu gewährleisten. Entfernen Sie vor dem
Einstieg Schnee, Eis und Schmutz von der
Skischuhsohle und von der Bindung.
EN
caution: When stepping in the bin-
ding for downhill skiing and climbing,
always make sure that the bolts of the binding are correctly seated in the braces
of the boot and that the toe is properly locked. Move the locked boot several
times up and down to make sure that the connection between boot and binding
is correct. Remove any snow, ice or dirt from the ski boot sole and the binding
before stepping into the binding.
attention: en chaussant la fixation pour la descente et pour l'ascension,
FR
veiller toujours à ce que les axes soient correctement logés dans les évidements
sur la chaussure de ski et à ce que la mâchoire antérieure soit fermée en toute
sécurité. Faire avancer et reculer plusieurs fois la chaussure de ski enclenchée,
pour assurer la liaison en toute sécurité entre la fixation et la chaussure. Avant de
chausser, retirer toute trace de neige, de glace et de saleté de la semelle de la
chaussure et de la fixation.
attenzione: in caso salita, se si sta utilizzato l'attacco da discesa e salita
it
controllare sempre che i perni siano inseriti correttamente nelle aperture sullo
scarpone da sci e che la ganascia anteriore sia chiusa saldamente. Spingere
alcune volte avanti e indietro lo scarpone innestato per assicurarsi che il collega-
mento tra attacco e scarpone sia saldo. Prima della salita, rimuovere neve, ghiac-
cio e sporco dalla suola dello scarpone da sci e dall'attacco.
atención: Al calzar la fijación para descenso o ascenso, preste siempre
ES
atención a que los pernos estén correctamente alojados en las escotaduras de la
bota y a que la puntera esté cerrada de forma segura. Mueva un par de veces la
bota bloqueada hacia adelante y hacia atrás para asegurar una conexión segura
entre la fijación y la bota. Antes de calzar la fijación, elimine la nieve, el hielo y la
suciedad de la suela de la bota y de la fijación.
pozor: Pri vstopanju v vez za spust ali vzpenjanje bodite zmeraj pozorni, da
SL
sorniki pravilno ležijo v vdolbinah na smučarskem čevlju in da je sprednja čeljust
varno zaprta. Zaskočen smučarski čevelj nekajkrat premaknite naprej in nazaj, da
zagotovite varno povezavo med vezjo in čevljem. Pred vstopom s podplata
smučarskega čevlja in z vezi odstranite sneg, led in umazanijo.
pozor: Vždy prosím dbejte na to, aby při nastoupení do vázání za účelem
CZ
stoupání čepy správně seděly ve vybráních na lyžařské botě a přední čelist byla
bezpečně zavřená. Zaklapnutou lyžařskou botou několikrát pohněte vertikálně
nahoru a dolů, aby bylo zajištěno bezpečné spojení mezi vázáním a botou.
Odstraňte před nastoupením do vázání sníh, led a nečistoty z podrážky lyžařské
boty a z vázání.
uwaga: Podczas wpinania wiązania w pozycji do zjazdu i do podejścia
PL
należy zawsze uważać, by trzpienie były prawidłowo osadzone w otworach buta i
przednia szczęka była zamknięta. Zatrzaśnięty but poruszyć kilka razy w przód i
w tył, aby zagwarantować bezpiecznie połączenie między wiązaniem i butem.
Przed wpinaniem usunąć śnieg, lód i zabrudzenia z podeszwy buta oraz z
wiązania.
23

Werbung

loading

Verwandte Produkte für DYNAFIT Low Tech Race

Diese Anleitung auch für:

Speed radica bindings