Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Medic
Medic Genou/Medic+Knie/Medic+Ginocchia/Medic Rodilla/Medic Knie
User's Manual
EN
Manuel de l'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Please read the user's manual Carefully before using this product. USE ONLY AS DIRECTED.
If symptoms persist, consult your healthcare professional.
Veuillez lire attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit.
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT SELON L'USAGE PRÉCONISÉ. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un professionnel de santé.
Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Produkts die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
BEFOLGEN SIE DIE ANWENDUNGSHINWEISE. Suchen Sie bei anhaltenden Beschwerden bitte einen Arzt auf.
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare questo prodotto.
USARE SOLO COME INDICATO. Se i sintomi persistono, consultare il proprio medico di fiducia.
Lea detenidamente el manual del usuario antes de usar el producto.
UTILÍCESE ÚNICAMENTE COMO SE INDICA Si los síntomas persisten, consulte a un profesional sanitario.
Lees vóór gebruik van dit product deze gebruikershandleiding zorgvuldig door.
UITSLUITEND GEBRUIKEN VOLGENS DE AANWIJZINGEN. Raadpleeg bij aanhoudende klachten een professionele zorgverlener.
Model number/Numéro de modèle/Modellnummer/Numero di modello/Número de modelo/Modelnummer: 5574AQ
CIRCULATION BOOSTER
7377_IFU01_19015432.indd 1
7377_IFU01_19015432.indd 1
Knee
IT
ES
NL
®
Manuale d'uso
Manual del usuario
Gebruikershandleiding
08/02/2023 12:52
08/02/2023 12:52

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Revitive Medic Plus Knee

  • Seite 1 Medic Knee Medic Genou/Medic+Knie/Medic+Ginocchia/Medic Rodilla/Medic Knie User’s Manual Manuale d’uso Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Please read the user’s manual Carefully before using this product. USE ONLY AS DIRECTED. If symptoms persist, consult your healthcare professional. Veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT SELON L’USAGE PRÉCONISÉ.
  • Seite 2 Per accedere ai video su come installare e utilizzare Revitive, visitare: support.revitive.com Technical Specifications 27-29 Para ver vídeos sobre cómo configurar y utilizar su sistema Revitive, vaya a: support.revitive.com Warranty Ga voor video’s over het instellen en gebruiken van uw Revitive-systeem naar: support.revitive.com 7377_IFU01_19015432.indd 2-3...
  • Seite 3 AC/DC power adaptor Small Electrode Body Pads Cable length 180cm Control panel/display Large Electrode Thigh Pads Power ON/OFF SoftTouch Pads ™ Revitive Medic Knee Electrode cord Cable length 150cm AC/DC power adaptor socket Body Pads socket Remote control IsoRocker ®...
  • Seite 4 It is also Control – /+ suitable for rehabilitation following knee-surgery. Revitive is intended for use by the end user in a non-clinical setting and without the supervision or intervention of a clinician during use. Intensity level...
  • Seite 5 • Warm skin in the area of the clot If you are otherwise healthy and have a sedentary lifestyle or spend long periods inactive, Revitive may help to: • Redness of your skin, particularly at the back of your leg, below the knee •...
  • Seite 6 Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) If you have a metallic implant: should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Revitive System, including cables specified by the •...
  • Seite 7 It has been reported that some universal remote control devices (e.g. for TV etc.) can change the settings on Revitive if used during a treatment. If this should occur, simply adjust the time or intensity settings on Revitive back to where you want them using the Revitive Remote Control, or using the device Control Panel •...
  • Seite 8 For best results: Locate the AC/DC power adaptor. • Use Revitive foot-pads for at least 30 to 60 minutes each day, 7 days a week. If you have varicose veins (CVI), use Revitive foot-pads for 60 minutes per day. •...
  • Seite 9 Set the time for Revitive. The default time is 30 minutes. You can set the timer If you remove one or both feet from the foot-pads, Revitive will pause the stimulation for up to 10 minutes. for up to 60 minutes.
  • Seite 10 The Thigh Pads do not need to be lined up exactly with each other. They need to be in a position that is comfortable and that allows you to see your thigh muscles Make sure Revitive is switched off. If the control panel is still illuminated, press the power button and turn contract & relax.
  • Seite 11 Small Electrode Body Pad placement for pain relief - TENS Mode Press the power button on the device or on the remote control to turn Revitive on. You will hear a beep and the display lights will light up. Gently press one Body Pad above the knee (1), and one Body Pad below the...
  • Seite 12 Unplug the Electrode cord from the socket on Revitive. The stimulation can be paused if necessary by unplugging the electrode cord from Revitive or from the pads. Revitive will pause for up to 10 minutes during which time you can re-connect and press (+) to re-start the stimulation.
  • Seite 13 You may pads. also have to increase the intensity level. Store Revitive in a cool, dry and dust-free location and out of direct sunlight. You may be dehydrated. Drink plenty of water before and after using the device.
  • Seite 14 Small Electrode Body Pads - 5cm x 5cm = 25cm therapy mode I am using Electrode Pads are in EMS mode, you will Parts of Revitive that in normal use come Large Electrode Thigh Pads - 10cm x 12.5cm = 125cm when using the Electrode see the EMS symbol.
  • Seite 15 Battery Indicator 1060 hPa continued product performance. If confirmation is required that the Revitive works within its Essential Performance after a certain period of time, contact Center Positive Polarity 700 hPa the manufacturer Indoor Use Only...
  • Seite 16 It is important to retain the retailer’s receipt as proof Exclusions Que contient la boîte ? of purchase. Staple your receipt to this back cover for 1 Actegy, manufacturer of Revitive devices, shall not future reference. be liable to replace the goods under the terms of the Pièces et commandes...
  • Seite 17 Panneau de commande / écran Grandes électrodes cuisses Bouton MARCHE/ARRÊT Repose-pieds SoftTouch ™ Revitive Medic Genou Cordons des électrodes Longueur des cordons 150 cm Prise de l’adaptateur universel Prise des électrodes Télécommande IsoRocker ® Piles AAA x 2 7377_IFU01_19015432.indd 32-33 7377_IFU01_19015432.indd 32-33...
  • Seite 18 Profil de l’utilisateur Panneau de commande Le Revitive est destiné à un usage à domicile par les personnes souffrant notamment d’immobilité, d’arthrose du genou, de Contrôle de mauvaise circulation sanguine et de problèmes connexes, dont douleur, raideur et gonflement des jambes, des chevilles et l’intensité...
  • Seite 19 Si vous avez été inactif/inactive pendant des périodes prolongées, et que vous pensez peut-être souffrir d’une TVP, consultez immédiatement votre médecin. Pour éviter tout déplacement du caillot, n’utilisez pas Revitive. Certaines TVP ne présentent aucun symptôme. Cependant, il est important de noter que les symptômes peuvent inclure :...
  • Seite 20 Vous n’avez pas la certitude que le Revitive vous convient • Il est déconseillé de poser le Revitive sur ou à proximité d’autres appareils pendant son utilisation, au risque • Vous ne connaissez pas précisément la cause de vos symptômes d’entraîner des dysfonctionnements.
  • Seite 21 Il a été signalé que certaines télécommandes universelles (pour la télévision, par exemple) peuvent modifier les réglages du Revitive si elles sont utilisées pendant un traitement ; si cela se produit, il vous suffit de régler à nouveau l’heure ou l’intensité de votre appareil Revitive à l’aide de sa télécommande ou de son panneau de commande Effets indésirables...
  • Seite 22 Les repose-pieds SoftTouch permettent d’appliquer le programme Medic aux pieds et aux jambes à l’aide d’ondes de Le Revitive peut être alimenté à l’aide de la batterie rechargeable ou en le branchant sur une prise électrique. stimulation prouvées cliniquement et brevetées. Vous pouvez utiliser les électrodes pour recevoir une électrostimulation musculaire EMS (le programme Genou) ou une neurostimulation électrique transcutanée (TENS).
  • Seite 23 Pour ce faire, servez-vous des touches du panneau de commande ou de la télé commande de l’intensité (+). commande. Pendant la mise en pause du Revitive, vous pouvez réduire le niveau d’intensité en appuyant sur la touche de Appuyez sur la touche de minuterie (+) pour augmenter la durée d’utilisation commande de l’intensité...
  • Seite 24 électrodes cuisses.Les petites électrodes corporelles ne seront pas efficaces en mode EMS Vérifiez que le Revitive est bien éteint. Si le panneau de commande est toujours allumé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. 7377_IFU01_19015432.indd 46-47 7377_IFU01_19015432.indd 46-47...
  • Seite 25 Les emplacements recommandés pour les électrodes corporelles sont indiqués ci-dessous : Réglez la durée sur le nombre de minutes que vous souhaitez utiliser le Revitive. La durée par défaut est de 20 minutes pour les électrodes cuisses en mode EMS et de 30 minutes pour les électrodes corporelles en mode TENS.
  • Seite 26 Débranchez le cordon des électrodes de la prise du Revitive. Si nécessaire, la stimulation peut être mise en pause en débranchant le cordon des électrodes de la prise du Revitive ou des électrodes. Le Revitive se met en pause pendant 10 minutes. Pendant ce temps, vous pouvez le rebrancher et appuyer sur (+) pour relancer la stimulation.
  • Seite 27 Il peut être nécessaire repose-pieds d’augmenter le niveau d’intensité. Rangez le Revitive dans un endroit sec, frais et exempt de poussière, à l’abri de la lumière directe du soleil. Vous êtes peut-être Buvez un grand verre d’eau avant et après chaque utilisation déshydraté(e).
  • Seite 28 Petites électrodes corporelles – 5 cm x 5 cm = 25 cm Je ne suis pas sûr du mode Regardez l’écran sur l’appareil. Si les Les parties du Revitive qui, lors d’une utilisation Grandes électrodes cuisses – 10 cm x 12,5 cm = 125 cm de traitement activé quand électrodes fonctionnent en mode EMS mode...
  • Seite 29 10°C opérationnelle spécifiée de 10 à 40°C, laissez Pour savoir si l’appareil revitive fonctionne toujours conformément à ses caractéristiques de performance essentielle après 1060 hPa l’appareil se réajuster aux températures de un certain temps, veuillez contacter le fabricant.
  • Seite 30 Les Produits défectueux ou endommagés, couverts auprès de l’agence Revitive/Actegy locale. Anwenderprofil par cette garantie, seront échangés gratuitement par Revitive/Actegy ou par le revendeur du Produit, s’il n’a 63-64 Hinweise zum Gebrauch 6. La présente garantie est soumise au droit français pour pas été...
  • Seite 31 Sie bitte unseren Kundendienst. Die Telefonnummern finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. Netzteil Kleine Elektroden-Pads Kabellänge 180 cm Bedienfeld/ Anzeige Große Elektroden- Oberschenkel- EIN-/AUS-Taste Pads SoftTouch -Fuß-Pads Revitive Medic Knie Elektroden-Kabel Kabellänge 150 cm Netzteil-Buchse Anschlussbuchse für Elektroden-Pads Fernbedienung IsoRocker ® AAA Batterien x 2 7377_IFU01_19015432.indd 60-61 7377_IFU01_19015432.indd 60-61 08/02/2023 12:52...
  • Seite 32 Unterstützung der Gesundheit der Beinvenen – durch Verbesserung der Durchblutung, stärkere Anreicherung des Bluts mit Sauerstoff und Verringerung der Schwellungen (Ödeme) in den Beinen, Füßen und Knöcheln Wenn Sie gesund sind, aber viel sitzen oder längere Zeit inaktiv sind, kann Revitive Folgendes unterstützen: •...
  • Seite 33 Lesen sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. zum Gebrauch Bestimmte Personen dürfen Revitive nicht verwenden. Durch die Verwendung der Revitive Elektroden-Pads soll Folgendes erreicht werden: Anwendungsbeschränkungen – folgende Personen • Temporäre Linderung von Schmerzen am Bewegungsapparat oder neuropathischen Schmerzen dürfen das Gerät nicht benutzen:...
  • Seite 34 • Der Abstand zwischen tragbaren HF-Kommunikationsgeräten (einschließlich Peripheriegeräten wie Antennenkabel Sie angenehme Stufe einstellen und externen Antennen) und jedem Teil des Revitive-Systems muss bei Verwendung mindestens 30 cm betragen Bei der Verwendung der Fuß-Pads oder Elektroden-Pads: • Verwenden Sie die Elektroden-Pads nicht am Kopf, im Gesicht, Nacken- oder Brustbereich Vorsichtsmaßnahmen...
  • Seite 35 Im unwahrscheinlichen Fall, dass Ihr Revitive nicht funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren nächstgelegenen offiziellen Vertriebshändler Bevor Sie Revitive das erste Mal benutzen, lesen Sie die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf den Seiten 65 •...
  • Seite 36 Für beste Ergebnisse: • Verwenden Sie die Revitive Fuß-Pads mindestens 30 bis 60 Minuten pro Tag, 7 Tage die Woche. Falls Sie Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzkabels in die Öffnung an der unter Krampfadern (chronischer venöser Insuffizienz, CVI) leiden, nutzen Sie die Revitive-Fuß-Pads 60 Seite des Revitive.
  • Seite 37 Timer auf bis zu 60 Minuten einstellen. Wenn Sie nicht die Standardzeit von 30 Minuten verwenden möchten, stellen Sie Wenn Sie einen oder beide Füße von den Fuß-Pads nehmen, unterbricht Revitive die Stimulation bis zu die von Ihnen gewünschte Minutenanzahl ein. Die Einstellung nehmen Sie über 10 Minuten lang.
  • Seite 38 Anleitung zur Positionierung). sehen können, wie sich Ihre Oberschenkelmuskeln zusammenziehen und entspannen. Vergewissern Sie sich, dass Revitive ausgeschaltet ist. Wenn das Bedienfeld noch leuchtet, drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste, um Revitive auszuschalten. Der EMS-Modus (Knieprogramm) sollte nur mit den großen Elektroden- Oberschenkel-Pads benutzt werden.
  • Seite 39 Bedienungsanleitung Platzierung der kleinen Elektroden-Pads zur Schmerzlinderung – TENS-Modus Um Revitive einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung. Drücken Sie vorsichtig ein Elektroden-Pad oberhalb des Knies (1) und ein Sie hören einen Piepton und die Anzeige leuchtet.
  • Seite 40 Die Zeitanzeige (Minuten) läuft rückwärts, während Revitive das Programm durchläuft. Nach Ablauf der Zeit hören Sie drei Pieptöne und Ihr Revitive schaltet sich automatisch ab. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, und ziehen Sie dann die Pads vorsichtig von der Haut ab.
  • Seite 41 Null ein und erhöhen Sie die Intensitätsstufe so verreiben Sie ein paar Tropfen Wasser auf der Oberfläche. Ersatz-Pads können Sie über www.revitive.de beziehen. lange, bis Sie die Stimulation spüren können. Wenn Sie die Stimulation an Ihrer Hand spüren können, funktioniert das Gerät.
  • Seite 42 Gerät erst wieder verwenden, wenn die Haut Kleine Elektroden-Pads – 5 cm x 5 cm = 25 cm Bauteil von Revitive, das bei normaler Nutzung abgeheilt ist. Große Elektroden Pads – 10 cm x 12,5 cm = 125 cm physischen Kontakt zum Anwender hat, um die SoftTouch-Pads (Fuß-Pads) –...
  • Seite 43 Betriebsbereichs von 10-40 °C ausgesetzt war, 1060 hPa muss sich das Gerät erneut auf die empfohlene Falls ein Nachweis erforderlich ist, dass das Revitive-Gerät nach einem gewissen Zeitraum innerhalb seines wesentlichen Betriebstemperatur einstellen, um eine Positive Polarität Leistungsspektrums arbeitet, sollte der Hersteller kontaktiert werden.
  • Seite 44 3. Um den Garantieanspruch geltend zu machen, hat Pulizia e conservazione der Kunde sich an den jeweiligen Verkäufer des Produkts zu wenden, wenn das Produkt nicht direkt bei Revitive/ Sostituzione delle batterie e degli elettrodi Actegy gekauft wurde, oder sich direkt an die lokale Revitive/Actegy-Vertretung zu wenden.
  • Seite 45 Lunghezza cavo: 180 cm Quadro di comando /display Elettrodi grandi per le cosce Alimentazione ON/OFF Pedana in morbido silicone Revitive Medic+Ginocchia Cavetto degli elettrodi Lunghezza cavo: 150 cm Ingresso adattatore di corrente AC/DC Ingresso elettrodi per il corpo Telecomando IsoRocker ®...
  • Seite 46 Aiutare a preservare la salute delle vene delle gambe, aumentando la circolazione e l’afflusso di sangue ossigenato e riducendo il gonfiore (edema) alle gambe, ai piedi e alle caviglie Se si è in buone condizioni di salute ma si conduce una vita sedentaria o con periodi di inattività prolungata, Revitive può contribuire a: •...
  • Seite 47 Rivolgersi subito al proprio medico se si è stati inattivi per lunghi periodi di tempo e si sospetta di essere affetti da trombosi venosa profonda. Per evitare la migrazione del trombo, non utilizzare Revitive. Talora i soggetti colpiti da trombosi venosa profonda non manifestano alcun sintomo. Tuttavia, è importante essere a conoscenza dei sintomi a essa associati, tra cui: •...
  • Seite 48 • È possibile che Revitive riduca la sensazione di dolore che normalmente serve a segnalare la presenza di un problema sanguigna. In tal caso, ridurre l’intensità e la durata del trattamento, per alleviare i sintomi iniziali. Se i sintomi...
  • Seite 49 • Durante l’utilizzo non toccare la pedana con le mani fino allo spegnimento del dispositivo Prima di utilizzare Revitive per la prima volta, leggere le “Importanti istruzioni per la sicurezza” alle pagine 93-96. • Utilizzare Revitive solo con gli accessori forniti o acquistati dal produttore In caso di dubbi, consultare il proprio medico prima di utilizzare il prodotto.
  • Seite 50 “Step 3: utilizzo della pedana” o allo “Step 4: Evitare di utilizzare Revitive, con stimolazione EMS, per più di 6 sessioni da 30 minuti (o il periodo di tempo utilizzo degli elettrodi per il corpo a doppia modalità” per proseguire equivalente) al giorno.
  • Seite 51 È possibile utilizzare le opzioni sul quadro di comando o sul telecomando. Rimuovendo entrambi i piedi dalla pedana, Revitive sospenderà la stimolazione per un tempo fino a 10 minuti. Premere il pulsante di Regolazione della durata (+) per aumentare la durata.
  • Seite 52 Non è necessario che i gli elettrodi per le cosce siano esattamente allineati Verificare che Revitive sia spento. Se il quadro di comando è ancora acceso, premere il pulsante di accensione/ l’uno con l’altro. Devono essere applicati in un punto confortevole, che permet spegnimento per spegnere Revitive.
  • Seite 53 Gli elettrodi Revitive provvederanno a erogare automaticamente l’elettrostimolazione in modalità EMS. Gli elettrodi Revitive sono progettati per un utilizzo da seduti. Se si desidera utilizzare gli elettrodi per il corpo Revitive in modalità TENS premere il pulsante corrispondente sul telecomando. Il simbolo TENS sarà...
  • Seite 54 Revitive. Al termine della sessione di Revitive, il dispositivo emetterà tre segnali acustici prima di spegnersi automaticamente. Dopo aver verificato che il dispositivo sia spento, staccare delicatamente gli elettrodi dalla pelle.
  • Seite 55 Potrebbe inoltre essere necessario aumentare il livello di intensità. Conservare Revitive in un ambiente fresco, asciutto e privo di polvere. alcuna Idratazione insufficiente. Assicurarsi di bere molta acqua prima e dopo l’utilizzo del dispositivo. Il Tenere al riparo dalla luce solare diretta.
  • Seite 56 Elettrodi piccoli per il corpo – 5 cm x 5 cm = 25 cm Componenti di Revitive che, durante il normale utilizzo Elettrodi grandi per le cosce – 10 cm x 12,5 cm = 125 cm Ho dubbi sulla modalità...
  • Seite 57 (10-40 °C), attendere che torni alle temperature Indicatore batteria 1060 hPa consigliate prima di utilizzarlo; diversamente, Per ricevere conferma del funzionamento di Revitive nei limiti delle “prestazioni essenziali” dopo un determinato periodo le normali prestazioni potrebbero non essere garantite. Polarità positiva centrale...
  • Seite 58 La garanzia è valida applicati costi aggiuntivi. Le periferiche e tutti gli accessori sugli acquisti effettuati in Francia, Germania, Austria, e i manuali del prodotto Revitive devono essere inclusi nella Introducción a Revitive 119-120 Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi, Italia e Spagna.
  • Seite 59 Cable de 180 cm de largo Electrodos corporales Panel de control/pantalla Electrodo grande Electrodos Muslos Encendido/apagado Almohadillas para los pies Revitive Medic Rodilla SoftTouch Cable de electrodo Cable de 150 cm de largo Puerto para el adaptador de CA/CC Puerto para los electrodos corporales...
  • Seite 60 También es adecuado para rehabilitación tras una cirugía de rodilla. Revitive está previsto para el uso por parte del usuario final en un entorno no clínico y sin la supervisión ni la intervención de un profesional sanitario.
  • Seite 61 Si no realiza actividad desde hace mucho tiempo y sospecha que puede sufrir una TVP, consulte a su médico de inmediato. Para evitar que se desprenda el coágulo, no utilice Revitive. Algunos casos de TVP pueden ser asintomáticos. Sin embargo, es importante conocer los síntomas, algunos de los cuales son: •...
  • Seite 62 Los equipos de comunicación por radiofrecuencia (incluidos periféricos como cables de antenas y antenas externas) no deben emplearse a menos de 30 cm de cualquier parte del sistema Revitive, incluidos los cables especificados por Al usar las almohadillas para los pies o los electrodos corporales/para los muslos: el fabricante •...
  • Seite 63 • Se ha notificado que algunos mandos a distancia (p. ej., de televisión, etc.) pueden cambiar los ajustes de Revitive si se utilizan durante el tratamiento. Si esto ocurre, vuelva a ajustar los valores de tiempo o intensidad en Revitive al nivel que desee mediante el mando a distancia de Revitive o mediante el panel de control del producto •...
  • Seite 64 Para obtener los mejores resultados: • Utilice las almohadillas para los pies Revitive entre 30 y 60 minutos los 7 días de la semana. Si tiene varices, utilice las almohadillas para los pies Revitive durante 60 minutos cada día. Enchufe el extremo pequeño del cable en el conector para el •...
  • Seite 65 Instrucciones de uso Ajuste el tiempo en Revitive. El tiempo predeterminado son 30 minutos. Si retira uno o ambos pies de las almohadillas para los pies, Revitive pausa la estimulación durante un periodo de Pue de ajustar el tiempo hasta 60 minutos.
  • Seite 66 Tienen que estar en una posición que le resulte cómoda y que le Revitive debe estar apagado. Si el panel de control sigue encendido, pulse el botón de encendido/apagado y permite ver cómo se contraen y relajan los músculos.
  • Seite 67 EMS y TENS. Ajuste el tiempo según el número de minutos que desee utilizar Revitive. El tiempo predeterminado para usar los electrodos para los muslos en el modo EMS es de 20 minutos, y para usar los electrodos corporales en el modo TENS es de 30 minutos.
  • Seite 68 Desconecte el cable de los electrodos del conector de Revitive. La estimulación se puede pausar en caso necesario desconectando el cable de los electrodos de Revitive o de los propios electrodos. Revitive se pausará durante un periodo de hasta 10 minutos, en el cual puede reconectar el cable y pulsar (+) para reanudar la estimulación.
  • Seite 69 Puede que también deba eléctrica a Guarde Revitive en un lugar fresco, seco y sin polvo. Manténgalo alejado de la luz solar directa. aumentar el nivel de intensidad. través de las Puede que su cuerpo esté...
  • Seite 70 Electrodos corporales pequeños: 5 cm x 5 cm = 25 cm No tengo claro qué Mire la pantalla del producto. Si los electrodos Partes de Revitive que, con el uso normal, entran en Electrodos grandes para los muslos: 10 cm x 12,5 cm = 125 cm modo de tratamiento corporales están en el modo EMS, verá...
  • Seite 71 10 °C especificado de 10-40 °C, deje que vuelva a la Si se requiere confirmación de que Revitive tiene un funcionamiento esencial apto después de cierto tiempo, póngase en Indicador de batería temperatura de funcionamiento recomendada...
  • Seite 72 Garantía de 2 años Inhoudsopgave 1. Revitive/Actegy ofrece una garantía del fabricante de 4. El producto Revitive debe devolverse en su embalaje Wat zit er in de doos? 24 meses sobre el producto adquirido a partir de la fecha original; de lo contrario, pueden aplicarse cargos de compra o, si se ha adquirido en una tienda en línea, a...
  • Seite 73 AC/DC-adapter Kleine Kabellengte 180 cm lichaamselektroden Bedieningspaneel/ -scherm Grote dij-elektroden Netvoeding AAN/UIT SoftTouch voetstappen Revitive Medic Knie Geleidingsdraden Kabellengte 150 cm Aansluiting voor AC/DC-adapter Aansluiting voor AC/DC-adapter Afstandsbediening IsoRocker ® AAA-batterijen x2 7377_IFU01_19015432.indd 144-145 7377_IFU01_19015432.indd 144-145 08/02/2023 12:53 08/02/2023 12:53...
  • Seite 74 Helpt de beenaderen in goede conditie te houden - door verbetering van de bloedsomloop, de toevoer van meer zuurstofrijk bloed en vermindering van zwellingen (oedeem) in de benen, voeten en enkels. Revitive kan, als u verder gezond bent en een zittend leven leidt of lange periodes niet actief bent, helpen bij: •...
  • Seite 75 Lees vóór gebruik alle instructies. Bewaar deze instructies gebruik Revitive is niet voor iedereen geschikt. Wanneer de Revitive met de lichaamselektroden wordt gebruikt, wordt daarmee het volgende beoogd: Het product mag niet worden gebruikt (contra-indicaties): • Verlichting van pijn in verband met artrose .
  • Seite 76 Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag aanvoelt niet worden gebruikt op een afstand van minder dan 30 cm tot enig onderdeel van het Revitive-systeem, inclusief door de fabrikant aangegeven kabels. Bij het aanbrengen van de voetstappen of lichaamselektroden: •...
  • Seite 77 Controleer de lichaamselektroden, snoeren en kabels regelmatig op beschadiging • Maak Revitive niet open en probeer het apparaat niet zelf te repareren. Doet u dat wel, dan vervalt uw garantie en Lees vóór u Revitive voor de eerste keer gebruikt de Waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen op pagina 149-152.
  • Seite 78 Steek het kleine uiteinde van de netvoedingskabel in de opening aan • Het is belangrijk om Revitive op een intensiteit te gebruiken die hoog genoeg is zodat uw spieren op een de zijkant van de Revitive. krachtige, aangename manier samentrekken. De meeste mensen ervaren sterke spiersamentrekkingen bij intensiteitsniveau 40 of hoger (intensiteitsbereik van 1 - 99).
  • Seite 79 Instructies voor gebruik Stel de tijdsduur voor Revitive in. De standaard tijdsduur is 30 minuten. U kunt Als u een of beide voeten van de voetstappen afhaalt, pauzeert de Revitive de stimulatie gedurende maximaal 10 de timer maximaal op 60 minuten instellen.
  • Seite 80 Controleer of Revitive is uitgeschakeld. Als het bedieningspaneel nog steeds verlicht is, drukt u op de aan/uit-knop en schakelt u Revitive uit.
  • Seite 81 Zie pagina 100 voor nadere instructies om tussen EMS en TENS te schakelen. getoond: Stel de tijd in op het aantal minuten dat u de Revitive wilt gebruiken. De standaardtijd voor de dij-elektroden in de EMS-modus is 20 minuten en 30 minuten voor de lichaamselektroden in de TENS-modus.
  • Seite 82 Haal de geleidingsdraad uit de aansluiting op de Revitive De stimulatie kan indien nodig worden onderbroken door de geleidingsdraad van de elektroden uit de Revitive of de elektroden te halen. De Revitive pauzeert tot 10 minuten. In die tijd kunt u de elektroden weer aansluiten en op drukken om de stimulatie weer te starten.
  • Seite 83 U bent misschien onvoldoende Drink voldoende water voor en na het gebruik van het Bewaar Revitive op een koele, droge en stofvrije plaats. Niet opbergen in direct zonlicht. gehydrateerd. apparaat. Het apparaat gebruikt uw lichaam om een elektrisch circuit te creëren. Water is een uitstekende geleider Plaats de elektroden op de beschermfolie.
  • Seite 84 Kleine lichaamselektroden - 5 cm x 5 cm = 25 cm Ik weet niet zeker welke Kijk naar het scherm op het apparaat. Als Onderdelen van Revitive die bij normaal gebruik in Grote dij-elektroden - 10 cm x 12,5 cm = 125 cm behandelingsmodus ik de elektroden in de EMS-modus worden fysiek contact komen met de gebruiker.
  • Seite 85 Batterij-indicator 10°C temperatuurbereik van 10-40°C is blootgesteld, Neem contact op met de fabrikant als na een bepaalde periode bevestigd moet worden dat de Revitive binnen zijn 1060 hPa moet u het apparaat opnieuw aan de aanbevolen essentiële prestatievermogen werkt.
  • Seite 86 Duitsland, België, het Groothertogdom Luxemburg wetgeving, online vinden op www.revitive.nl/garantie, of en Nederland. Defecte of beschadigde Producten die ze per post aanvragen bij het lokale Revitive/Actegy-bureau. onder deze garantie vallen, worden gratis vervangen door Revitive/Actegy of haar wederverkoper wanneer 6. Deze garantie is onderworpen aan het Franse recht voor de producten niet rechtstreeks bij Revitive/Actegy verkopen in Frankrijk, België, Luxemburg en Nederland...
  • Seite 87 Actegy Ltd. The Revitive product is a proprietary design and is protected by applicable design laws. Copyright © 2023 Actegy Ltd. Tous droits réservés. Actegy®, Revitive®, Revitive Medic® et Circulation Booster® sont des marques déposées d'Actegy Ltd. Ce produit Revitive est un design exclusif protégé par la législation applicable sur les dessins et modèles industriels.

Diese Anleitung auch für:

5574aq