Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scholtes TG 631 E Bedienungsanleitung

Scholtes TG 631 E Bedienungsanleitung

Kochmulde
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TG 631 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
TG 631 E
TG 640
TG 640 GH
TG 641 GH
TG 642 GH
TG 751 GH
TG 752 GH
TG 753 G GH
TG 753 V GH
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,8
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,11
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,13
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes TG 631 E

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TG 631 E TG 640 TG 640 GH TG 641 GH TG 642 GH TG 751 GH TG 752 GH TG 753 G GH TG 753 V GH Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,12...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,15 Installation,62 Inbetriebsetzung und Gebrauch,67 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,69 Reinigung und Pflege,70 Störungen und Abhilfe,70 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,7 Service,9 Beschrijving van het apparaat,16 Het installeren,72 Starten en gebruik,78 Voorzorgsmaatregelen en advies,80 Onderhoud en verzorging,80 Storingen en oplossingen,81...
  • Seite 3 temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Avvertenze ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi ATTENZIONE: In caso di danneggiamento durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed del piano in vetro: evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
  • Seite 4: Avertissements

    Never use steam cleaners or pressure ne doivent pas être effectuées par des cleaners on the appliance. enfants non surveillés. Remove any liquid from the lid before ATTENTION : Laisser un récipient de opening it. Do not close the glass cover (if cuisson avec de l’huile ou de la graisse present) when the gas burners or electric sur un foyer est dangereux et risque...
  • Seite 5 Mantenga alejados a los niños menores - apague inmediatamente todos los de 8 años si no son continuamente quemadores y eventuales elementos vigilados. El presente aparato puede ser calentadores eléctricos y desconecte el utilizado por niños mayores de 8 años y aparato de la red eléctrica.
  • Seite 6: Hinweise

    Elimine os líquidos presentes na tampa und Wartungsarbeiten dürfen nicht von antes de abri-la. Não feche a tampa de unbewachten Kindern ausgeführt werden. vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine quentes.
  • Seite 7: Belangrijk

    Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden Belangrijk afstandsbedieningssysteem. PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare PAS OP: het gebruik van ongeschikte onderdelen worden tijdens gebruik zeer kookplaatbeschermingen kan ongelukken heet.
  • Seite 8: Assistance

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta This information is found on the data plate located on the caratteristiche posta sull’apparecchio.
  • Seite 9: Kundendienst

    Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Seite 10: Descrizione Dell'apparecchio

    • Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS e della PIASTRA ELETTRICA*/BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA*per la regolazione della fiamma o della potenza. Descrizione dell’apparecchio • Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto. Vista d’insieme • DISPOSITIVO DI SICUREZZA* in caso di spegnimento 1.
  • Seite 11: Description Of The Appliance

    • Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATE*/COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE* adjust the power or the size of the flame. Description of the appliance • GAS BURNER IGNITION* enables a specific burner to be lit automatically. Overall view • SAFETY DEVICE* stops the gas flow if the flame is accidentally extinguished.
  • Seite 12: Description De L'appareil

    • Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ et de la LAQUE ÉLECTRIQUE*/PLAQUE-GRILL*/TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* pour le réglage de la flamme ou de la puissance. Description de l’appareil • La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné. Vue d’ensemble •...
  • Seite 13: Descripción Del Aparato

    • Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA*/ ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA*: para la regulación de la llama o de la potencia. Descripción del aparato • Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* permite el encendido automático del quemador. Vista en conjunto •...
  • Seite 14: Descrição Do Aparelho

    • Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA ELÉCTRICA*/ CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA* para a regulação da chama ou da potência. Descrição do aparelho • Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* permite o acendimento automático do queimador escolhido.
  • Seite 15: Beschreibung Ihres Gerätes

    • R e g l e r k n ö p f e f ü r G A S B R E N N E R u n d ELEKTROPLATTEN*/GRILLPLATTE*/GLASKERAMIK - KOCHFELD* zur Regulierung der Flamme bzw. der Leistung. Beschreibung Ihres Gerätes •...
  • Seite 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Knoppen van de GASBRANDERS en van de ELECTRISCHE KOOKPLATEN*/BIEFSTUKGRILL*/ KERAMISCH KOKKVLAK* voor het regelen van de vlam of van het vermogen. Beschrijving van het apparaat • Bougie voor het ontsteken van de GASBRANDERS* zorgt voor een automatische ontsteking van de gekozen brander. Algemeen aanzicht •...
  • Seite 17: Installazione

    Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così ! È importante conservare questo libretto per poterlo da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento.
  • Seite 18: Collegamento Elettrico

    Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno. Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche.
  • Seite 19 da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è...
  • Seite 20: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR...
  • Seite 21: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Per passare dalla corona interna di minimo ad entrambe le corone è necessario premere e ruotare la manopola in senso antiorario fino a superare la posizione di fermo del ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del rubinetto.
  • Seite 22 Bruciatore ø Diametro Recipienti(cm) Preriscal- Tempo Peso Posizione Cibo damento Cottura (Kg) Manopola Rapido Ridotto (RR) 22 – 24 (min.) (min.) Semi Rapido (S) 16 – 20 Bistecche di maiale Ausiliario (A) 10 – 14 Bistecche Mini WOK (MW) 22 – 24 di manzo Chef Burner (CB) 16 –...
  • Seite 23: Smaltimento

    • Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
  • Seite 24: Manutenzione Rubinetti Gas

    • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con E’ consigliabile procedere una carta assorbente per cucina. alla pulizia della bistecchiera quando quest’ultima è ancora calda servendosi delle apposite • Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati maniglie in dotazione per frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
  • Seite 25: Installation

    Installation (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, ! Before operating your new appliance please read this stoves, etc.
  • Seite 26: Electrical Connection

    Hook fastening diagram The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit- breaker).
  • Seite 27 Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a • Adjusting the burners’ primary air threaded attachment Does not require adjusting. The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. • Setting the burners to minimum These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended.
  • Seite 28: Burner And Nozzle Specifications

    At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR...
  • Seite 29: Start-Up And Use

    Start-up and use To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when it reaches the “•” position). ! The position of the corresponding gas burner or electric Ceramic Glass Module* hotplate* is shown on every knob. This cooktop is fitted with dual-ring radiant heating elements located beneath the glass.
  • Seite 30: Practical Advice On Using The Electric Hotplates

    Practical Advise on Using the Ceramic To identify the type of burner, refer to the designs in the Glass Module* section entitled, “Burner and Nozzle Specifications”. Set. Radiant Burner Practical advice on using the electric hotplates* To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans Off.
  • Seite 31: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical in compliance with international safety standards. The and Electronic Equipment (WEEE), requires that old following warnings are provided for safety reasons and household electrical appliances must not be disposed...
  • Seite 32: Gas Tap Maintenance

    The burner does not light or the flame is not even Periodically, special products around the burner. will need to be used to clean the surface. First, remove all Check whether: food buildup or grease with a • The gas holes on the burner are clogged. •...
  • Seite 33: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié...
  • Seite 34: Raccordement Électrique

    Derrière En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au 600mm min. moins 700 mm de distance du plan. Position du crochet Devant Avant de procéder à l’installation, enlever les grilles et les pour top H=40mm brûleurs du plan de cuisson et renverser celui-ci en veillant à...
  • Seite 35: Raccordement Gaz

    Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : - ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; équipé de raccordements filetés. • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Seite 36 ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de 3. Remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. réglage. 4. En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle ! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
  • Seite 37: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquides Gaz naturels Brûleur Diamètre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Puissance Débit* Puissance Débit* (mm) thermique thermique 1/100 1/100 1/100 thermique thermique kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*)
  • Seite 38 P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³ Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR DCDR TG 751 GH...
  • Seite 39: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tant que la position d’arrêt du robinet ne sera pas dépassée. ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* Les deux anneaux sont au maximum correspondante est indiquée sur chaque manette.
  • Seite 40: Conseils Pratiques Pour L'utilisation Des Plaques Électriques

    Brûleur ø Diamètre Récipients(cm) Temps Poids Position Préchauf- Aliments Cuisson (Kg) Manette fage(min.) Rapide Réduit (RR) 22 – 24 (min.) Semi-Rapide (S) 16 – 20 Côtelettes de porc Auxiliaire (A) 10 – 14 Côtes Mini WOK (MW) 22 – 24 de boeuf Chef Burner (CB) 16 –...
  • Seite 41: Précautions Et Conseils

    • utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre • Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute électroménagers touche à des parties chaudes du four. la chaleur disponible puisse être utilisée; •...
  • Seite 42: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil détergents chimiques agressifs tels que par exemple les produits en atomiseur pour four ou les produits détachants. ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges • Il est conseillé de nettoyer le gril à...
  • Seite 43: Instalación

    Instalación las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, ! Es importante conservar este manual para poder etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la consultarlo en todo momento.
  • Seite 44: Conexión Eléctrica

    Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Seite 45 Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm.
  • Seite 46: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Màximo (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR...
  • Seite 47: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Encendido y corona interna al máximo Corona interna al mínimo Para pasar de la corona interna de mínimo a ambas coronas, es necesario presionar y girar el mando correspondiente en ! En cada mando está indicada la posición del quemador sentido antihorario hasta superar la posición de bloqueo.
  • Seite 48: Consejos Prácticos Para El Uso De Las Placas Eléctricas

    Precale- Tiempo Quemador ø Diámetro Recipientes(cm) Peso Posición Comida ntamien- preparació- (Kg) Mando to (min.) n (min.) Rápido Reducido (RR) 22 – 24 Chuletas de Semi Rapido (S) 16 – 20 cerdo Ausiliario (A) 10 – 14 Churrasco Mini WOK (MW) 22 –...
  • Seite 49: Precauciones Y Consejos

    • usar ollas con diámetro suficiente para ocupar toda la • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes zona recalentada, para garantizar el uso de todo el calor del horno. disponible; •...
  • Seite 50: Limpiar El Aparato

    Limpiar el aparato conviene recurrir a esponjas o pulimentos abrasivos. Tener en cuenta además que los detergentes químicamente ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como agresivos del tipo spray para horno o quitamanchas los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en tampoco sirven.
  • Seite 51 El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: •...
  • Seite 52: Instalação

    Instalação para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a cheios, não devem ser instalados nem guardados em qualquer momento.
  • Seite 53: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
  • Seite 54 os valores indicados na tabela 1 “Características dos Substituição dos injectores do queimador com queimadores e dos bicos”. “chamas duplas” independentes* 1. tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares. Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) O queimador está formado por 2 partes separadas (ver ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira figuras);...
  • Seite 55 PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Ligações ver quadro das características eléctricas Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
  • Seite 56: Características Dos Queimadores E Bicos

    Màxima (mbar) A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3 Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR...
  • Seite 57: Início E Utilização

    Início e utilização Corona interna al mínimo Para passar da coroa interna de mínimo a ambas as coroas, é necessário pressionar e girar o selector no sentido anti- ! Em cada selector está indicada a posição do queimador horário até superar a posição de bloqueio da torneira. de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.
  • Seite 58 Queimador ø Diámetro Recipientes(cm) Pré-aque- Tempo de Peso Posção Prato cimento Cozedura (Kg) Manípulo Rápido Reduzido (RR) 22 – 24 (min.) (min.) Semi Rápido (S) 16 – 20 Bife de porco Auxiliar (A) 10 – 14 Bife de Mini WOK (MW) 22 –...
  • Seite 59: Precauções E Conselhos

    • utilizar panelas de diâmetro suficiente para coprir • Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de totalmente a zona de cozedura, de maneira que assegure calor. a utilização de todo o calor disponível; • Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição “●”/“○”...
  • Seite 60: Manutenção Das Torneiras Do Gás

    detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. ou produtos abrasivos, evitar também detergentes podem arranhar irremediavelmente a superfície. quimicamente agressivos tais como spray para forno ou produtos que removem as manchas. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
  • Seite 61 Os recipientes são instáveis. Foi controlado se: • O fundo do recipiente é perfeitamente plano. • O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa eléctrica. • As grades foram invertidas.
  • Seite 62: Aufstellung

    Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 63: Elektroanschluss

    zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen). • Der Schrankausschnitt muss die auf der Abbildung angegebenen Abmessungen aufweisen. Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt.
  • Seite 64: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit werden. beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner Stelle eingedrückt wird. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
  • Seite 65 • Einstellung der Brenner-Primärluft An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. • Minimumeinstellung 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; 2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und verstellen Sie dann die innen oder seitlich der Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird.
  • Seite 66: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR DCDR TG 751 GH...
  • Seite 67: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der Brenner kann mittels des Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: • Aus ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Zündung und interner Flammenkranz auf Maximum Interner Flammenkranz auf Minimum Gasbrenner Um von dem internen Flammenkranz für Minimum auf Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden beide Flammenkränze zu wechseln, drücken und drehen Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden:...
  • Seite 68: Praktische Hinweise Zum Einsatz Der Grillplatte

    Praktische Hinweise zum Einsatz der Brenner Kochgeschirrdurchmesser Grillplatte* (cm) Zum Vorheizen der Grillplatte drehen Sie den Schalterknopf Starkbrenner (R) 24 – 26 auf Stufe 12. Die Stufen 1-8 eignen sich zum Aufwärmen von Fertiggerichten, oder zum Warmhalten der Speisen nach Mittelstarker Brenner (S) 16 –...
  • Seite 69: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Pfannen mit einem stärkeren Boden gewährleisten eine Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern bessere Hitzeverteilung; auszusetzen. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind. • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung •...
  • Seite 70: Reinigung Und Pflege

    erhältlich ist) verwenden Sie hierzu weiches Küchenpapier eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in Obhut geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten und ein geeignetes Reinigungsmittel, reiben Sie es aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung daraufhin mit einem feuchten Tuch nach und trocknen Sie und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
  • Seite 71 Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; • der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen; • die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
  • Seite 72: Het Installeren

    Het installeren Een andere manier is door op Aangrenzend Te ventileren indirecte wijze lucht te onttrekken vertrek vertrek ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 73: Elektrische Aansluiting

    oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). • De opening van het meubel moet de afmetingen ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een hebben die in de afbeelding zijn aangegeven.
  • Seite 74: Gasaansluiting

    ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam.
  • Seite 75 • Het regelen van de minimumstand (voor België) 1. Zet het kraantje op de minimumstand; 2. Verwijder de knop en draai aan het regelschroefje in of naast de spil van het kraantje totdat u een kleine, regelmatige vlam bereikt. 3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag draait.
  • Seite 76: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Brûleur Doorsen- Thermisch Thermisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Thermisch Bereik* Thermisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 1/100 vermogen vermogen (mm) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) Gered.
  • Seite 77 Ø 145 TG 631 E TG 640 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 GH DCDR DCDR TG 751 GH TG 752 GH TG 753 G GH TG 753 V GH ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is...
  • Seite 78: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Interne vlamkring op minimale stand Om van de binnenste vlamkring over te schakelen op beide vlamkringen dient u de knop in te drukken en tegen de klok ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher in te draaien tot aan de blokkeringsstand van de kraan. Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht.
  • Seite 79 Voorver- Brander ø Diameter pan (cm) Gewicht Positie Kooktijd Gerecht warming (Kg) knop (min.) (min.) Gereduceerd snel (RR) 22 – 24 Half snel (S) 16 – 20 Varkenslappen Hulpvlam (A) 10 – 14 Biefstuk Mini WOK (MW) 22 – 24 Worstjes 0,45 Chef Burner (CB)
  • Seite 80: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat • Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij. u alle beschikbare hitte gebruikt. • Controleer altijd dat de knoppen in de stand “●”/“○” staan als de oven niet wordt gebruikt. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken maar door de stekker zelf beet te pakken.
  • Seite 81: Storingen En Oplossingen

    schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. Wij raden aan de biefstukgrill schoon te maken terwijl hij nog ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het warm is. Gebruik de bijgeleverde reinigen van het apparaat. handgrepen om hem van het fornuis naar de gootsteen te •...
  • Seite 84 195074189.03 09/2013 - XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis