Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Installazione,11
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,5
Description of the appliance,7
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,8
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,6
Descrição do aparelho,9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes TG 644 P GH

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TG 644 P GH TG 755 P GH TG 755 P XX TV 644 P GH TV 755 P GH Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,8 Installation,23 Mise en marche et utilisation,27 Précautions et conseils,27...
  • Seite 2: Οδηγίες Χρήσης

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,3 Kundendienst,6 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Installation,42 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,46 Reinigung und Pflege,47 Störungen und Abhilfe,48 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,4 Service,6 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,49 Starten en gebruik,53 Voorzorgsmaatregelen en advies,53 Onderhoud en verzorging,54 Storingen en oplossingen,55 Ελληνικά...
  • Seite 3: Avertissements

    Avvertenze Advertencias ATTENZIONE: l’uso di protezioni del ATENCIÓN: el uso de protecciones piano inappropriate può causare incidenti. inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: ATENCIÓN: Si se dañara la superficie - spegnere immediatamente tutti i de vidrio: bruciatori e eventuali elementi riscaldanti...
  • Seite 4 Belangrijk PAS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken. PAS OP: In het geval van beschadiging van de glazen plaat: - doe onmiddellijk alle branders u i t e n e v e n t u e l e e l e k t r i s c h e verwarmingselementen, en schakel het apparaat los van het elektriciteitsnet - raak het oppervlak van het apparaat...
  • Seite 5: Assistance

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta This information is found on the data plate located on the caratteristiche posta sull’apparecchio.
  • Seite 6: Kundendienst

    Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Seite 7: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3 Control Knobs for GAS BURNERS 4 Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS 4 Ignition for GAS BURNERS 5 DISPOSITIVO DI SICUREZZA...
  • Seite 8: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3 Mandos de los QUEMADORES A GAS 4 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ 4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS 5 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ...
  • Seite 9: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES DE GÁS 2 GASBRENNER 3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3 Reglerknöpfe GASBRENNER 4 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 4 GASBRENNER-ZÜNDKERZE 5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 5 SICHERHEITSVORRICHTUNG...
  • Seite 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Περιγραφή της συσκευής Algemeen aanzicht Συνολική άποψη 1 Roosters voor PANNEN 1 Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2 GASBRANDERS 2 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 3 Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4 Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS 4 Κουμπί...
  • Seite 11 Installazione Incasso I piani a gas e misti sono predisposti con grado di protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile ! È importante conservare questo libretto per poterlo l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi consultare in ogni momento.
  • Seite 12: Collegamento Gas

    Avanti Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche; •...
  • Seite 13: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    Ausiliario (A) Nominale (mbar) Pressioni Minima (mbar) Massima (mbar) alimentazione A 15°C e 1013 mbar-gas secco Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 14: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e Bruciatori gas devono essere lette attentamente.
  • Seite 15: Manutenzione E Cura

    Smaltimento Periodicamente sarà necessario • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle usare dei prodotti specifici per norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. la pulizia dei piani di cottura • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature in vetroceramica.
  • Seite 16: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Seite 17: Installation

    Installation Fitting the appliance Gas and mixed hobs are manufactured with type X degree protection against overheating. The following precautions ! Before operating your new appliance please read this must be taken when installing the hob: instruction booklet carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
  • Seite 18: Gas Connection

    Front Before connecting to the power supply, make sure that: • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. •...
  • Seite 19: Burner And Nozzle Specifications

    0.50 Nominal (mbar) Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013 mbar-dry gas Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 20: Start-Up And Use

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner or electric ! This appliance has been designed and manufactured hotplate* is shown on every knob. in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
  • Seite 21: Maintenance And Care

    Disposal Periodically, special products • When disposing of packaging material: observe local will need to be used to clean legislation so that the packaging may be reused. the surface. First, remove all • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical food buildup or grease with a and Electronic Equipment (WEEE), requires that old cleaning scraper, e.g.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
  • Seite 23: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. Directement En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié...
  • Seite 24: Raccordement Électrique

    • Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le ! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours joint (fourni) le long du périmètre de la table comme illustré. encastrables équipés de ventilation de refroidissement. Raccordement électrique Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à...
  • Seite 25: Raccordement Gaz

    Raccordement gaz ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires • Pour la France applicables dans le pays. Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que Vérification de l’étanchéité...
  • Seite 26: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Nominal (mbar) alimentation Minimum (mbar) (BE) Maximum (mbar) A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 27: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis correspondante est indiquée sur chaque manette. pour des raisons de sécurité...
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    Mise au rebut Il faudra utiliser, de façon • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous p é r i o d i q u e , d e s p r o d u i t s aux réglementations locales, les emballages pourront spéciaux pour tables de cuisson ainsi être recyclés.
  • Seite 29: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Seite 30: Instalación

    Instalación Empotramiento Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un grado de protección contra calentamientos excesivos de tipo X, ! Es importante conservar este manual para poder y por lo tanto, es posible su instalación al lado de muebles consultarlo en todo momento.
  • Seite 31: Conexión De Gas

    Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Seite 32: Características De Los Quemadores E Inyectores

    0.50 Nominal (mbar) Presiones Minimo (mbar) Màximo (mbar) suministro A 15°C y 1013 mbar-gas seco Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 33: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. ! En cada mando está indicada la posición del quemador Estas advertencias se suministran por razones de seguridad a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Seite 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Eliminación Periódicamente es necesario • Eliminación del material de embalaje: respete las normas efectuar una limpieza esmerada locales, de esta manera los embalajes podrán ser con producto especial para reutilizados. l i m p i e z a d e p l a c a s d e •...
  • Seite 35: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Seite 36: Instalação

    Instalação Encaixe Os planos de gás e mistos são predispostos com grau de protecção contra aquecimento excessivo de tipo X, ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a portanto é possível instalá-lo ao lado de móveis cuja qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, altura não ultrapasse a do plano de trabalho.
  • Seite 37: Ligação Eléctrica

    Esquema para prender os ganchos Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação. No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Seite 38: Características Dos Queimadores E Bicos

    Auxiliar (A) Pressões Nominal (mbar) Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013 mbars-gás seco Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 39: Início E Utilização

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e Queimadores a gás devem ser lidas com atenção.
  • Seite 40: Manutenção E Cuidados

    Eliminação Periodicamente será necessário • Eliminação do material de embalagem: obedeça as utilizar produtos específicos para regras locais, de maneira que as embalagens possam a limpeza das chapas de cozedura ser reutilizadas. de vidro cerâmica. Primeiro retirar • A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão da chapa de cozedura todos de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos os restos de comida e gotas de...
  • Seite 41: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
  • Seite 42: Aufstellung

    Installation Oder auf indirekte Weise durch Locale Locale angrenzende Räume, die mit adiacente da ventilare ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Seite 43: Elektroanschluss

    Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden.
  • Seite 44: Anschluss An Die Gasleitung

    Anschluss an die Gasleitung Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung muss gemäß Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich den Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. erfolgen und nur nachdem man sich vergewissert hat, dass Der Anschluss bzw.
  • Seite 45: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    0.50 Nominal (mbar) Versorgungs-druck Minimum (mbar) Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013 mbar-Trockengas Erdgas G20 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der Verwendung nicht über den Kochfeldrand hinausragen. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Vorsichtsmaßregeln und Gasbrenner Hinweise Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ●...
  • Seite 47: Entsorgung

    • Gebrauchen Sie bitte kein unstabiles oder verformtes • Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochgeschirr. Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig gereinigt werden, (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber Flammenkränze nicht verstopft sind.
  • Seite 48: Wartung Der Gashähne

    Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden.
  • Seite 49: Het Installeren

    Het installeren Een andere manier is door op Locale Locale indirecte wijze lucht te onttrekken adiacente da ventilare ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 50: Gasaansluiting

    Elektrische aansluiting De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven zijn op het typeplaatje (aan de onderkant van de kookplaat). De aarding van de kabel wordt aangegeven door de kleuren geel-groen. Als het fornuis wordt geïnstalleerd boven een inbouwoven moeten de elektrische aansluitingen van fornuis en oven apart worden uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als voor het eventueel makkelijker verwijderen van de oven.
  • Seite 51 Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten (I2H voor), dient men perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden eerst de verbinder te monteren.”R” gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een vlam. (Deze is op aanvraag verkrijgbaar ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of bij de technische-service-dienst...
  • Seite 52: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Nominale (mbar) Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C en 1013 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 53: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Voorzorgsmaatregelen en Gasbranders advies De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de ●...
  • Seite 54: Onderhoud En Verzorging

    • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. • maak het oppervlak van het fornuis schoon voordat • Het apparaat is niet geschikt om te worden u gaat koken; gebruik een vochtige doek voor het ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door verwijderen van stof en gemorst eten.
  • Seite 55: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Seite 56: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εντοιχισμός Οι επιφάνειες αερίου και οι μικτές είναι έτοιμες με βαθμό προστασίας κατά των υπερβολικών θερμάνσεων τύπου ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε X, συνεπώς είναι δυνατή η εγκατάσταση δίπλα σε έπιπλα να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση το...
  • Seite 57: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Σχέδιο στερέωσης των γάντζων Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών. Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό...
  • Seite 58 Ονο αστική (mbar) Πιέσεισ Ελάχιστη (mbar) τροφοδοσίασ Μέγιστη (mbar) Σε 15°C και 1013 mbar- ξηρό αέριο Φυσικό P.C.S. = 37.78 MJ/m³ TG 644 P GH TG 755 P GH TV 644 P GH TG 755 P XX TV 755 P GH...
  • Seite 59: Εκκίνηση Και Χρήση

    Εκκίνηση και χρήση ! Μεριμνήστε, κατά τη χρήση, να μην προεξέχουν οι κατσαρόλες από τα άκρα του πάγκου. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. Προφυλάξεις και συμβουλές Καυστήρες αερίου Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον ! Η...
  • Seite 60: Συντήρηση Και Φροντίδα

    • Βεβαιωθείτε ότι τα χερούλια των κατσαρολών είναι πάντα • Για μια τακτική συντήρηση, αρκεί να πλύνετε το πλαίσιο στραμμένα προς το εσωτερικό του πλαισίου εστιών για με βρεγμένο σφουγγάρι, σκουπίζοντας κατόπιν με μη χτυπηθούν τυχαία. απορροφητικό χαρτί κουζίνας. • Μη χρησιμοποιείτε ασταθείς ή παραμορφωμένες •...
  • Seite 61: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    Τα σκεύη είναι ασταθή. Ελέγξτε ότι: • Η βάση του σκεύους είναι απολύτως επίπεδη. • Το σκεύος είναι κεντραρισμένο στον καυστήρα ή στην ηλεκτρική εστία. • Οι εστίες έχουν αντιστραφεί. ! Μη χρησιμοποιείτε διαχύτες αερίου, φρυγανιέρες ή γκριλ για κρέας σε εστίες αερίου. Συντήρηση...
  • Seite 64 195089018.06 03/2012 - XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis