Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDSS 16 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSS 16 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER/ DIE GRINDER
MEULEUSE DROITE PNEUMATIQUE PDSS 16 A1
DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE DROITE
PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
SZLIFIERKA PRĘTOWA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEUMATICKÁ TYČOVÁ
BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 345867_2004
DIE GRINDER
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-STAAFSLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÁ TYČOVÁ
BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSS 16 A1

  • Seite 1 DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER/ DIE GRINDER MEULEUSE DROITE PNEUMATIQUE PDSS 16 A1 DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER DIE GRINDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions MEULEUSE DROITE PERSLUCHT-STAAFSLIJPER Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEUMATIQUE Traduction des instructions d’origine SZLIFIERKA PRĘTOWA PNEUMATICKÁ TYČOVÁ NA SPRĘŻONE POWIETRZE BRUSKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 4 Ein-/Ausschalten ........22 DE │ AT │ CH │    1 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 5 Importeur ........29 Original-Konformitätserklärung ....30 │ DE │ AT │ CH ■ 2    PDSS 16 A1...
  • Seite 6 DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER PDSS 16 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be- nutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 7 Druckluft-Stabschleifer Lufteinlass Stecknippel (vormontiert) Abzugssperre Abzugshebel Spindel Spannzangenmutter Spannzange 1/4“ (vormontiert) Spannzange 1/8“ Schleiftrommel Schleifband Montagewerkzeug (SW 19) Montagewerkzeug (SW 14) 5x Schleifbits (1/4“) 5x Schleifbits (1/8“) Öl-Behälter │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDSS 16 A1...
  • Seite 8 22500 min Aufnahme Ø 6,35 mm (1/4“, Spannzange) Ø 3,2 mm (1/8“, Spannzange) Gewicht ca. 0,5 Kg HINWEIS ► Das maximale Drehmoment kann nur bei 6,3 bar erreicht werden. DE │ AT │ CH │    5 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 9 Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeits- zeitraum deutlich reduzieren. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PDSS 16 A1...
  • Seite 10 Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. ■ Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Verän- derungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen. DE │ AT │ CH │    7 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 11 Sie das Einsatzwerkzeug oder Zubehörteile austauschen oder eine Einstellung oder Wartung oder Reinigung vorgenom- men wird. ■ Stellen sie sicher, dass auch für andere Personen keine Gefahren entstehen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDSS 16 A1...
  • Seite 12 Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. ■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Bei einer Unterbrechung der Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/Ausschalter ausschalten. ■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel. DE │ AT │ CH │    9 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 13 Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohl- sein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden Anzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte einen qualifizierten Arzt konsultieren. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDSS 16 A1...
  • Seite 14 (L0) muss die zulässige Drehzahl herabgesetzt werden. Das Ein- satzwerkzeug möglichst mit der ganzen Länge des Schaftes in die Spannzange einsetzen. Stellen sie sicher, dass die Einspann- länge (Lg) mindestens 10 mm beträgt. DE │ AT │ CH │    11 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 15 Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert. ■ Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasseroder Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metallsuchgerätes). │ DE │ AT │ CH ■ 12    PDSS 16 A1...
  • Seite 16 Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheits- schutzvorschriften gefordert. ■ Arbeiten mit bestimmten Materialien führen zu Emissionen von Staub und Dampf, die eine potentielle explosive Umwelt hervor- rufen. DE │ AT │ CH │    13 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 17 Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Druckluftwerkzeug ein und konsultieren Sie einen Arzt. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PDSS 16 A1...
  • Seite 18 Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen andere Personen. ■ Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen ver- ursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind und sich nicht gelöst haben. DE │ AT │ CH │    15 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 19 Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 16    PDSS 16 A1...
  • Seite 20 Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein. DE │ AT │ CH │    17 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 21 – Manuelle Schmierung Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3–5 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Stecknippel │ DE │ AT │ CH ■ 18    PDSS 16 A1...
  • Seite 22 Abzug in seiner obersten Position befindet. ► Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innen- durchmesser von mindestens 9 mm. ► Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und regulierte Druckluft. DE │ AT │ CH │    19 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 23 Gestein, Holz oder feine Arbeiten an harten Materialien, wie Metallen. ► Verwenden Sie die Schleifbänder für Schleifarbeiten beispielsweise an Holz, Kunststoff oder Spachtelmasse. ♦ Halten Sie die Spindel mit dem Montagewerkzeug │ DE │ AT │ CH ■ 20    PDSS 16 A1...
  • Seite 24 Uhrzeigersinn fest, um das Schleifband zu fixieren. Halten Sie dabei die Schleiftrommel selbst wieder mit einer Wasserrohrpumpenzange fest. ♦ Setzen Sie die Schleiftrommel wie beschrieben in die Spann- zange ein. DE │ AT │ CH │    21 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 25 Punkte zu beachten: ■ Eine ausreichende und ständig intakte Ölschmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung. ■ Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Drehzahl und den Schwingungspegel. │ DE │ AT │ CH ■ 22    PDSS 16 A1...
  • Seite 26 Sie im Zweifel das Service-Center. ■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder mit Druckluft. ■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/oder kratzende Reini- gungsmittel. DE │ AT │ CH │    23 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 27 Filter der Druckversor- Motor sitzt auf- sich nicht, Druck- gung auf Verschmutzung grund von Material- luft tritt komplett prüfen, das Gerät ansammlung fest. beim Auslass aus. reinigen und schmieren. │ DE │ AT │ CH ■ 24    PDSS 16 A1...
  • Seite 28 Nicht in den Untergrund/Erdreich gelangen lassen. Achten Sie auf eine geeignete Unterlage. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab. DE │ AT │ CH │    25 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 29 Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal- lende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 26    PDSS 16 A1...
  • Seite 30 Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften, Be- dienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse DE │ AT │ CH │    27 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 31 Handbücher, Produktvideos und Installations- software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 345867_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 28    PDSS 16 A1...
  • Seite 32 IAN 345867_2004 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │    29 ■ PDSS 16 A1...
  • Seite 33 Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Angewandte harmonisierte Normen EN ISO 11148-9:2011 Typbezeichnung der Maschine Druckluft-Stabschleifer PDSS 16 A1 Herstellungsjahr: 10–2020 Seriennummer: IAN 345867_2004 Bochum, 28.07.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 34 Switching on and off ........49 GB │ IE │ PDSS 16 A1    31...
  • Seite 35 Importer ........55 Translation of the original Conformity Declaration . .56 │ GB │ IE ■ 32    PDSS 16 A1...
  • Seite 36 DIE GRINDER PDSS 16 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 37 Collet chuck nut Collet chuck 1/4” (pre-assembled) Collet chuck 1/8” Grinding drum Abrasive belt Assembly tool (SW 19) Assembly tool (SW 14) 5x grinding bits (1/4“) 5x grinding bits (1/8“) Oil container │ GB │ IE ■ 34    PDSS 16 A1...
  • Seite 38 Ø 6.35 mm (1/4”, collet chuck) Ø 3.2 mm (1/8”, collet chuck) Weight (without accessories) approx. 0.5 kg NOTE ► The maximum torque can only be reached at 6.3 bar. GB │ IE │ PDSS 16 A1    35 ■...
  • Seite 39 This can significantly reduce the noise emission load over the total working period. │ GB │ IE ■ 36    PDSS 16 A1...
  • Seite 40 Check signs and labels for completeness and readability. If damaged, have parts repaired or replaced before using the compressed air tool. Many accidents are caused by poorly maintained compressed air tools. GB │ IE │ PDSS 16 A1    37 ■...
  • Seite 41 There is a risk of personal injury. ■ Suffocation, scalping and/or cuts may occur if loose-fitting clothing, jewelry, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories. │ GB │ IE ■ 38    PDSS 16 A1...
  • Seite 42 Ensure that no hazard is caused by sparks created during use. Explosive or flammable dusts can be generated when processing certain materials. There is a risk of explosion or fire. GB │ IE │ PDSS 16 A1    39 ■...
  • Seite 43 Never fit a grinding disc, cutting disc or milling cutter. A bursting grinding disc can lead to serious injuries or death. ■ Do not use discs that are damaged, cracked or have been dropped. │ GB │ IE ■ 40    PDSS 16 A1...
  • Seite 44 ■ Make sure (e.g. by using a metal detector) that there are no hidden power, water or gas lines in the location where you are working. GB │ IE │ PDSS 16 A1    41 ■...
  • Seite 45 Use a dust mask as per the instructions provided by your employer or as required by health and safety regulations. ■ Working with certain materials can lead to emissions of dust and vapours that are potentially explosive. │ GB │ IE ■ 42    PDSS 16 A1...
  • Seite 46 If you notice that the skin of your fingers or hands is becoming numb, tingles, hurts or shows white discolouration, stop working with the compressed air tool and consult a doctor. GB │ IE │ PDSS 16 A1    43 ■...
  • Seite 47 ■ Ensure that the maximum permissible pressure on the compressed air tool is not exceeded. ■ Never carry compressed air tools by the hose. │ GB │ IE ■ 44    PDSS 16 A1...
  • Seite 48 ■ Do not store outdoors or in damp environments without protection. ■ Protect the compressed air tool, in particular the compressed air connection and operating elements against dust and dirt. GB │ IE │ PDSS 16 A1    45 ■...
  • Seite 49 Manual lubrication If you do not have a mist oiler, lubricate the tool before every use or longer work sessions. Add 3–5 drops of pneumatic oil into the connector nipple │ GB │ IE ■ 46    PDSS 16 A1...
  • Seite 50 14 mm open-end wrench. ♦ Attach the tool to a compressor by connecting the connector nipple with the supply hose of the compressed air source. GB │ IE │ PDSS 16 A1    47 ■...
  • Seite 51 Insert the tool into the collet chuck ♦ Hold the spindle using the assembly tool ♦ Tighten the collet chuck nut using the assembly tool ■ Ensure the accessory tool is firmly attached. │ GB │ IE ■ 48    PDSS 16 A1...
  • Seite 52 Switching off ♦ Release the trigger ♦ When you have finished working, disconnect the tool from the compressed air source. GB │ IE │ PDSS 16 A1    49 ■...
  • Seite 53 In doubt, contact the Service Centre. ■ Clean the tool with a soft, dry cloth only. ■ Never use sharp or abrasive cleaning agents under any circum- stances. │ GB │ IE ■ 50    PDSS 16 A1...
  • Seite 54 Tool does not move; Check the pressure Motor is jammed compressed air supply filter for con- due to material escapes completely tamination; clean and build-up. through the outlet. lubricate the tool. GB │ IE │ PDSS 16 A1    51 ■...
  • Seite 55 Make sure you use a suitable mat/sur- face. Dispose of lubricants in accordance with official regulations. Dispose of contaminated maintenance material and consumables at a collection point provided for this purpose. │ GB │ IE ■ 52    PDSS 16 A1...
  • Seite 56 GB │ IE │ PDSS 16 A1    53 ■...
  • Seite 57 You can return a defective product to us free of charge to the ser- vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. │ GB │ IE ■ 54    PDSS 16 A1...
  • Seite 58 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ PDSS 16 A1    55 ■...
  • Seite 59 EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards EN ISO 11148-9:2011 Type designation of machine Die Grinder PDSS 16 A1 Year of manufacture: 10–2020 Serial number: IAN 345867_2004 Bochum, 28/07/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 60 Mise en marche/mise hors service ......77 FR │ BE │ PDSS 16 A1    57 ■...
  • Seite 61 Traduction de la déclaration de  conformité originale ......89 │ FR │ BE ■ 58    PDSS 16 A1...
  • Seite 62 MEULEUSE DROITE PNEUMATIQUE PDSS 16 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Seite 63 Mandrin de serrage 1/8’’ Tambour à poncer Bande de ponçage Outil de montage (calibre 19) Outil de montage (calibre 14) 5x Embouts de meulage (1/4“) 5x Embouts de meulage (1/8“) Flacon à huile │ FR │ BE ■ 60    PDSS 16 A1...
  • Seite 64 Ø 6,35 mm (1/4’’, mandrin de serrage) Ø 3,2 mm (1/8’’, mandrin de serrage) Poids (sans accessoires) env. 0,5 kg REMARQUE ► Le couple maximal peut uniquement être atteint à 6,3 bars. FR │ BE │ PDSS 16 A1    61 ■...
  • Seite 65 éteint, ou il est certes allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux émissions sonores pendant toute la durée du travail. │ FR │ BE ■ 62    PDSS 16 A1...
  • Seite 66 ■ Cet outil pneumatique ne doit pas être modifié. Les modifications risquent de restreindre l’efficacité des mesures de sécurité et d’augmenter les risques pour l’opérateur. FR │ BE │ PDSS 16 A1    63 ■...
  • Seite 67 Débranchez l’outil pneumatique de l’alimentation en air compri- mé avant de remplacer l’outil d’intervention ou les accessoires, ou d’effectuer un réglage, une maintenance ou un nettoyage. ■ Assurez-vous qu’il n’existe également aucun danger pour les autres. │ FR │ BE ■ 64    PDSS 16 A1...
  • Seite 68 ■ Évitez tout démarrage intempestif. En cas d’interruption de l’ali- mentation en air, éteindre l’outil pneumatique en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. ■ Utilisez uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant. FR │ BE │ PDSS 16 A1    65 ■...
  • Seite 69 équilibre. Durant un travail prolongé, l’utilisateur doit changer de posture corporelle, ce qui l’aide à éviter tout désagrément et fatigue. │ FR │ BE ■ 66    PDSS 16 A1...
  • Seite 70 (L0 = longueur de la queue entre l’extrémité du mandrin de ser- rage et le corps abrasif de petite taille) ne doit pas être dépassé ! FR │ BE │ PDSS 16 A1    67 ■...
  • Seite 71 électrique. ■ Assurez-vous qu’aucune ligne électrique, conduite d’eau ou de gaz ne se trouve à l’endroit où doit être effectué le travail (par ex. à l’aide d’un détecteur de métal). │ FR │ BE ■ 68    PDSS 16 A1...
  • Seite 72 ■ Le travail avec certains matériaux entraîne des émissions de pous- sière et de vapeur qui créent un environnement potentiellement explosif. FR │ BE │ PDSS 16 A1    69 ■...
  • Seite 73 ■ Lors de travaux dans un environnement froid, portez des vête- ments chauds et maintenez vos mains au chaud et au sec. │ FR │ BE ■ 70    PDSS 16 A1...
  • Seite 74 flexible à air doit être dépressurisé et l’outil pneumatique doit être débranché de l’ali- mentation en air comprimé. ■ Ne dirigez jamais la sortie d’air vers vous-même ou d’autres personnes. FR │ BE │ PDSS 16 A1    71 ■...
  • Seite 75 N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de dro- gues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner des blessures graves. │ FR │ BE ■ 72    PDSS 16 A1...
  • Seite 76 ► Informez-vous sur les risques sanitaires de l'huile utilisée sur la fiche de données de sécurité publiée par le fabricant. ► Évitez tout contact oculaire et cutané avec les lubrifiants. FR │ BE │ PDSS 16 A1    73 ■...
  • Seite 77 15 minutes de fonctionnement dans l’embout mâle Montage du flacon d’huile ♦ Lors de la première ouverture du flacon d’huile  dévissez l’écrou à collet du flacon. Retirez la pipette dirigée vers l’intérieur │ FR │ BE ■ 74    PDSS 16 A1...
  • Seite 78 Veillez également à la bonne fixation des deux liaisons vissées entre la pièce d'accouple- ment et l'appareil. ♦ Afin de pouvoir réguler l’air comprimé, la source d’air comprimé doit être équipée d’un détendeur. FR │ BE │ PDSS 16 A1    75 ■...
  • Seite 79 Si aucun outil n'est mis en place dans le mandrin de ser- rage / , ne pas serrer l'écrou du mandrin de serrage avec l'outil de montage , mais uniquement à la main ! │ FR │ BE ■ 76    PDSS 16 A1...
  • Seite 80 Mise hors service ♦ Relâchez la gâchette ♦ Une fois votre travail terminé, débranchez l’appareil de la source d’air comprimé. FR │ BE │ PDSS 16 A1    77 ■...
  • Seite 81 6,3 bars, il ne faut en aucun cas dépasser la vitesse de fonction- nement à vide. ■ Si un niveau d’oscillation plus élevé est dégagé par l’appareil, la cause doit être éliminée ou réparée avant de poursuivre l’utilisation. │ FR │ BE ■ 78    PDSS 16 A1...
  • Seite 82 filtre bloqué à cause s'échappe entière- de l'alimentation sous d'une accumula- ment par l'orifice pression, nettoyer l'appa- tion de matériau. d'évacuation. reil et le lubrifier. FR │ BE │ PDSS 16 A1    79 ■...
  • Seite 83 Ne pas laisser pénétrer dans le sol/la terre. Veillez à un support adapté. Recyclage dans le respect des stipulations réglementaires. Déposez le matériel de maintenance pollué et les consommables auprès d’un point de collecte agréé. │ FR │ BE ■ 80    PDSS 16 A1...
  • Seite 84 Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. FR │ BE │ PDSS 16 A1    81 ■...
  • Seite 85 Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro- duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. │ FR │ BE ■ 82    PDSS 16 A1...
  • Seite 86 Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil FR │ BE │ PDSS 16 A1    83 ■...
  • Seite 87 à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en- tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. │ FR │ BE ■ 84    PDSS 16 A1...
  • Seite 88 égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; FR │ BE │ PDSS 16 A1    85 ■...
  • Seite 89 ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires │ FR │ BE ■ 86    PDSS 16 A1...
  • Seite 90 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre réfé- rence (IAN) 345867_2004. FR │ BE │ PDSS 16 A1    87 ■...
  • Seite 91 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 88    PDSS 16 A1...
  • Seite 92 CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Normes harmonisées appliquées EN ISO 11148-9:2011 Désignation du modèle de la machine Meuleuse droite pneumatique PDSS 16 A1 Année de fabrication : 10–2020 Numéro de série : IAN 345867_2004 Bochum, le 28/07/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 93 │ FR │ BE ■ 90    PDSS 16 A1...
  • Seite 94 In-/uitschakelen ........110 NL │ BE │ PDSS 16 A1    91...
  • Seite 95 Importeur ....... . . 117 Vertaling van de oorspronkelijk conformiteitsverklaring ..... . 118 │ NL │ BE ■ 92    PDSS 16 A1...
  • Seite 96 PERSLUCHT-STAAFSLIJPER PDSS 16 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 97 Dagelijks smeren Uitrusting Persluchtapparaat Luchtinlaat Steeknippel (voorgemonteerd) Trekkerblokkering Trekker Spil Spantangmoer Spantang 1/4” (voorgemonteerd) Spantang 1/8” Schuurtrommel Schuurband Montagegereedschap (SW 19) Montagegereedschap (SW 14) 5x slijpbits (1/4“) 5x slijpbits (1/8“) Olieflacon │ NL │ BE ■ 94    PDSS 16 A1...
  • Seite 98 22500 min Opname Ø 6,35 mm (1/4”, spantang) Ø 3,2 mm (1/8”, spantang) Gewicht (zonder accessoires) ca. 0,5 kg OPMERKING ► Het maximale draaimoment kan alleen worden bereikt bij 6,3 bar. NL │ BE │ PDSS 16 A1    95 ■...
  • Seite 99 Dit kan de geluidsemissie- belasting over de totale werkperiode duidelijk verminderen. │ NL │ BE ■ 96    PDSS 16 A1...
  • Seite 100 Controleer regelmatig of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor het persluchtapparaat niet meer goed kan werken. Controleer NL │ BE │ PDSS 16 A1    97 ■...
  • Seite 101 Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van het persluchtapparaat en bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen. Er bestaat gevaar voor letsels. │ NL │ BE ■ 98    PDSS 16 A1...
  • Seite 102 Het toegelaten toerental van het opzetstuk moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het persluchtappa- raat is vermeld. Accessoires die sneller draaien dan toegestaan, kunnen breken en worden weggeslingerd. NL │ BE │ PDSS 16 A1    99 ■...
  • Seite 103 ■ Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact met het opzetstuk. Het kan heet zijn of scherpe randen hebben. │ NL │ BE ■ 100    PDSS 16 A1...
  • Seite 104 Zorg ervoor dat de inspanlengte (Lg) minstens 10 mm bedraagt. ■ De asdiameter van het opzetstuk moet exact overeenkomen met het spanboorgat van de spantang! NL │ BE │ PDSS 16 A1    101 ■...
  • Seite 105 ■ Als er stof en dampen ontstaan, is het van het grootste belang om het vrijkomen ervan ter plekke te controleren. │ NL │ BE ■ 102    PDSS 16 A1...
  • Seite 106 Gebruik gehoorbescherming overeenkomstig de voorschriften voor arbeidsveiligheid en -gezondheid. ■ Het persluchtapparaat moet volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt en onderhouden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen. NL │ BE │ PDSS 16 A1    103 ■...
  • Seite 107 Houd het persluchtapparaat niet al te stevig, maar toch goed genoeg vast om voorbereid te zijn op de reactiekrachten, want het trillingsrisico is doorgaans evenredig aan de stevigheid van de greep. │ NL │ BE ■ 104    PDSS 16 A1...
  • Seite 108 Zorg ervoor dat de in de technische gegevens aangegeven maxi- male toegestane werkdruk niet wordt overschreden. ■ Zorg dat u het gereedschap niet overbelast: gebruik dit apparaat alleen binnen het vermogensbereik dat in de technische gege- vens wordt vermeld. NL │ BE │ PDSS 16 A1    105 ■...
  • Seite 109 6,3 bar op het apparaat niet mag worden over- schreden. De compressor moet zijn uitgerust met een drukrege- laar om de werkdruk te regelen. │ NL │ BE ■ 106    PDSS 16 A1...
  • Seite 110 Doe ca. 3–5 druppels speciale pers- luchtolie in de steeknippel Olie bijvullen Om het persluchtapparaat lange tijd te kunnen blijven gebruiken, moet er voldoende persluchtolie in het apparaat aanwezig zijn. NL │ BE │ PDSS 16 A1    107 ■...
  • Seite 111 . Draai de verbinding vast met behulp van een steeksleutel van 14 mm. ♦ Sluit het apparaat aan op een compressor door de steeknippel te verbinden met de toevoerslang van de persluchtbron. │ NL │ BE ■ 108    PDSS 16 A1...
  • Seite 112 Plaats het opzetstuk in de spantang ♦ Houd de spil vast met het montagegereedschap ♦ Draai nu de spantangmoer vast met het montagegereed- schap ■ Controleer of het opzetstuk goed vastzit. NL │ BE │ PDSS 16 A1    109 ■...
  • Seite 113 Uitschakelen ♦ Laat de trekkerhendel los. ♦ Koppel het apparaat los van de persluchtbron wanneer u klaar bent met uw werk. │ NL │ BE ■ 110    PDSS 16 A1...
  • Seite 114 ■ Gebruik uitsluitend originele vervangings- of reserveonderdelen van de fabrikant, omdat er anders gevaar bestaat voor de gebruikers. Neem bij twijfel contact op met de klantenservice. NL │ BE │ PDSS 16 A1    111 ■...
  • Seite 115 Apparaat beweegt Controleer het filter Vastzittende motor niet, alle perslucht van de druktoevoer op door ophoping van ontsnapt bij de verontreiniging, reinig materiaal. uitlaat. en smeer het apparaat. │ NL │ BE ■ 112    PDSS 16 A1...
  • Seite 116 Voorkom dat ze in de onder- grond/bodem terechtkomen. Zorg voor een geschikte onder- grond. Voer ze af overeenkomstig de officiële voorschriften. Lever verontreinigd onderhoudsmateriaal en grondstoffen in bij een daarvoor bestemd inzamelpunt. NL │ BE │ PDSS 16 A1    113 ■...
  • Seite 117 Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. │ NL │ BE ■ 114    PDSS 16 A1...
  • Seite 118 ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant ■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften, bedieningsfouten ■ schade door natuurrampen NL │ BE │ PDSS 16 A1    115 ■...
  • Seite 119 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 345867_2004 de gebruiksaanwijzing openen. │ NL │ BE ■ 116    PDSS 16 A1...
  • Seite 120 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 345867_2004 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PDSS 16 A1    117 ■...
  • Seite 121 DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen EN ISO 11148-9:2011 Typeaanduiding van het apparaat Perslucht-staafslijper PDSS 16 A1 Productiejaar: 10–2020 Serienummer: IAN 345867_2004 Bochum, 28-07-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 122 Korzystanie z wałka szlifierskiego do taśm szlifierskich ..139 Włączanie/wyłączanie .......139 │ PDSS 16 A1    119...
  • Seite 123 Importer ........145 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . 146 │ ■ 120    PDSS 16 A1...
  • Seite 124 SZLIFIERKA PRĘTOWA NA SPRĘŻONE POWIETRZE PDSS 16 A1 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charak- teryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 125 Tuleja zaciskowa 1/4“ (wstępnie zamontowana) Tuleja zaciskowa 1/8“ Wałek szlifierski Taśma szlifierska Narzędzie montażowe (rozm. 19) Narzędzie montażowe (rozm. 14) 5 x bity szlifierskie (1/4“) 5 x bity szlifierskie (1/8“) Pojemnik z olejem │ ■ 122    PDSS 16 A1...
  • Seite 126 Maks. prędkość obrotowa 22500 min Uchwyt Ø 6,35 mm (1/4“, tuleja zaciskowa) Ø 3,2 mm (1/8“, tuleja zaciskowa) Ciężar (bez akcesoriów) ok 0,5 kg WSKAZÓWKA ► Maksymalny moment obrotowy można osiągnąć tylko przy 6,3 bara. │ PDSS 16 A1    123 ■...
  • Seite 127 Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na emisje hałasu w całym okresie pracy. │ ■ 124    PDSS 16 A1...
  • Seite 128 ■ Narzędzie pneumatyczne powinno być konfigurowane, ustawiane i używane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanych i przeszkolonych operatorów. ■ Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia pneumatycznego. Mo- dyfikacje mogą zmniejszać skuteczność środków bezpieczeństwa i zwiększać ryzyko dla operatora. │ PDSS 16 A1    125 ■...
  • Seite 129 Te kontrole prędkości obrotowej muszą być przeprowadzane bez założonego narzę- dzia roboczego. ■ Zadbaj o to, aby powstające w czasie pracy iskry i odłamki nie stanowiły żadnego źródła zagrożenia. │ ■ 126    PDSS 16 A1...
  • Seite 130 ■ Trzymaj narzędzie pneumatyczne w prawidłowy sposób: Bądź przygotowanym na przeciwdziałanie typowym lub nagłym ru- chom – trzymaj obie ręce w gotowości. ■ Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzy- muj równowagę. │ PDSS 16 A1    127 ■...
  • Seite 131 ■ Podczas pracy z narzędziem pneumatycznym przyjmuj wygodną postawę, uważając na zachowanie równowagi oraz unikanie niekorzystnych pozycji, albo takich, w których trudno jest utrzy- mać równowagę. │ ■ 128    PDSS 16 A1...
  • Seite 132 Pękająca tarcza szlifierska może spowodować bardzo poważne obrażenia lub nawet śmierć. ■ Nie używać tarcz, które są uderzone, nadpęknięte lub mogły upaść. ■ Wolno stosować wyłącznie dopuszczone narzędzia robocze o pasującej średnicy chwytu. │ PDSS 16 A1    129 ■...
  • Seite 133 ■ Sprawdź, czy w miejscu, w którym ma być wykonywana praca, nie przebiegając żadne linie prądowe, wodne ani gazowe (np. za pomocą wykrywacza metali). │ ■ 130    PDSS 16 A1...
  • Seite 134 ■ Używać sprzętu ochrony dróg oddechowych zgodnie z instruk- cjami swojego pracodawcy oraz zgodnie z przepisami BHP. ■ Praca z niektórymi materiałami prowadzi do emisji pyłów i opa- rów, powodując potencjalne środowisko wybuchowe. │ PDSS 16 A1    131 ■...
  • Seite 135 ■ Jeśli stwierdzisz w palcach lub dłoniach uczucie drętwienia, mro- wienia lub bólu, albo skóra na palcach lub dłoniach będzie miała biały kolor, zaprzestań pracy maszyną i skonsultuj się z lekarzem. │ ■ 132    PDSS 16 A1...
  • Seite 136 ■ Jeśli stosowane są uniwersalne połączenia obrotowe (połączenia kłowe), konieczne jest stosowanie trzpieni blokujących, oraz za- bezpieczeń węży Whipcheck, aby zapewnić ochronę w przypad- ku awarii połączenia węża z maszyną oraz węży między sobą. │ PDSS 16 A1    133 ■...
  • Seite 137 ■ Zabezpieczyć narzędzia pneumatyczne przed dostępem dzieci. ■ Nie przechowywać narzędzia niezabezpieczonego na zewnątrz lub w wilgotnym otoczeniu. ■ Chroń narzędzie pneumatyczne, zwłaszcza przyłącze sprężone- go powietrza oraz elementy sterujące przed kurzem i brudem. │ ■ 134    PDSS 16 A1...
  • Seite 138 Jako stopień przygotowania sprężonego powietrza za reduktorem ciśnienia olejarka mgiełkowa (nie znajduje się w zestawie) smaruje urządzenie w sposób ciągły i opty- malny. Olejarka mgiełkowa uwalnia do przepływającego powietrza drobne kropelki oleju, gwarantując w ten sposób regularne smarowanie. │ PDSS 16 A1    135 ■...
  • Seite 139 środka. ♦ Załóż ją ponownie obróconą o 180° i ponownie dokręć nakrętką kołpakową. ♦ Użyj igły lub podobnego narzędzia, aby wykonać mały otwór w końcówce pipety umożliwiający wypływanie oleju. │ ■ 136    PDSS 16 A1...
  • Seite 140 Zwróć uwagę również na prawidłowe osadzenie obu połą- czeń śrubowych między elementem połączeniowym, a urzą- dzeniem. ♦ Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężo- nego powietrza musi być wyposażone w reduktor ciśnienia. │ PDSS 16 A1    137 ■...
  • Seite 141 ■ Dopilnować należytego osadzenia narzędzia roboczego. UWAGA! ► Gdy do tulei zaciskowej nie jest włożone żadne narzędzie robocze, nie dokręcać nakrętki tulei zaciskowej za pomocą narzędzia montażowego , lecz tylko nakręcić ręcznie! │ ■ 138    PDSS 16 A1...
  • Seite 142 Włączanie/wyłączanie Włączanie ♦ Naciśnij najpierw blokadę spustu do przodu, a następnie dźwignię spustową , aby włączyć urządzenie. Wyłączanie ♦ Puść dźwignię spustową ♦ Gdy praca jest zakończona, należy odłączyć urządzenie od źródła sprężonego powietrza. │ PDSS 16 A1    139 ■...
  • Seite 143 W tym celu należy skorzystać z miernika prędkości obrotowej i przeprowadzić pomiar bez zamocowanego narzędzia. Przy ci- śnieniu przepływu 6,3 bara, prędkość biegu jałowego nie może zostać przekroczona. ■ Gdy urządzenie generuje zwiększony poziom drgań, należy przed dalszym użyciem ustalić przyczynę i przeprowadzić naprawę. │ ■ 140    PDSS 16 A1...
  • Seite 144 Urządzenie nie Sprawdź filtr źródła działa, sprężone Silnik zablokowany sprężonego powietrza powietrze wydo- z powodu nagroma- pod kątem zabrudzeń, staje się całkowi- dzenia materiału. oczyść i nasmaruj cie z wylotu. urządzenie. │ PDSS 16 A1    141 ■...
  • Seite 145 środków smarnych do kanalizacji lub wód. Nie dopuścić do przedostania się do podłoża/gleby. Zadbaj o odpowiedni podkład. Utylizację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zanieczyszczone materiały serwisowe i eksploatacyjne należy oddać do właściwego punktu zbiórki odpadów. │ ■ 142    PDSS 16 A1...
  • Seite 146 Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalne- mu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni- ków , lub części wykonanych ze szkła. │ PDSS 16 A1    143 ■...
  • Seite 147 (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej- ce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. │ ■ 144    PDSS 16 A1...
  • Seite 148 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 345867_2004 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ PDSS 16 A1    145 ■...
  • Seite 149 WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Zastosowane normy zharmonizowane EN ISO 11148-9:2011 Oznaczenie typu maszyny Szlifierka prętowa na sprężone powietrze PDSS 16 A1 Rok produkcji: 10–2020 Numer seryjny: IAN 345867_2004 Bochum, 28.07.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Seite 150 Zapnutí/vypnutí ........165 │ PDSS 16 A1  ...
  • Seite 151 Dovozce ........171 Překlad originálu prohlášení o shodě ..172 │ ■ 148    PDSS 16 A1...
  • Seite 152 PNEUMATICKÁ TYČOVÁ BRUSKA PDSS 16 A1 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 153 1/4“ (předmontovaná) upínací kleština 1/8“ brusný buben brusný pás montážní nástroj (OK 19) montážní nástroj (OK 14) 5x brusné bity (1/4“) 5x brusné bity (1/8“) tyčová bruska │ ■ 150    PDSS 16 A1...
  • Seite 154 Rozsah dodávky 1 pneumatická tyčová bruska PDSS 16 A1 2 montážní nástroje 1 zástrčková vsuvka 6,35 mm (1/4“, předmontovaná) 5 brusných bitů (1/8“) 5 brusných bitů (1/4“) 1 upínací kleština 1/4“/Ø 6,35 mm (předmontovaná) 1 upínací kleština 1/8“/Ø 3,2 mm 1 brusný...
  • Seite 155 Pro přesné posouzení zatížení emisemi hluku během určité pra- covní doby by se měly zohlednit i doby, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale není skutečně používán. Tím se může zatížení emisemi hluku za celou pracovní dobu výrazně snížit. │ ■ 152    PDSS 16 A1...
  • Seite 156 Pneumatické nářadí by měly seřizovat, nastavovat nebo používat výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby. ■ Pneumatické nářadí se nesmí upravovat. Změny by mohly snížit účin- nost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhující osobu. │ PDSS 16 A1    153 ■...
  • Seite 157 Odpojte pneumatické nářadí od napájení vzduchu ještě před tím, než provedete výměnu výměnitelného nástroje nebo příslušenství nebo vykonáte jeho seřízení, údržbu nebo čištění. ■ Ujistěte se, že ani jiným osobám nehrozí žádné nebezpečí. │ ■ 154    PDSS 16 A1...
  • Seite 158 šením osobních ochranných prostředků, jako jsou ochranné ruka- vice, ochranný oděv, ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a použití přístroje, se snižuje riziko zranění a toto nošení je doporučeno. │ PDSS 16 A1    155 ■...
  • Seite 159 Pneumatické nářadí odpojte od přívodu vzduchu ještě před tím, než upevníte nebo vyměníte výměnitelný nástroj nebo příslušenství. ■ Používejte pouze příslušenství, které je určeno pro tento přístroj a splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu k obsluze. │ ■ 156    PDSS 16 A1...
  • Seite 160 (L0) se přípustné otáčky musí snížit. Výměnitelný nástroj pokud možno vložit do kleštiny celou délkou stopky. Ujistěte se, že délka upnutí (Lg) je minimálně 10 mm. ■ Průměr stopky výměnitelného nástroje musí vždy přesně odpoví- dat upínacímu otvoru kleštiny! │ PDSS 16 A1    157 ■...
  • Seite 161 Odpadní vzduch se musí odvádět tak, aby se víření prachu v prašném prostředí snížilo na minimum. ■ V případě výskytu prachu nebo výparů musí být hlavním úkolem jejich kontrola v místě jejich vzniku. │ ■ 158    PDSS 16 A1...
  • Seite 162 ■ Spotřební materiál a výměnitelný nástroj se musí zvolit, udržovat a vyměňovat v souladu s doporučeními uvedenými v tomto návo- du, aby se zabránilo zbytečnému zvýšení hladiny hluku. │ PDSS 16 A1    159 ■...
  • Seite 163 ■ Proudem vzduchu nikdy nemiřte proti sobě ani jiným osobám. ■ Šlehající hadice mohou způsobit vážná zranění. Proto vždy zkon- trolujte, zda jsou hadice a upevňovací prostředky nepoškozené a neuvolnily se. │ ■ 160    PDSS 16 A1...
  • Seite 164 ■ Zajistěte pneumatické nářadí před dětmi. ■ Neuchovávejte nářadí nechráněné venku nebo ve vlhkém prostředí. ■ Chraňte pneumatické nářadí, především přípojku stlačeného vzduchu a ovládací prvky, před prachem a nečistotami. │ PDSS 16 A1    161 ■...
  • Seite 165 čímž zajišťuje pravidelné mazání. – Manuální mazání Pokud nemáte rozprašovací olejničku, proveďte před každým uvedením do provozu, resp. při delších pracovních činnostech mazání. Nakapejte cca 3–5 kapky pneumatic- kého speciálního oleje do zástrčkové vsuvky │ ■ 162    PDSS 16 A1...
  • Seite 166 – musí se zajistit, že se spouštěč nachází ve své nejvyšší poloze. ► Používejte pouze připojovací hadice s vnitřním průměrem mini- málně 9 mm. ► Používejte pouze filtrovaný, mazaný a regulovaný stlačený vzduch. │ PDSS 16 A1    163 ■...
  • Seite 167 ► Brusné pásy používejte pro brusné práce například na dřevě, plastu nebo tmelu. ♦ Vřeteno přidržte montážním nástrojem ♦ Povolte matici upínací kleštiny montážním nástrojem závitu. ♦ Vložte nástroj do upínací kleštiny │ ■ 164    PDSS 16 A1...
  • Seite 168 Zapnutí/vypnutí Zapnutí ♦ Pro zapnutí přístroje nejdříve zatlačte pojistku spouště dopředu a potom stiskněte spoušť Vypnutí ♦ Pusťte spoušť ♦ Je-li Vaše práce ukončena, odpojte přístroj od zdroje stlačeného vzduchu. │ PDSS 16 A1    165 ■...
  • Seite 169 Pokud přístroj způsobuje zvýšenou hladinu vibrací, musí být příčina odstraněna, resp. přístroj opraven ještě před jeho dalším použitím. ■ Používejte pouze originální náhradní díly, resp. náhradní díly výrobce, jinak hrozí nebezpečí pro uživatele. V případě pochyb- ností kontaktujte servisní středisko. │ ■ 166    PDSS 16 A1...
  • Seite 170 Přístroj se nepo- V důsledku nahro- Zkontrolovat filtr přívodu hybuje, stlačený madění materiálu stlačeného vzduchu, zda vzduch kompletně se zablokoval není znečištěn, přístroj uniká z výstupu. motor. vyčistit a namazat. │ PDSS 16 A1    167 ■...
  • Seite 171 Zbytky maziv odevzdejte ve sběrném místě. Maziva se nesmí dostat do kanalizace ani vodních zdrojů. Nenechte vniknout do podkladu/půdy. Dbejte na vhodný podklad. Likvidace podle úředních předpisů. Znečištěný materiál z údržby a provozní materiály odevzdejte na určeném sběrném místě. │ ■ 168    PDSS 16 A1...
  • Seite 172 Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. │ PDSS 16 A1    169 ■...
  • Seite 173 (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. │ ■ 170    PDSS 16 A1...
  • Seite 174 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 345867_2004 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ PDSS 16 A1    171 ■...
  • Seite 175 ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Použité harmonizované normy EN ISO 11148-9:2011 Typové označení stroje Pneumatická tyčová bruska PDSS 16 A1 Rok výroby: 10–2020 Sériové číslo: IAN 345867_2004 Bochum, 28.07.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 176 Zapnutie/vypnutie ........192 │ PDSS 16 A1  ...
  • Seite 177 Dovozca ........199 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ..200 │ ■ 174    PDSS 16 A1...
  • Seite 178 PNEUMATICKÁ TYČOVÁ BRÚSKA PDSS 16 A1 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými...
  • Seite 179 Blokovanie spúšte Páka spúšte Vreteno Matica klieštiny Klieština 1/4“ (predmontovaná) Klieština 1/8“ Brúsny bubon Brúsny pás Montážne náradie (veľkosť 19) Montážne náradie (veľkosť 14) 5x brúsnych bitov (1/4“) 5x brúsnych bitov (1/8“) Olejová nádržka │ ■ 176    PDSS 16 A1...
  • Seite 180 Max. otáčky 22 500 min Objímka Ø 6,35 mm (1/4“, klieština) Ø 3,2 mm (1/8“, klieština) Hmotnosť (bez príslušenstva) cca 0,5 kg UPOZORNENIE ► Maximálny krútiaci moment sa môže dosiahnuť iba pri 6,3 baru. │ PDSS 16 A1    177 ■...
  • Seite 181 časového úseku práce by sa mali zohľadniť aj tie časy, kedy prístroj nie je zapnutý alebo kedy beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Tento spôsob môže značne zredukovať zaťaženie hlukovými emisiami počas celého pracovného času. │ ■ 178    PDSS 16 A1...
  • Seite 182 Pneumatické náradie by mal zriaďovať, nastavovať alebo použí- vať výlučne obslužný personál, ktorý je kvalifikovaný a zaškolený. ■ Pneumatické náradie sa nesmie nikdy modifikovať. Úpravy by mohli znížiť účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre obslužný personál. │ PDSS 16 A1    179 ■...
  • Seite 183 Pred výmenou vloženého nástroja alebo dielov príslušenstva, ale- bo pred vykonaním prác údržby či čistením, odpojte pneumatické náradie od napájania stlačeného vzduchu. ■ Uistite sa, že nepredstavujú nebezpečenstvo ani pre žiadne iné osoby. │ ■ 180    PDSS 16 A1...
  • Seite 184 Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako sú ochranné ru- kavice, protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia prístroja, znižuje riziko poranení a odporúča sa. │ PDSS 16 A1    181 ■...
  • Seite 185 Pred výmenou vloženého nástroja alebo dielov príslušenstva, odpojte pneumatické náradie od napájania stlačeného vzduchu. ■ Používajte len príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú určené pre tento prístroj a spĺňajú požiadavky a údaje uvedené v tomto návode na obsluhu. │ ■ 182    PDSS 16 A1...
  • Seite 186 (L0) sa musia znížiť povolené otáčky. Vložený nástroj vkladajte do klieštiny pokiaľ možno celou dĺžkou stopky. Uistite sa, že vlo- žená dĺžka (Lg) predstavuje minimálne 10 mm. ■ Priemer stopky vloženého nástroja musí presne zodpovedať upínaciemu otvoru klieštiny! │ PDSS 16 A1    183 ■...
  • Seite 187 Odpadový vzduch sa musí odvádzať tak, aby rozvirovanie pra- chu v prašnom prostredí bolo redukované na minimálnu úroveň. ■ Ak vzniká prach alebo výpary, prioritnou úlohou musí byť jeho kontrola v mieste uvoľňovania prachu alebo výparov. │ ■ 184    PDSS 16 A1...
  • Seite 188 ■ Spotrebné materiály a vložený nástroj sa musia zvoliť, udržiavať a vymieňať podľa odporúčaní uvedených v tomto návode na obsluhu, aby sa zabránilo zvýšeniu hladiny hluku. │ PDSS 16 A1    185 ■...
  • Seite 189 ■ Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na seba alebo na iné osoby. │ ■ 186    PDSS 16 A1...
  • Seite 190 Aj okamih nepozornosti pri používaní nástroja môže spôsobiť vážne zranenia. ■ Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Nepo- riadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. │ PDSS 16 A1    187 ■...
  • Seite 191 V rámci kroku prípravy môžete váš prístroj priebežne a optimálne namazať maznicou na olejovú hmlu (nie je sú- časťou dodávky). Maznica na olejovú hmlu dodáva jemné kvapky oleja do prúdiaceho vzduchu a zabezpečuje tým pravidelné mastenie. │ ■ 188    PDSS 16 A1...
  • Seite 192 ♦ Nasaďte ju späť otočenú o 180° a priskrutkujte ju opäť pomo- cou prevlečnej matice. ♦ Ihlou alebo podobným predmetom urobte malý otvor do špičky pipety, aby olej mohol kvapkať von. │ PDSS 16 A1    189 ■...
  • Seite 193 Preto dbajte aj na pevné pripojenie oboch skrutkových spojov medzi spojovacím prvkom a prístrojom. ♦ Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, zdroj stlačeného vzduchu musí byť vybavený redukčným ventilom. │ ■ 190    PDSS 16 A1...
  • Seite 194 Utiahnite teraz maticu klieštiny pomocou montážneho náradia ■ Dbajte na pevné uloženie vloženého nástroja. POZOR! ► Pokiaľ do klieštiny nie je vložený žiaden nástroj, maticu klieštiny neuťahujte montážnym náradím , ale len rukou!! │ PDSS 16 A1    191 ■...
  • Seite 195 , ako je opísané, do upínacích klieští Zapnutie/vypnutie Zapnutie: ♦ Na zapnutie prístroja najprv stlačte blokovanie spúšte dopredu a potom stlačte páku spúšte Vypnutie: ♦ Pustite páku spúšte ♦ Po ukončení práce odpojte prístroj od zdroja stlačeného vzduchu. │ ■ 192    PDSS 16 A1...
  • Seite 196 Pri hydraulickom tlaku 6,3 baru sa otáčky pri chode naprázdno nesmú žiadnom prípade prekročiť. ■ Ak prístroj spôsobuje zvýšenú hladinu vibrácií, pred ďalším použitím musíte odstrániť príčinu tohto javu, resp. prístroj opraviť. │ PDSS 16 A1    193 ■...
  • Seite 197 Prístroj sa nepohy- Skontrolujte znečistenie Motor je zaseknutý buje, stlačený filtra napájania stlače- z dôvodu nahroma- vzduch kompletne ným vzduchom, prístroj deného materiálu. uniká pri výstupe. vyčistite a namažte. │ ■ 194    PDSS 16 A1...
  • Seite 198 Nedovoľte, aby sa zvyšky mazacieho prostriedku dostali do kanalizácie alebo povrchových vôd. Nedovoľte, aby sa dostali do podkladu/pôdy. Dbajte na vhodný podklad. Likvidujte podľa úradných predpisov. Znečistený údržbársky materiál a prevádzkové materiály odovzdajte na určenom zbernom mieste. │ PDSS 16 A1    195 ■...
  • Seite 199 Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy- menené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ ■ 196    PDSS 16 A1...
  • Seite 200 Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí │ PDSS 16 A1    197 ■...
  • Seite 201 ďalších príručiek, videá o výrob- koch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 345867_2004 otvoríte váš návod na obsluhu. │ ■ 198    PDSS 16 A1...
  • Seite 202 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 345867_2004 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servis- ného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ PDSS 16 A1    199 ■...
  • Seite 203 ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Použité harmonizované normy EN ISO 11148-9:2011 Typové označenie stroja Pneumatická tyčová brúska PDSS 16 A1 Rok výroby: 10–2020 Sériové číslo: IAN 345867_2004 Bochum, 28.07.2020 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 204 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09 / 2020 · Ident.-No.: PDSS16A1-072020-1 IAN 345867_2004...

Diese Anleitung auch für:

345867 2004