Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHKSA 20 Li B3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHKSA 20 Li B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHKSA 20 Li B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHKSA 20 Li B3:

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw /
Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw /
Scie circulaire sans fi l PHKSA 20 Li B3
Akku-Handkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Scie circulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Sierra circular portátil recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku ruční okružní pila
Překlad originálního provozního návodu
Akkus kézi körfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven håndrundsav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436780_2304
Cordless Circular Saw
Translation of the original instructions
Accu-handcirkelzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sega circolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku ručná kotúčová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa piła ręczna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHKSA 20 Li B3

  • Seite 1 Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw / Akku-Handkreissäge / Cordless Circular Saw / Scie circulaire sans fi l PHKSA 20 Li B3 Akku-Handkreissäge Cordless Circular Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie circulaire sans fi l Accu-handcirkelzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular portátil recargable...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 30 31...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Reparatur-Service ...... 22 Bestimmungsgemäße Service-Center ......22 Verwendung ........ 4 Importeur ........22 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Original-EG- Konformitätserklärung ..... 202 Lieferumfang ........5 Explosionszeichnung ....213 Übersicht ......... 5 Funktionsbeschreibung ....... 5 Technische Daten ......5 Einleitung Ladezeiten ........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    8 Zusatzhandgriff oder­falsche­Bedienung­verursacht­wurden.­ ­ 9­ Ein-/Ausschalter­(Laser) Dieses­Gerät­ist­nicht­zur­gewerblichen­ ­ 10­ Adapter­(Spanabsaugung) 11 Parallelanschlag Nutzung­geeignet.­Bei­gewerblichem­Ein- satz erlischt die Garantie. ­ 12­ Skala­(Parallelanschlag) Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ 13 Koffer X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ 14 feststehende Schutzhaube (Parkside)­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ 15 Schraube werden.­Die­Akkus­dürfen­nur­mit­Ladege- 16 Flansch räten­der­Serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­ ­ 17­ Sägeblatt geladen werden. 18 Schutzhaube ­...
  • Seite 6: Ladezeiten

    Arbeitsfrequenz/ ist,­aber­ohne­Belastung­läuft). Frequenzband ..2400­-­2483,5­MHz Ladezeiten max. Sendeleistung ....≤­20­dBm Laser Laserklasse ........2 Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ Wellenlänge­Laser­λ ....650 nm X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Leistung Laser P max ....< 1 mW (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ werden. Sägeblatt ........PSB 24 Z Akkus­der­Serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM­...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    PDSLG­20­A1 PDSLG­20­B1 PLG 201 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Das­Gerät­ist­Teil­des­ 85 mm 85 mm 85 mm Beim­Gebrauch­der­Maschine­sind­die­ X 20 V Team­von­Parkside 15 mm 15 mm 15 mm Sicherheitshinweise zu beachten. Elektrogeräte­gehören­nicht­in­den­ 85 mm 26 mm / 0° 26 mm / 0° Symbole und Bildzeichen 26 mm / 0°...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Drehrichtung­Sägeblatt Zukunft auf. Bildzeichen im und auf dem Koffer: Der­in­den­Sicherheitshinweisen­verwende- te­Begriff­,,Elek­ t ro­ w erk­ z eug”­bezieht­sich­ Platz­für­das­Gerät auf­netzbetriebene­Elek­ t ro­ w erk­ z euge­(mit­ Netzleitung)­oder­auf­akkubetriebene­Elek- tro­ w erk­ z euge­(ohne­Netzleitung). Platz für den Akku 1) Arbeitsplatzsicherheit Platz für den...
  • Seite 9 und Kühlschränken.­Es­besteht­ oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ein erhöhtes Risiko durch elektrischen stehen.­Ein­Moment­der­Unachtsamkeit­ Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elek tro werk zeuge beim­Gebrauch­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­ von Regen oder nässe fern.­Das­ kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung

    d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- Schmuck­oder­lange­Haare­können­von­ tro werk zeuge außerhalb der sich­bewegenden­Teilen­erfasst­werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. fangeinrichtungen montiert Lassen Sie keine Personen das werden können, sind diese Elek tro werk zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind anzubringen und richtig zu ver- wenden.
  • Seite 11: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    5) Verwendung und Behandlung g) Befolgen Sie alle Anweisungen des Akkuwerkzeugs zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug a) Laden Sie Akkus nur mit Ladege- niemals außerhalb des in der räten auf, die vom Hersteller emp- Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 12: Restrisiken

    Tragen Sie beim Sägen eine rekten Verwendung, die in der Staubmaske. Betriebsanleitung Ihres Akkus und i) Tragen Sie Immer einen Gehör- Ladegeräts der Serie (Parkside) schutz! X 20 V Team gegeben sind. Eine j) Verwenden Sie kein Zubehör detaillierte Beschreibung zum Lade- (siehe Kapitel „Ersatzteile/...
  • Seite 13: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle­sägen

    das Werkstück gut zu befestigen, um unkontrollierte­Säge­abhebt­und­sich­ die­Gefahr­von­Körperkontakt,­Klem- aus dem Werkstück heraus in Richtung men­des­Sägeblattes­oder­Verlust­der­ der Bedienperson bewegt. • Wenn­sich­das­Sägeblatt­in­dem­sich­ Kontrolle zu minimieren. e) halten Sie das elek tro werk zeug an schließenden­Sägespalt­verhakt­oder­ den isolierten Griffflächen, wenn Sie verklemmt,­blockiert­es,­und­die­Motor- Arbeiten ausführen, bei denen das kraft­schlägt­die­Säge­in­Richtung­der­...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Für Das­sägeblatt

    schließt. Klemmen oder binden Sie die c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrie- untere Schutzhaube niemals in geöff- ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und neter Position fest.­Sollte­die­Säge­un- überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht beabsichtigt zu Boden fallen, kann die im Werkstück verhakt sind.
  • Seite 15: Sicheres Arbeiten

    Das­Werkzeug­darf­nur­von­ausge- an­Kreissägeblätter­sollten­nur­von­einem­ Sachkundigen­ausgeführt­werden,­d. h.­ bildeten und erfahrenen Personen, die den Umgang mit Werkzeugen beherr- einer Person mit Fachausbildung und schen, benutzt werden. Erfahrung,­der­die­Anforderungen­an­ die Konstruktion und Gestaltung bekannt Sicheres Arbeiten sind und die sich mit den erforderlichen Sicherheitsstufen auskennt. •­Die­auf­dem­Werkzeug­angegebene­ Reinigung Höchstdrehzahl darf nicht überschritten werden.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Dem Laser

    Sicherheitshinweise zum ­­ A kku­aufladen Umgang mit dem Laser ­ Lassen­Sie­einen­erwärmten­Akku­ –­ Achtung:­Laserstrahlung­Nicht­in­den­ vor­dem­Laden­abkühlen.­ Strahl blicken; Laserklasse 2 –­ Die­Kennzeichnung­befindet­sich­vorne­ ­ Laden­Sie­den­Akku­(29)­auf,­wenn­ auf­der­feststehenden­Schutzhaube­(14)­ nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- und­der­Warnhinweis­befindet­sich­am­ standsanzeige leuchtet. Gerätegehäuse,­zwischen­der­feststehen- den­Schutzhaube­(14)­und­dem­Hand- 1.­ Nehmen­Sie­den­Akku­(29)­aus­dem­ griff­(3).­Siehe­Bild­ , Position 32. Gerät. 2.­ Schieben­Sie­den­Akku­(29)­in­den­La- Bedienung deschacht­des­Ladegerätes­(27).­ 3.
  • Seite 17: Staubabsaugung Anschließen

    Staubabsaugung 1.­ Stellen­Sie­auf­der­Schnitttiefenskala­(4)­ anschließen 0 mm­ein­und­arretieren­Sie­die­Fest- stellschraube­(6). Schließen Sie eine zugelassene Staub- und Sägeblatt demontieren Spanabsaugung direkt oder mit Adapter 2.­ Schwenken­Sie­die­Schutzhaube­(18)­ (10)­am­Spanauswurf (21)­an. mit­dem­Rückziehhebel­(19)­zurück­und­ stellen­Sie­das­Gerät­auf­eine­gerade­ Beim­Bearbeiten­von­Materialien,­ Oberfläche­ab. bei­denen­gesundheitsgefährdender­ 3.­ Drücken­und­halten­Sie­die­Spindelar- Staub­entsteht,­ist­das­Gerät­an­eine­pas- retierung­(22). sende,­geprüfte­Absaugvorrichtung­der­ 4.­ Lösen­Sie­die­Schraube­(15)­mit­dem­ Staubklasse­M­anzuschließen. Innensechskantschlüssel­(5).­ Parallelanschlag 5.­ Nehmen­Sie­die­Schraube­(15),­die­ montieren Unterlegscheibe­und­den­Flansch­(16)­...
  • Seite 18: Schnitttiefe Einstellen

    gehrungsschnitte bis 45° 2. Stellen Sie den gewünschten Winkel an der­Schnittwinkelskala­(23)­ein.­ •­ Stellen­Sie­den­gewünschten­Schnitt- 3.­ Ziehen­Sie­die­Flügelschraube­(24)­ winkel­wie­im­Kapitel­„Schnittwinkel­ wieder fest. einstellen“ beschrieben ein. •­ Halten­Sie­die­Maschine­mit­beiden­ Halten­Sie­das­Gerät­während­des­ Händen­fest,­eine­Hand­am­Hand- Winkelschnitts­mit­beiden­Händen­ griff (3)­und­die­zweite­am­Zusatzhand- fest, um eine bessere Kontrolle über das griff­(8). Gerät­zu­behalten. •­ Schalten­Sie­das­Gerät­ein,­siehe­Kapi- tel­„Ein-­/Ausschalten“ Schnitttiefe einstellen •­...
  • Seite 19: Reinigung

    Entsorgung/ ­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­ nehmen­Sie­vor­allen­Arbeiten­den­ Umweltschutz Akku­aus­dem­Gerät. Nehmen­Sie­den­Akku­aus­dem­Gerät­und­ Führen Sie folgende Reinigungsarbeiten führen­Sie­Gerät,­Akku,­Zubehör­und­Ver- regelmäßig­durch.­Dadurch­ist­eine­lange­ packung einer umweltgerechten Wieder- und­zuverlässige­Nutzung­gewährleistet. verwertung­zu.­ Reinigung Elektrogeräte­gehören­nicht­in­den­ Hausmüll.­Das­Symbol­der­durchge- Das Gerät darf weder mit strichenen­Mülltonne­bedeutet,­dass­ Wasser abgespritzt werden dieses­Produkt­am­Ende­der­Nutzungszeit­ noch in Wasser gelegt wer- nicht über den Haushaltsmüll entsorgt wer- den.
  • Seite 20: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Beim­Kauf­eines­Neugerätes­haben­Sie­ das­Recht,­ein­entsprechendes­Altgerät­un- Ersatzteile und Zubehör erhalten entgeltlich zurückzugeben. Sie unter www.grizzlytools.shop Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ unabhängig­vom­Kauf­eines­Neugerätes,­ unentgeltlich­(bis­zu­drei)­Altgeräte­abzu- Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvor- geben, die in keiner Abmessung größer als gang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kon- 25 cm sind. taktformular. Bei weiteren Fragen wenden Bitte­entnehmen­Sie­vor­der­Rückgabe­ Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­ Lampen, die zerstörungsfrei entnommen Seite­22). werden können und führen diese einer se- paraten Sammlung zu.
  • Seite 21: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Wenn­der­Defekt­von­unserer­Garantie­ge- und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.­Bei­missbräuchlicher­und­unsach- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein­neues­Produkt­zurück.­Mit­Reparatur­ gemäßer­Behandlung,­Gewaltanwendung­ oder Austausch des Produkts beginnt kein und­bei­Eingriffen,­die­nicht­von­unserer­ autorisierten­Service-Niederlassung­vorge- neuer Garantiezeitraum. nommen wurden, erlischt die Garantie. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Abwicklung im Garantiefall Die­Garantiezeit­wird­durch­die­Gewähr- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- leistung­nicht­verlängert.­Dies­gilt­auch­...
  • Seite 22: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der ga- Service Deutschland rantie unterliegen,­gegen­Berechnung­von­ Tel.:­0800­54­35­111 unserer­Service-Niederlassung­durchführen­ E-Mail:­grizzly@lidl.de IAn 436780_2304 lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Service Österreich Wir­können­nur­Geräte­bearbeiten,­die­ ausreichend­verpackt­und­frankiert­einge- Tel.:­0800­447744 sandt wurden. E-Mail:­grizzly@lidl.at Achtung:­Bitte­senden­Sie­Ihr­Gerät­gerei- IAn 436780_2304 nigt­und­mit­Hinweis­auf­den­Defekt­an­ Service Schweiz unsere­Service-Niederlassung.­...
  • Seite 202: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­Akku-handkreissäge Modell PhKSA 20-Li B3 Seriennummer 000001 – 160000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN 60825-1:2014+A11:2021 • iEC 60825-1:2014 EN iEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 204: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Scie plongeante sans fil de construction PhKSA 20-Li B3 Numéro de série 000001 – 160000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­ décisions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 207: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Sega a immersione ricaricabile serie PhKSA 20-Li B3 Numero di serie 000001 – 160000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­anche­...
  • Seite 210: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus merülőfűrész modell PhKSA 20-Li B3 Sorozatszám 000001 – 160000 gyártási­évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­ érvényes­megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/eU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN 60825-1:2014+A11:2021 •...
  • Seite 211: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła wgłębna seriia produkcyjna PhKSA 20-Li B3 Numer seryjny 000001 – 160000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN 60825-1:2014+A11:2021 •...
  • Seite 214 30 31 0° 45°...
  • Seite 216 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

436780 2304

Inhaltsverzeichnis