Seite 1
PTGR100/PTGR105/ PTGR110 Die Grinders ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZPTGR100CE Rev F (7/20)
Seite 2
Safety Messages problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore a Snap-on Tools Company provides safety messages risk assessment and implementation of to cover reasonable situations that may be appropriate controls for these hazards are encountered when operating, servicing or repairing essential.
Seite 3
• Do not carry tool with your finger on the trigger. • Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. Risk of contamination from hazardous dust. • Do not lock, tape, wire, etc., the trigger in the • Wear an approved dust mask or respirator when ON position.
Seite 4
Use only lubricants that are recommended by • When operating in heights, be aware of things Snap-on Tools Company. below and around you. • Do not use the tool if it vibrates too much, makes •...
Seite 5
Specifications at 90 psig (6.2 bar, 620 kPa) available as an accessory (as are 6mm and 3mm Horsepower ...........0.30 collets). The PTGR100/PTGR110 are ideal for grinding, honing, and sanding in limited space Free Running Speed conditions where a larger die grinder would be PTGR100 ..........25,000 RPM...
Seite 6
Lubrication Lubricate the gears of the PTGR110 through the grease fitting on the angle head with Snap-on YA190DIS grease after every 8 hours of operation. Air Strainer An air strainer is built into the removable air inlet bushing located at the rear of the die grinder.
Seite 7
PTGR100/PTGR105/ PTGR110 Matrijzenslijper veiligheidsbril. Bij elk gebruik moet worden INFORMATIE OVER VEILIGHEID vastgesteld welke mate van bescherming vereist is. Lees deze aanwijzingen aandachtig voordat u dit • Defecte werkstukken, accessoires of gereedschap installeert, bedient of er onderhoud of inzetstukken kunnen resulteren in het ontstaan reparaties aan uitvoert.
Seite 8
• Selecteer, onderhoud en vervang het • Bij het bewerken van bepaalde materialen verbruiksartikel/inzetgereedschap volgens de kunnen stof en dampen ontstaan die een aanbevelingen in het instructiehandboek om explosieve omgeving zouden kunnen vormen. onnodige toename van het trillingsniveau te Het inademen van gevaarlijk stof kan letsel voorkomen.
Seite 9
Modificeer het gereedschap niet en voer er geen luchttoevoerleiding loskoppelenen opeen droge tijdelijke reparaties aan uit. Gebruik uitsluitend plaats met matige temperatuur opbergen. authentieke Snap-on reserveonderdelen voor • Berg gereedschap dat niet in gebruik is op een ZPTGR100CE Rev F (7/20)
Seite 10
PTGR100 ..........25.000 rpm volgens materiaaltype en recycleer. PTGR105 ..........25.000 rpm Controleer regelmatig het toerental van de PTGR110 ..........25.000 rpm matrijzenslijper zonder inzetstuk; controleer het Aanbevolen luchtdruk ......... 620 kPa toerental en het trillingsniveau ook altijd na Luchtverbruik .......1,7 cfm(11 SCFM onderhoud.
Seite 11
Het luchtdrukreservoir moet voldoende accessoire (en ook 6 mm en 3 mmspanhulzen). De inhoud hebben om bij elk gereedschap te zorgen voor PTGR100/PTGR110 zijn ideaal voor slijp-, hoon- en evenwicht bij schommelingen in de luchttoevoer. schuur-werk¬zaam¬heden op plaatsen met weinig...
Seite 12
3 of 4 keer IM6-persluchtmotorolie in de luchtinlaat van de matrijzenslijper. Smering Smeer de tandwielen van de PTGR110 via de smeernippel op de hoekklos na elke acht gebruiksuren met Mobil Temp SHC 32-vet. Luchtzeef...
Seite 13
PTGR100/PTGR105/ PTGR110 Meule à Rectifier les Matrices INFORMATIONS DE SÉCURITÉ • Une défaillance de la pièce sur laquelle le travail est en cours, des accessoires ou de l’outil inséré Lisez attentivement ces instructions avant d’installer, dans la meuleuse peut entrainer la production de d’utiliser, d’entretenir ou de réparer cet outil.
Seite 14
• Utiliser et entretenir la perceuse en respectant en accord avec les instructions données dans le les recommandations données dans le livret manuel afin de prévenir une augmentation d’instructions afin de prévenir une augmentation intempestive des émissions de poussière et de intempestive du niveau de vibration.
Seite 15
de la zone de travail. • Opérateur et observateurs : portez l’équipement de protection approprié. • Les opérateurs ainsi que le personnel de Les vapeurs inflammables risquent de causer une maintenance doivent être physiquement explosion. capables de manipuler les outils considérés. •...
Seite 16
• Si vous placez le point de montage en d’accessoires et de consommables porte-à-faux, la vitesse maximale autorisée recommandés par Snap-on Tools Company. diminuera. • Éviter tout contact direct avec l’outil inséré dans • Utilisez l’outil adéquat. N’utilisez pas un outil la meuleuse pendant, mais également après le...
Seite 17
Snap-on AHC21 et l’adaptateur Application Snap-on numéro de pièce AHC21M avec cette meule à La bague de serrage de la meule à rectifier les rectifier les matrices. matrices est destinée à la fixation d’accessoires Compresseur d’air...
Seite 18
IM6 dans l’admission d’air de la meule chaque jour avant l’emploi et en fin de journée. Lubrication Lubrifier les engrenages du PTGR110 au travers des embouts de graissage situés sur la tête avec de la graisse Mobil Temp SHC 32 toutes les 8 heures de fonctionnement.
Seite 19
PTGR100/PTGR105/ PTGR110 Präzisionsschleifgerät SICHERHEITSHINWEISE Diese Anleitung ist vor dem Installieren, Betreiben, Warten oder Reparieren dieses Werkzeugs sorgfältig zu lesen. Diese Anleitung griffbereit aufbewahren. Elektrowerkzeuge sind laut. • Bediener und umstehende Personen müssen Sicherheitshinweise einen Gehörschutz tragen. Snap-on Tools Company gibt Sicherheitshinweise, •...
Seite 20
• Stützen Sie das Gewicht des Werkzeugs • Die Bearbeitung von bestimmten Materialien möglichst auf einem Ständer oder durch eine führt zu Staub- und Rauchentwicklung, die eine Spannvorrichtung oder dergleichen. explosionsfähige Atmosphäre erzeugen kann. • Halten Sie das Werkzeug mit einem leichten, Das Einatmen von gefährlichem Staub kann zu aber sicheren Griff unter Berücksichtigung der Verletzungen führen.
Seite 21
Das Schmieröl wird mit der Luft ausgeblasen. trennen und an einem trockenen Ort mit • Das Werkzeug in einem gut belüfteten Raum gemäßigter Temperatur lagern. betreiben. • Werkzeuge von Kindern fern an einem hoch • Nach Möglichkeit die ausgeblasene Luft nicht gelegenen, trockenen und verschlossenen Ort einatmen.
Seite 22
Trennscheiben oder Fräser einspannen. PTGR105 ............. 0,63 kg • Verwenden Sie nur die von Snap-on Tools PTGR110 ............. 0,54 kg empfohlenen Größen und Ausführungen von Lärm* (Nach ISO 15744 getestet) Zubehör und Verbrauchsmaterialien. Lärmdruckpegel (A) • Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem PTGR100 .............85,9 dB...
Seite 23
über die wir keinen Einfluss haben. √ Für luftdichte Verbindungen stehen Zubehörteile Anwendungsbereiche zur Verfügung. Die Schnellkupplung, Teilenr. AHC21 von Snap-on, und der Adapter, Teilenr. AHC21M von Die Hülse des Präzisionsschleifgeräts dient zur Snap-on, werden für diesen Druckluft- Aufnahme von Zubehörteilen mit einem Schaft von Ratschenschlüssel empfohlen.
Seite 24
74058 Schraubenschlüssel (oder Ratschenschlüssels am besten. Er sollte mit einem 3/4”-Schraubenschlüssel) fest auf die Luftmotoröl der Sorte IM6 Snap-on oder einem Spindel schrauben. Vor Gebrauch des Werkzeugs Qualitätsöl der Sorte SAE 10W gefüllt werden. nachprüfen, dass das Zubehörteil fest in der Spindel sitzt.
Seite 25
PTGR100/PTGR105/ PTGR110 Molatrice per Stampi NORME GENERALI DI SICUREZZA indossare sempre gli appositi occhiali di protezione. Il grado di protezione necessario Leggere attentamente queste istruzioni prima di deve essere valutato per ciascun utilizzo. installare, utilizzare, riparare o eseguire operazioni di •...
Seite 26
• Selezionare, mantenere e sostituire l’utensile lavoro e come richiesto dalla normativa sulla consumabile/inserito come raccomandato nel salute e sicurezza sul lavoro. manuale di istruzioni per evitare l’aumento dei • La lavorazione di certi materiali genera polveri o livelli di vibrazione. fumi in grado di causare ambienti •...
Seite 27
I lubrificanti vengono eliminati con l’aria attraverso il • Attenzione alle superfici scivolose. tubo di scarico. • Indossare guanti di protezione per salvaguardarsi • Utilizzare questi attrezzi in zone ben aerate. dal rischio di tagli, abrasioni e bruciature. • Evitare di respirare l’aria espulsa dal tubo di •...
Seite 28
PTGR100 ........25.000 giri/min Controllare frequentemente la velocità dell’utensile PTGR105 ........25.000 giri/min senza la punta inserita; controllare anche la velocità e PTGR110 ........25.000 giri/min il livello approssimativo di vibrazioni dopo ogni Pressione dell’aria in azionamento ... 620 kPa intervento di manutenzione.
Seite 29
Per l’utilizzo con questa rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla chiave pneumatica si consigliano il raccordo a quale la Snap-on non ha nessun controllo. innesto rapido Snap-on AHC21 e l’adattatore...
Seite 30
Istruzioni per la manutenzione √ L’elenco delle parti è riportato sulla Figure 2. Usare esclusivamente parti di ricambio Snap-on, sia per la manutenzione, sia per le riparazioni. Le operazioni d’assistenza e di riparazione devono essere eseguite solamente da personale addestrato.
Seite 31
PTGR100/PTGR105/ PTGR110 Rectificadora de Matriz INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones detenidamente antes de instalar, operar, dar servicio o reparar esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar accesible. Las herramientas mecánicas producen mucho ruido. Mensajes de seguridad • Utilice protectores auditivos, tanto usted como los espectadores.
Seite 32
• Si se inserta la herramienta incorrectamente o • Mantenga los dos pies en el suelo para conservar está dañada, pueden subir los niveles el equilibrio. vibratorios. • Póngase guantes para protegerse las manos • Póngase ropa de abrigo cuando haga frío. contra cortes, abrasiones y el calor.
Seite 33
• No modifique ni efectúe reparaciones alcance de los niños. temporales. Use sólo repuestos originales de • Tenga cuidado con las superficies resbaladizas. Snap-on para mantenimiento y reparación. El • Póngase guantes para protegerse las manos servicio y las reparaciones deben estar a cargo contra cortes, abrasiones y el calor.
Seite 34
PTGR100 ............. 0,45 kg • Utilice solamente accesorios y consumibles del PTGR105 ............. 0,63 kg tamaño y tipo recomendados por Snap-on Tools PTGR110 ............. 0,54 kg Company. Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la • No toque la herramienta insertada durante y después norma ISO 15744) de usarla, ya que podría quemarse o cortarse.
Seite 35
Se recomienda utilizar el acoplador individual, en una situación de trabajo sobre la cual no rápido, Nº de pieza AHC21 de Snap-on, y el adaptador, tiene control. Nº de pieza AHC21M de Snap-on, para estas llaves de Aplicación...
Seite 36
Lubricación Al cabo de 8 horas de funcionamiento, lubrique los mecanismos de la PTGR110 por la grasera del cabezal angular con grasa Mobil Temp SHC 32. Colador de aire Hay un colador de aire retirable en el buje de la entrada de aire, que está...
Seite 44
This declaration of conformity is issued under the sole Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming responsibility of the manufacturer: is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Seite 45
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EUROPÉENNE Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Snap-on Tools Company responsabilité du fabricant : 2801 80th Street Snap-on Tools Company Kenosha, WI 53141-1410, USA 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Seite 46
Esta declaración de conformidad se emite bajo la La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata responsabilidad exclusiva del fabricante: ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Snap-on Tools Company 2801 80th Street 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Kenosha, WI 53141-1410, EE.
Seite 48
The warranty for Snap-on Air Tools is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.