Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCGRS861CE Rev. F
CGRS861/CGRR861
Cordless Die Grinder
1
BC
(09/20)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Snap-On CGRS861

  • Seite 1 CGRS861/CGRR861 Cordless Die Grinder ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCGRS861CE Rev. F (09/20)
  • Seite 2 Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Seite 3 Specific Safety Rules • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss connected and properly used. Use of dust collection can of control can cause personal injury. reduce dust-related hazards.
  • Seite 4 • Always hold the tool firmly in your hand(s) during the • Always feed the bit into the material in the same start-up. The reaction torque of the motor, as it direction as the cutting edge is exiting from the material accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
  • Seite 5 Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations • Be aware that wire bristles are thrown by the brush Power tools can cause flying particles during use. even during ordinary operation. Do not overstress the • Wear safety goggles, user and bystanders. wires by applying excessive load to the brush.
  • Seite 6 • Do not charge battery pack using an engine generator or DC power source. Snap-on’s involvement in this program is part of its • Charge battery pack in a well ventilated area. commitment to protecting our environment and Explosion or flames can cause injury.
  • Seite 7 Explosion can cause eye injury. Risk of explosion or fire. • Do not throw away used batteries! Return your battery to a Snap-on authorized repair center for recycling. Explosion or flames can cause injury. Improper use of power tools and accessories can cause broken tools.
  • Seite 8 This will ensure that the safety of the charger is maintained. D E F G H 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Seite 9 CGRS861/CGRR861 ................-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) VOLTS Noise* (Tested in accordance with EN 60745) CGRS861 Sound Pressure Level (A) ..74.7dB CGRS861 Uncertainty, K ......3.0 dB DIRECT CURRENT CGRS861 Sound Power Level (A) ...85.7 dB CGRS861 Uncertainty, K ......3.0 dB...
  • Seite 10 • LED IS RED - Battery is between 0% and 25% charged many automotive and industrial high speed grinding jobs. By using various Snap-on 1/8”, 1/4”, 3mm or 6mm • LED IS FLASHING RED - Battery needs charging grinding accessories with a rated speed of at least...
  • Seite 11 Overloading 5. Allow the bit to come to full speed before beginning work. If the tool is overloaded for any reason the internal 6. Control pressure and surface contact between the bit electronics will cause it to stop working. This safety and the workpiece.
  • Seite 12 Cold Weather Operation The Lithium-Ion battery can be used in temperatures down to -4°F(-20°C). When the battery pack is very cold, run the tool at no load to warm the battery and then use the tool normally. Hot Weather Operation If the Lithium-Ion battery temperature reaches 158°F (70°...
  • Seite 13 • Remove the battery pack from the tool before starting • For the location of the nearest Snap-on repair center, call the disassembly procedure. Short-circuiting the Snap-on customer service at 1-877-762-7664. battery pack can cause fire or personal injury.
  • Seite 14 Draadloze slijper Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
  • Seite 15 Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
  • Seite 16 • Het NOMINALE TOERENTAL van de slijphulpstukken • Houd het gereedschap bij het opstarten altijd stevig moet ten minste gelijk zijn aan het maximumtoerental met een of beide handen vast. Door het reactiekoppel dat vermeld staat op het gereedschap. Slijphulpstukken van de motor die op volle toeren komt, kan het die sneller draaien dan hun NOMINALE TOERENTAL gereedschap draaien.
  • Seite 17 • Houd het gereedschap stevig vast en houd uw lichaam • Als de schijf vastloopt of blijft hangen of als u het en arm zodanig dat ze de terugspringkracht kunnen doorslijpen stopt, moet u het gereedschap uitschakelen weerstaan. Als u de juiste voorzorgsmaatregelen treft, en stil houden totdat de schijf helemaal tot stilstand is kunt u de terugspringkrachten onder controle houden.
  • Seite 18 • Verwijder geen etiketten. Vervang alle beschadigde Schroef)bits en accessoires kunnen vast komen te etiketten. zitten of worden geblokkeerd. Defect gereedschap kan letsel veroorzaken. • Als de bit in het werkstuk vast komt te zitten, laat de hendel dan onmiddellijk los, keer de draairichting om en druk de hendel langzaam in om de bit eruit te draaien.
  • Seite 19 • Sluit de accu niet kort. milieu en behoud van onze natuurlijke rijkdommen. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de FCC-regels aangegeven accu’s. • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór onderhoud en/of reparatie en bij het verwisselen van accessoires.
  • Seite 20 Explosie- of brandgevaar. gebruiker als omstanders. • Gooi gebruikte accu’s niet weg! Stuur uw accu terug Explosie kan oogletsel veroorzaken. naar een door Snap-on erkend reparatiecentrum voor recycling. Explosie of vlammen kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door onjuist gebruik defect raken.
  • Seite 21 Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de Afbeelding 1: CGRS861 accu worden opgevolgd.
  • Seite 22 Lengte ..............CGRS861 ..........290,0 mm CGRR861 ..........290,0 mm DRAAG GEHOORBESCHERMING Bedrijfstemperatuur CGRS861/CGRR861 ....-20 °C tot 60 °C Opslagtemperatuur TRILLINGSGEVAAR CGRS861/CGRR861 ....-20 °C tot 60 °C Lawaai* (Getest volgens EN 60745) CGRS861 geluidsdrukniveau (A) .....74,7 dB CGRS861 onzekerheid, K ......3,0 dB VOLT CGRS861 geluidsdrukniveau (A) .....85,7 dB...
  • Seite 23 Toepassing NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN De Snap-on CGRS861/CGRR861 slijper is ideaal voor vele lichte, snelle slijpklussen voor auto’s en industriële toepassingen. Met behulp van de Snap-on werkstukken van 1/8 in, 1/4 in, 3 mm en 6 mm met nominaal toerental VOLDOET AAN EISEN VAN van ten minste 30.000 rpm kan de slijper worden...
  • Seite 24 Algemeen gebruik Oplaadmeter Het gereedschap heeft een oplaadmeter die de 1. Test de bit nadat u hem hebt geïnstalleerd door laadtoestand van de accu aangeeft. Deze meter bevindt hem 30 seconden te laten draaien voordat u hem zich aan de linkerkant van het gereedschap bovenop het gebruikt.
  • Seite 25 5. De lader zal niet laden als de accu te heet of te koud is. Op de lader zal een gele LED gaan knipperen en de lader zal wachten totdat de accutemperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 45 °C (113 °F) ligt, waarna het snel laden begint.
  • Seite 26 • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een • Gebruik de ACCU of het gereedschap niet als ze accu uit de CTB-serie.
  • Seite 27 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Seite 28 Sécurité personnelle • Entretenez vos outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni coincées, ni mal • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens alignées, ni cassées, ni dans un état susceptible de lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas diminuer l’efficacité...
  • Seite 29 • Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Utiliser des pinces pour maintenir la pièce lorsque cela accessoire doivent être dans les limites de capacité de est possible. Ne jamais tenir une petite pièce dans une votre outil électrique. accessoires main et l’outil dans l’autre main pendant son dimensionnés ne peuvent pas être contrôlés...
  • Seite 30 • Maintenir une prise ferme sur l’outil électrique et • Lorsque le disque se pince ou se bloque ou lorsque positionner le corps et les bras pour pouvoir résister vous interrompez une coupe pour quelque raison que aux forces de rebond. L’opérateur peut contrôler les ce soit, éteindre l’outil électrique et le maintenir forces de rebond, si des précautions appropriées sont immobile jusqu’à...
  • Seite 31 Outil rotatif sans fil - Consignes de sécurité Les outils mécaniques font du bruit. • Opérateur et observateurs : portez une protection auditive ! L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe. Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires peuvent se casser.
  • Seite 32 • Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des longs. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries • S’assurer que la poignée de l’outil est toujours sèche et spécifiés. exempte d’huile ou de graisse.
  • Seite 33 à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution et d’incendie. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection boîtier est fissuré...
  • Seite 34 Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. importantes et les instructions d’utilisation des chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, CTCJ772A . appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Seite 35 CGRS861/CGRR861 ..-20°C (-4°F) à 60°C (140°F) Bruit* (Testé dans le cadre de la norme EN 60745) Description fonctionnelle CGRS861 Niveau de pression acoustique (A) ... 74,7dB CGRS861 Incertitude, K ......3,0 dB CGRS861 Niveau de puissance acoustique (A) ...85,7 dB CGRS861 Incertitude, K ......3,0 dB...
  • Seite 36 Caractéristiques techniques du bloc-batterie VOLTS COURANT CONTINU xxx/min VITESSE À VIDE NE PAS UTILISER CTB6172 Type MARQUE CE CTB8172BK/CTB8174 ......Lithium-Ion Tension CTB8172BK/CTB8174 ........... CANADIAN - UNITED STATES ........ 14,4 V.c.c (3,6 V x 4 cellules) UNDERWRITERS LABORATORY Poids CTB8172BK/CTB8174 ....0,51 lb (0,23 kg) Temps de charge COMMISSION FÉDÉRALE DES CTB8172BK ..........~55 min...
  • Seite 37 L’indicateur s’active pour une durée de trois secondes à chaque pression de la L’outil rotatif Snap-on CGRS861 / CGRR861 est idéal détente. Signification des couleurs du voyant DEL : pour de nombreux travaux de meulage à grande vitesse •...
  • Seite 38 4. Utiliser la clé fournie et enclencher le verrouillage de la Les accessoires ne doivent PAS être victimes de chutes, broche en poussant le bouton vers le bas, serrer roulés ou entrechoqués. fermement l’écrou de la pince. Vérifier que l’accessoire Jeter tout accessoire ayant été...
  • Seite 39 Stockage successivement jusqu’au moment où un seul voyant DEL vert clignotera, indiquant ainsi le niveau de charge N’exposez pas le bloc-batterie à l’eau ni à la pluie sous et signifiant que le chargement est en cours. peine de l’endommager. 4. Certaines protections de sécurité intégrées sont Chargez la batterie à...
  • Seite 40 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762-7664. (Amérique du Nord uniquement)
  • Seite 41 Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Seite 42 Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
  • Seite 43 Spezielle Sicherheitsregeln • Tragen Sie entsprechende Schutzausrüstung. Tragen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz oder eine • Verwendung von Zusatzhandgriff(en), sofern mit dem Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Werkzeug geliefert. Der Kontrollverlust kann zu Staubschutzmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Verletzungen führen. und eine Arbeitsschürze, welche kleine Schleifmittel- •...
  • Seite 44 • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe • Bei Verwendung von Rotationsfeilen, Trennscheiben, von brennbaren Materialien. Diese könnten sich durch Hochgeschwindigkeitsfräsern oder Hartmetallfräsern Funken entzünden. muss das Werkstück stets sicher eingespannt sein. • Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel Diese Scheiben verkrallen sich, wenn sie in der Nut leicht erfordert.
  • Seite 45 • Seien besonders vorsichtig beim „Tauchschneiden“ in vorhandene Wände oder andere Blindbereiche. Die hervorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Kontaminationsrisiko durch schädlichen Staub. Gegenstände schneiden, die Rückschlag verursachen. • Tragen Sie bei der Arbeit mit stauberzeugenden Elektrowerkzeugen eine zugelassene Staubmaske Spezifische Sicherheitshinweise für oder ein Atemgerät.
  • Seite 46 • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, oder schadhaften Bits oder Zubehörteile. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Die verwendeten Bits und Zubehörteile müssen für den •...
  • Seite 47 Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt. Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
  • Seite 48 Akkus und zu Verletzungen und Sachschäden führen. 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und • Bei einem unsachgemäßen Gebrauch des Akkus kann Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle mit...
  • Seite 49 Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap- on Kundendienst unter +1-877-762-7664. Abbildung 1: CGRS861 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. D E F G H 19.
  • Seite 50 GEHÖRSCHUTZ TRAGEN CGRR861 ..........1,00 kg Länge ..............CGRS861 ..........290,0 mm CGRR861 ..........290,0 mm VIBRATIONSGEFAHR Betriebstemperatur CGRS861/CGRR861 ....-20 °C bis 60 °C Lagerungstemperatur VOLT CGRS861/CGRR861 ....-20 °C bis 60 °C Geräuschemission* (getestet nach EN 60745) CGRS861 Schalldruckpegel (A)....74,7 dB GLEICHSTROM CGRS861 Unsicherheitsfaktor, K ....3,0 dB...
  • Seite 51 Hochgeschwindigkeitsschleifarbeiten. Durch Ladezustand. Die Anzeige wird bei jeder Betätigung des Verwendung verschiedener Snap-on 1/8”, 1/4”, 3mm Auslösers für drei Sekunden aktiviert. Die Farben haben oder 6mm Schleifzubehörteile mit einer Nenndrehzahl folgende Bedeutung: von mindestens 30.000 U/min kann die Schleifmaschine •...
  • Seite 52 • LED IST ROT – Akku ist zwischen 0 % und 25 % geladen Halten des Werkstücks, sodass Sie die Hände frei zur Kontrolle des Werkzeugs haben. • LED BLINKT ROT – Akku muss sofort aufgeladen werden Überlastung Halten Sie das Werkzeug sicher mit den Händen. 3.
  • Seite 53 Akku Akku-Schutzeinrichtungen Um die Leistung und Lebensdauer des Akkus zu maximieren, wird der Lithium-Ionen-Akku durch Sicherheitsschaltungen im Werkzeug und im Ladegerät geschützt. Diese überwachen die Akkuspannung, die Entlade-/Ladestromstärke und die Temperatur. Näheres finden Sie im Abschnitt „Überlastung“ in diesem Handbuch. Betrieb bei kaltem Wetter Abbildung 4: Einsetzen des Akkus in das Ladegerät Aufladen des Akkus...
  • Seite 54 • Niemals beschädigte AKKUS warten. AKKUS sollten Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. nur vom Hersteller oder von autorisierten • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, Serviceanbietern durchgeführt werden. die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
  • Seite 55 Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Seite 56 Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
  • Seite 57 • La VELOCITÀ NOMINALE di rotazione indicata per • Durante i lavori con accessori da taglio, quando sussiste il rischio di tranciare fili nascosti o persino il ciascun accessorio di smerigliatura deve essere almeno uguale a quella indicata sull’elettroutensile. In cavo dell’utensile stesso, reggere l’elettroutensile caso contrario, l’accessorio, ruotando a velocità...
  • Seite 58 Contraccolpi e relative precauzioni • Per mole abrasive coniche o cilindriche, utilizzare esclusivamente i modelli con gambo dotato di flangia Per contraccolpo s’intende una reazione improvvisa di supporto integrale e di dimensioni corrette. Un che si verifica quando il disco rotante, il nastro della gambo di misura corretta riduce il rischio di rotture.
  • Seite 59 Messaggi di sicurezza per Smerigliatrice a batteria Gli utensili a motore sono fonte di rumore. • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino cuffie fonoassorbenti. L’esposizione a livelli di rumorosità elevata per periodi prolungati può compromettere l’udito. L’impiego non corretto di un utensile a motore e dei relativi accessori può...
  • Seite 60 • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on nella posizione ON (ACCESO). indicato per quel tipo di batterie. • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori.
  • Seite 61 Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
  • Seite 62 ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più sicurezza e sul funzionamento dei caricabatteria Snap- vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A .
  • Seite 63 Temperatura di conservazione CGRS861/CGRR861 ..-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) Descrizione funzionale Rumore* (Provato secondo norme EN 60745) CGRS861 Livello pressione sonora (A) ... 74,7dB CGRS861 Incertezza, K ......3,0 dB CGRS861 Livello Potenza sonora (A) ..85,7 dB CGRS861 Incertezza, K ......3,0 dB...
  • Seite 64 Utilizzando vari accessori CONFORME ALLE NORME: smerigliatura Snap-on da 1/8”, 1/4”, 3mm o 6mm CALIFORNIA - TITLE 20 omologati a una velocità nominale di almeno 30.000 RPM, questa smerigliatrice può essere impiegata nei lavori di finitura di componenti pressofusi e di stampi di...
  • Seite 65 Posizionare la ghiera su “1” per la velocità minima. Posizionare la ghiera su “7” per la velocità massima. Rimozione e installazione degli accessori di Giri/min smerigliatura CGRS861 CGRR861 Modalità Smerigliatrice Smerigliatrice 1. TIPO DI PUNTE UTILIZZABILI CON QUESTO assiale...
  • Seite 66 ATTENZIONE —La scatola ingranaggi della smerigliatrice CGRR861 (ad angolo retto) non è un’impugnatura. Non impugnare l’utensile in questa area perché si surriscalda durante impieghi gravosi. 5. Prima di cominciare il lavoro, aspettare che la punta abbia raggiunto la velocità stabilita. 6.
  • Seite 67 Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e normalmente. grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, Conservazione contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Seite 68 Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
  • Seite 69 Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas. Confirme que las partes • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no el sentido común cuando opere una herramienta haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema mecánica.
  • Seite 70 • La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios abrasivos • Sostenga siempre la herramienta con firmeza con las debe ser igual como mínimo a la velocidad máxima manos durante el arranque. El par de torsión de reacción indicada de la herramienta. Si los accesorios abrasivos del motor, a medida que este acelera hasta alcanzar toda funcionan a una velocidad superior a su VELOCIDAD su velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza.
  • Seite 71 • Agarre la herramienta con firmeza y sitúe el cuerpo y el • Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de brazo de manera que pueda resistir mejor su retroceso. gran tamaño para evitar que la muela se agarrote o El operador podrá...
  • Seite 72 • No lubrique ni limpie las herramientas con líquidos • Esté preparado para una fuerte reacción de torsión inflamables volátiles, como pueden cuando la broca se atasca ya que el cuerpo del carburorreactores, diesel, gasolina o queroseno. destornillador tenderá a girar en la dirección opuesta a No utilizar en atmósferas explosivas.
  • Seite 73 útil. Riesgo de descarga eléctrica. La participación de Snap-on en este programa es parte • No desarme la batería. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Seite 74 CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A tomacorrientes adecuado. No cambie el enchufe de Snap-on. ningún modo. • Utilice cargador CTC772A/CTCA772A/ 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las CTCEU772A/CTCJ772A con las baterías recargables instrucciones y las marcas de precaución en el...
  • Seite 75 17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
  • Seite 76 CGRS861/CGRR861 .....-20 °C a 60 °C funcionamiento Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la norma EN 60745) CGRS861 Nivel de presión acústica (A) ... 74,7dB CGRR861 Incertidumbre, K .......3,0 dB CGRS861 Nivel de potencia acústica (A) ..85,7 dB A B C D E F G CGRR861 Incertidumbre, K .......3,0 dB...
  • Seite 77 Si se usan varios accesorios abrasivos de 1/8 pulg., 1/4 pulg., CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE 3mm, 6mm de Snap-on con una velocidad nominal CALIFORNIA mínima de 30.000 RPM, la amoladora se puede utilizar para el acabado de troqueles y moldes metálicos,...
  • Seite 78 1. TIPOS DE BROCAS QUE SE PUEDEN USAR CON ESTA HERRAMIENTA: brocas abrasivas de amolado, tambores de lijado, cepillos de alambres, almohadillas CGRS861 CGRR861 de pulido, muelas de tallado y moletas cortantes Modo abrasivas dentro del límite de 51 mm de diámetro.
  • Seite 79 Carga de la batería 6. Controle la presión y el contacto de la broca con la superficie de la pieza de trabajo. 1. Si el cargador viene con un cable separado, Nunca haga que la broca golpee o choque contra enchúfeselo.
  • Seite 80 • No utilice BATERÍAS ni herramientas con desperfectos la duración de la carga. o modificaciones. Una batería dañada o modificada • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para puede funcionar de formas imprevistas que podrían baterías de la serie CTB.
  • Seite 81 CGRS861/CGRR861 コードレス ・ダイグラインダー 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグとコンセントの形状は一 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 致する必要があります。 プラグは決して改造し 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 ないでください。 アース付き (グランド端子付 全注意事項を提供しています。 作業する者および き) のパワーツールには、 アダプタプラグを使用 しないでください。 改造されていないプラグ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し や、 適合するコンセントを使用すれば、 感電す 十分な知識を持ち、 またそれらの手順、 ツール、 材...
  • Seite 82 • 意図しない起動をしないように気をつけてくだ • パワーツール、 アクセサリ、 ツールビッ トなどは、 さい。 電源および/またはバッテリパックに接続 これらについての指示に従って、 作業条件と実 する前に、 工具を手に取るか運ぶかして、 スイ 行する作業を考慮しながら使用してください。 パワーツールを、 その意図された用途と異なる ッチがオフの位置にあることを確認してくださ い。 スイ ッチに指を置いたままパワーツールを 作業に使用すると、 危険な状況を引き起こすこ 運んだり、 パワーツールのスイ ッチがオンになっ とになります。 ているときにプラグを差し込むと、 事故を引き バッテリツールの使用とお手入れ 起こすことがあります。 • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キ • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を ーまたはレンチをすべて取り外してください。 パ 行ってください。 バッテリパックに、 タイ プの異な ワーツールの回転部分にレンチやキーが取り付 るバッテリパック用の充電器を使用すると、...
  • Seite 83 • マンドレル付の研磨ホイール、 サンディ ングドラ • ビッ トを交換または調整した場合、 コレッ トナッ ム、 カッター、 その他アクセサリーは、 コレッ トま ト、 チャック、 その他の調整金具が十分に締め 付けられていることを確認してください。 調整 たはチャックに奥まで完全に差し込んでくださ い。 マンドレルがきちんと装着されていない場 金具がゆるいと予期せずビッ トがずれて制御不 合やホイールの張り出しが長すぎる場合、 高速 能となり、 回転している部品が飛散する恐れが での使用において砥石が緩んで外れる恐れが あります。 あります。 • 電動工具を持って運んでいるときは、 工具を作 動させないでください。 回転するアクセサリーが • 破損したアクセサリーは使用しないでくださ 不意に接触すると、 衣類がからんで、 アクセサリ い。 使用前に砥石の欠けやひび、 サンディ ング ーが体に引き寄せられるおそれがあります。...
  • Seite 84 安全警告 : ワイヤーブラシ作業 • 回転ヤスリ、 切断ホイール、 高速カッター、 炭化 タングステンカッターを使用する場合、 ワークピ • 通常の作業でもブラシからワイヤーのブリスト ースをクランプでしっかりおさえましょ う。 これら ルが飛んでくる場合がありますので、 ご注意く のホイールは溝に対してわずかでも傾く と引っ ださい。 ブラシに過度の負荷をかける等、 ワイヤ かかり、 キックバックの原因となります。 切断ホ ーに圧力をかけ過ぎないでください。 ワイヤー イールは、 引っかかると通常は割れてしまいま ブリストルは、 薄い生地の衣服や皮膚に簡単に す。 回転ヤスリ、 高速カッター、 炭化タングステ 刺さ ります。 ンカ ッターは、 引っかかると溝から飛びぬけるた • 実際の使用前に、 作業用のスピードで1分間ブ め、...
  • Seite 85 反発トルクは、 怪我を招く おそれがあります。 ツールの使用中、 動きや位置が急に変わる場合 があります。 塵埃による汚染の危険性。 • 起動および操作中は、 その動きの変化を予想 • 塵埃を排出するパワーツールを使用する場合 し、 注意して作業してください。 は、 認可を受けている防塵マスク、 または呼吸 • ツールはしっかり と持ってください。 マスクを着用してください。 • 反動力を予想して作業してください。 姿勢を直 • 電動研磨、 鋸、 研削、 ドリル、 および他の建設作 し、 ツールをしっかり と持ってください。 業から排出される塵埃の中には、 癌、 出生異 • ツールを使用する前に、 反転機構の位置をよく 常、 および生殖機能への危害の原因となる化 観察し、 トリガーを押す際は回転方向に注意し 学物質が含まれていることがあります。 てください。 有 害 な塵 埃を吸い込 むと、 負 傷 の原 因となり 動作や位置の急激な変化は、...
  • Seite 86 ださい。 • エンジン発電機やDC電源を使って、 バッテリー 全ルール パックを充電しないでください。 • 換気が良好な場所で、 バッテリーパックを充電 してください。 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 本製品が利用しているリチウムイオンバッテリーに 貼られた RBRC™ シールは、 この種のバッテリーの 感電の危険。 使用寿命が尽きた際に、 バッテリーを回収しリサイ • バッテリーを分解しないでください。 クルする業界プログラムに、 Snap-on が自主的に • バッテリーを短絡させないでください。 参加していることを示しています。 • バッテリーパック指定のSnap-onブランドの充 Snap-on のこのプログラムへの参加は、 環境保護 電器以外では、 バッテリーパックを充電しない と天然資源保護への積極的取り組みの一環です。 でください。 • 使わないときや、 保守サービスに出す前、 アク FCC規制 セサリー交換時には、 バッテリーパックを外した 状態にしてください。...
  • Seite 87 • 絶対に充電器2台を連結しようとしないでくだ さい。 • 充電器に雨や雪がかからないようにしてくださ い。 • 充電器を外すときには、 コードを引っぱるので はなく、 プラグを引っぱってください。 • コードを踏んだり、 引っかけたり、 損傷や圧力を かけたり しないよう注意してください。 爆発または火災の危険。 • 使用済みバッテリーは、 捨てないでください。 ご 使用になったバッテリーは、 Snap-on 公認の修 理センターまで返品し、 リサイクルさせてくださ い。 爆発の危険。 爆発や発火は、 怪我を招く おそれがあります。 • ユーザーおよび近くにいる人物は安全ゴーグ ルを装着してください。 爆発によって、 目を負傷する恐れがあります。 火災の危険。 • バッテリーを分解しようとしないでください。 ま た、 バッテリー端子から出ている部品を外そう と しないでください。 パワーツールやアクセサリーを誤った方法で使用 • リサイクルの前には、 露出端子を厚い絶縁テー...
  • Seite 88 14. 非充電式バッテリーを充電しないでください。 15. 絶対に充電器2台を連結しようとしないでくだ さい。 16. ご利用の充電器の保守サービスは、 有資格の修 理作業者に依頼して、 同じ交換部品以外は利用 しないようにしてください。 これによって、 充電器 の安全が確実に維持できます。 17. 最寄りのSnap-on修理センターの所在地について 図 1: CGRS861 は、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762-7664 までお電話ください。 18. バッテリーが爆発する恐れを低減するために、 こ D E F G H の指示事項とバッテリー上に記された指示事項 に従ってください。 19. バッテリーやエンジンの近くでは、 喫煙しないでく ださい。 また、 裸火、 スパークを発生させないでく...
  • Seite 89 聴覚保護具を着用 CGRS861 ......10000-30000 RPM CGRR861 ........9500-28000 RPM バッテリーパックを含めた重量 ........CGRS861 ........1.7 lbs. (0.77kg) 振動の危険 CGRR861 ......... 2.2 lbs. (1.00 kg) 長さ ............CGRS861 ......11.4” (290.0 mm) CGRR861 ......11.4” (290.0 mm) ボルト 動作温度 CGRS861/CGRR861 ........... 直流 ......-4°F(-20°C)から140°F(60°C)まで xxx/min アイ ドル回転数...
  • Seite 90 回トリガーを引くたびに、 燃料ゲージが3秒間アク ティ ブになります。 燃料ゲージの機能は、 下記の通 Snap-onのダイグライ ンダーCGRS861/CGRR861は、 りです。 自動車および工業用の高速研削 ・ 研磨作業に最適 • LED緑色 - バッテリーは40%から100%の充電状 なツールです。 Snap-onの各種研削 ・ 研磨アクセサ 態になっています。 リー ( 1/8”、 1/4”、 3mm、 6mm) を 30,000 RPM以上の • LED黄色 - バッテリーは25%から40%の充電状態 定格回転速度で使用することによって、 本ツール になっています。 を金型の仕上げ、 シー トメタルや鋳鉄のく せ取りお...
  • Seite 91 過負荷 4. ツールを始動させるには、 グリ ップをしっかり握っ て、 スイ ッチを 「I」 にスライ ドさせます。 注意 何らかの理由でツールが過負荷になった場合に —CGRR861 (直角型) のギアボックスはグ は、 内蔵電子回路によって、 作動が止まります。 こ リップではありません。 使用しているうちに熱く の安全機能によって、 ツールまたはバッテリーへの なることがありますので、 この部分は握らないよ 不足電圧や異常高温、 過電流による損傷が防止さ うにしてください。 れます。 グライ ンダーの電源を切って、 温度が十分 5. ビッ トをフルスピードで回転させてから、 ワークピ に下がるまで待ってください。 ースへの作業を開始してください。 — 本ツールを過剰な重負荷条件下で使用する 6.
  • Seite 92 7. 赤色LEDが点滅すると、 そのバッテリーが故障して いて充電器が充電できないことが示されていま す。 そのバッテリーを充電器から外して、 バッテリ ーを交換してください。 バッテリーパック バッテリーパックの保護 効率とバッテリー寿命を最大化するために、 リチウ ムイオンバッテリーは、 本ツール内および充電器内 に内蔵の安全回路によって保護されています。 こ の安全回路は、 バッテリー電圧、 充放電の電流と 温度を監視しています。 さ らに詳しくは、 本取扱説 明書の過負荷の節をご参照ください。 図 4: 充電器へのバッテリーパックの挿入 低温環境下での動作 バッテリーの充電方法 リチウムイオンバッテリーは、 -4°F ( -20°C) までの温 1. 充電器に、 別途充電器コードが付属している場合 度で使用可能です。 バッテリーバックが極度に低 には、 このコー ドを充電器に接続します。 温であるときには、...
  • Seite 93 • 最寄りのSnap-on修理センターの所在地につい • バッテリーパックやツールを、 火や過度の温度 に さ ら さ な い で く だ さ い 。 火 ま た は ては、 Snap-onカスタマーサービス、 1-877-762- 130°C (265°F) を超える温度にさ らされると、 爆 7664までお電話ください。 発するおそれがあります。 (北米のみ) • 充電に関する指示すべてに従い、 またバッテリ Northern Repair Center 3011 E Route 176 ーパックやツールを説明書に指定されている温...
  • Seite 94 8 14 10 1 13 12 11 6 16 17 5 4 3 1 Figure 5: Exploded View CGRS861 Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number housing set CGRS861100R battery housing repair kit CTB8172BK1 battery pack CTB8174...
  • Seite 95 CTB8172BK1 battery pack CTB8174 (includes top and bottom motor assembly CGRR861-160 housing, 2 screws) rubber plug CGRS861-163 battery housing repair kit CTB7172-2 on/off switch CGRS861-103 (includes 2 latch buttons, gearbox assembly CGRR861-150 2 pins, 2 springs)
  • Seite 96 Charger Parts List Description Model No. Charger Body Part No. Cord Part No. CGRS861 CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A CTC720-120 * CGRS861O CGRS861G CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * CGRS861BK for USA CGRS861HV CGRS861GM...
  • Seite 97 Battery Parts List Description Battery Part No Color 14.4 V Battery CTB8172BK Black 14.4 V Battery CTB8174 Black Package Contents Contents Tool Two (2) Collets - 3mm & 6mm or 1/8” & 1/4” Instruction Manual (this manual) Charger (optional) - see chart above Battery Pack (optional) - see chart above ZCGRS861CE Rev.
  • Seite 98 This declaration of conformity is issued under the sole Model No: CTB8174 responsibility of the manufacturer: Serial Number: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street The object of the declaration described above is in Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. conformity with the relevant Union harmonisation...
  • Seite 99 Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Product: Accu is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Modelnr.: CTB8174 Snap-on Tools Company Serienummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Kenosha, WI 53141-1410, VS aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
  • Seite 100 CTB8174 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Numéro de série : 2012XXXX-->XXXXXXXX responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en 2801 80th Street conformité avec la législation d’harmonisation Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
  • Seite 101 Akku Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Modell-Nr.: CTB8174 Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Seriennummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Kenosha, WI 53141-1410, USA einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: Batterierichtlinie: 2006/66/EG, geändert durch 2008/12/...
  • Seite 102 Batteria ricaricabile La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Modello n.: CTB8174 ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Numero di serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti...
  • Seite 103 Batería Esta declaración de conformidad se emite bajo la Modelo: CTB8174 responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Número de serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street El objeto de la declaración que se describe anteriormente Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Europea: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
  • Seite 104 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

Diese Anleitung auch für:

Cgrr861