Seite 1
CGRS861/CGRR861 Cordless Die Grinder ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCGRS861CE Rev. F (09/20)
Seite 2
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Seite 3
Specific Safety Rules • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss connected and properly used. Use of dust collection can of control can cause personal injury. reduce dust-related hazards.
Seite 4
• Always hold the tool firmly in your hand(s) during the • Always feed the bit into the material in the same start-up. The reaction torque of the motor, as it direction as the cutting edge is exiting from the material accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
Seite 5
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations • Be aware that wire bristles are thrown by the brush Power tools can cause flying particles during use. even during ordinary operation. Do not overstress the • Wear safety goggles, user and bystanders. wires by applying excessive load to the brush.
Seite 6
• Do not charge battery pack using an engine generator or DC power source. Snap-on’s involvement in this program is part of its • Charge battery pack in a well ventilated area. commitment to protecting our environment and Explosion or flames can cause injury.
Seite 7
Explosion can cause eye injury. Risk of explosion or fire. • Do not throw away used batteries! Return your battery to a Snap-on authorized repair center for recycling. Explosion or flames can cause injury. Improper use of power tools and accessories can cause broken tools.
Seite 8
This will ensure that the safety of the charger is maintained. D E F G H 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
Seite 9
CGRS861/CGRR861 ................-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) VOLTS Noise* (Tested in accordance with EN 60745) CGRS861 Sound Pressure Level (A) ..74.7dB CGRS861 Uncertainty, K ......3.0 dB DIRECT CURRENT CGRS861 Sound Power Level (A) ...85.7 dB CGRS861 Uncertainty, K ......3.0 dB...
Seite 10
• LED IS RED - Battery is between 0% and 25% charged many automotive and industrial high speed grinding jobs. By using various Snap-on 1/8”, 1/4”, 3mm or 6mm • LED IS FLASHING RED - Battery needs charging grinding accessories with a rated speed of at least...
Seite 11
Overloading 5. Allow the bit to come to full speed before beginning work. If the tool is overloaded for any reason the internal 6. Control pressure and surface contact between the bit electronics will cause it to stop working. This safety and the workpiece.
Seite 12
Cold Weather Operation The Lithium-Ion battery can be used in temperatures down to -4°F(-20°C). When the battery pack is very cold, run the tool at no load to warm the battery and then use the tool normally. Hot Weather Operation If the Lithium-Ion battery temperature reaches 158°F (70°...
Seite 13
• Remove the battery pack from the tool before starting • For the location of the nearest Snap-on repair center, call the disassembly procedure. Short-circuiting the Snap-on customer service at 1-877-762-7664. battery pack can cause fire or personal injury.
Seite 14
Draadloze slijper Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen. gebruik, onderhoud of reparatie van draadloos •...
Seite 15
Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
Seite 16
• Het NOMINALE TOERENTAL van de slijphulpstukken • Houd het gereedschap bij het opstarten altijd stevig moet ten minste gelijk zijn aan het maximumtoerental met een of beide handen vast. Door het reactiekoppel dat vermeld staat op het gereedschap. Slijphulpstukken van de motor die op volle toeren komt, kan het die sneller draaien dan hun NOMINALE TOERENTAL gereedschap draaien.
Seite 17
• Houd het gereedschap stevig vast en houd uw lichaam • Als de schijf vastloopt of blijft hangen of als u het en arm zodanig dat ze de terugspringkracht kunnen doorslijpen stopt, moet u het gereedschap uitschakelen weerstaan. Als u de juiste voorzorgsmaatregelen treft, en stil houden totdat de schijf helemaal tot stilstand is kunt u de terugspringkrachten onder controle houden.
Seite 18
• Verwijder geen etiketten. Vervang alle beschadigde Schroef)bits en accessoires kunnen vast komen te etiketten. zitten of worden geblokkeerd. Defect gereedschap kan letsel veroorzaken. • Als de bit in het werkstuk vast komt te zitten, laat de hendel dan onmiddellijk los, keer de draairichting om en druk de hendel langzaam in om de bit eruit te draaien.
Seite 19
• Sluit de accu niet kort. milieu en behoud van onze natuurlijke rijkdommen. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de FCC-regels aangegeven accu’s. • Koppel de accu los als u deze niet gebruikt, vóór onderhoud en/of reparatie en bij het verwisselen van accessoires.
Seite 20
Explosie- of brandgevaar. gebruiker als omstanders. • Gooi gebruikte accu’s niet weg! Stuur uw accu terug Explosie kan oogletsel veroorzaken. naar een door Snap-on erkend reparatiecentrum voor recycling. Explosie of vlammen kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door onjuist gebruik defect raken.
Seite 21
Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877- 762-7664 (binnen de VS) voor uw dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de Afbeelding 1: CGRS861 accu worden opgevolgd.
Seite 22
Lengte ..............CGRS861 ..........290,0 mm CGRR861 ..........290,0 mm DRAAG GEHOORBESCHERMING Bedrijfstemperatuur CGRS861/CGRR861 ....-20 °C tot 60 °C Opslagtemperatuur TRILLINGSGEVAAR CGRS861/CGRR861 ....-20 °C tot 60 °C Lawaai* (Getest volgens EN 60745) CGRS861 geluidsdrukniveau (A) .....74,7 dB CGRS861 onzekerheid, K ......3,0 dB VOLT CGRS861 geluidsdrukniveau (A) .....85,7 dB...
Seite 23
Toepassing NIET MET DE AFVAL MEEGEVEN De Snap-on CGRS861/CGRR861 slijper is ideaal voor vele lichte, snelle slijpklussen voor auto’s en industriële toepassingen. Met behulp van de Snap-on werkstukken van 1/8 in, 1/4 in, 3 mm en 6 mm met nominaal toerental VOLDOET AAN EISEN VAN van ten minste 30.000 rpm kan de slijper worden...
Seite 24
Algemeen gebruik Oplaadmeter Het gereedschap heeft een oplaadmeter die de 1. Test de bit nadat u hem hebt geïnstalleerd door laadtoestand van de accu aangeeft. Deze meter bevindt hem 30 seconden te laten draaien voordat u hem zich aan de linkerkant van het gereedschap bovenop het gebruikt.
Seite 25
5. De lader zal niet laden als de accu te heet of te koud is. Op de lader zal een gele LED gaan knipperen en de lader zal wachten totdat de accutemperatuur tussen 0 °C (32 °F) en 45 °C (113 °F) ligt, waarna het snel laden begint.
Seite 26
• Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een • Gebruik de ACCU of het gereedschap niet als ze accu uit de CTB-serie.
Seite 27
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Seite 28
Sécurité personnelle • Entretenez vos outils électriques. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni coincées, ni mal • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens alignées, ni cassées, ni dans un état susceptible de lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas diminuer l’efficacité...
Seite 29
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre • Utiliser des pinces pour maintenir la pièce lorsque cela accessoire doivent être dans les limites de capacité de est possible. Ne jamais tenir une petite pièce dans une votre outil électrique. accessoires main et l’outil dans l’autre main pendant son dimensionnés ne peuvent pas être contrôlés...
Seite 30
• Maintenir une prise ferme sur l’outil électrique et • Lorsque le disque se pince ou se bloque ou lorsque positionner le corps et les bras pour pouvoir résister vous interrompez une coupe pour quelque raison que aux forces de rebond. L’opérateur peut contrôler les ce soit, éteindre l’outil électrique et le maintenir forces de rebond, si des précautions appropriées sont immobile jusqu’à...
Seite 31
Outil rotatif sans fil - Consignes de sécurité Les outils mécaniques font du bruit. • Opérateur et observateurs : portez une protection auditive ! L’exposition prolongée au bruit peut causer la perte de l’ouïe. Mal utilisés, les outils mécaniques et leurs accessoires peuvent se casser.
Seite 32
• Porter une coiffure antiscalp pour contenir les cheveux • Chargez le bloc-batterie uniquement avec des longs. chargeurs de marque Snap-on pour les blocs-batteries • S’assurer que la poignée de l’outil est toujours sèche et spécifiés. exempte d’huile ou de graisse.
Seite 33
à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution et d’incendie. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • N’insérez pas le bloc-batterie dans le chargeur si son le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection boîtier est fissuré...
Seite 34
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. importantes et les instructions d’utilisation des chargeurs Snap-on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/ 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, CTCJ772A . appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
Seite 35
CGRS861/CGRR861 ..-20°C (-4°F) à 60°C (140°F) Bruit* (Testé dans le cadre de la norme EN 60745) Description fonctionnelle CGRS861 Niveau de pression acoustique (A) ... 74,7dB CGRS861 Incertitude, K ......3,0 dB CGRS861 Niveau de puissance acoustique (A) ...85,7 dB CGRS861 Incertitude, K ......3,0 dB...
Seite 36
Caractéristiques techniques du bloc-batterie VOLTS COURANT CONTINU xxx/min VITESSE À VIDE NE PAS UTILISER CTB6172 Type MARQUE CE CTB8172BK/CTB8174 ......Lithium-Ion Tension CTB8172BK/CTB8174 ........... CANADIAN - UNITED STATES ........ 14,4 V.c.c (3,6 V x 4 cellules) UNDERWRITERS LABORATORY Poids CTB8172BK/CTB8174 ....0,51 lb (0,23 kg) Temps de charge COMMISSION FÉDÉRALE DES CTB8172BK ..........~55 min...
Seite 37
L’indicateur s’active pour une durée de trois secondes à chaque pression de la L’outil rotatif Snap-on CGRS861 / CGRR861 est idéal détente. Signification des couleurs du voyant DEL : pour de nombreux travaux de meulage à grande vitesse •...
Seite 38
4. Utiliser la clé fournie et enclencher le verrouillage de la Les accessoires ne doivent PAS être victimes de chutes, broche en poussant le bouton vers le bas, serrer roulés ou entrechoqués. fermement l’écrou de la pince. Vérifier que l’accessoire Jeter tout accessoire ayant été...
Seite 39
Stockage successivement jusqu’au moment où un seul voyant DEL vert clignotera, indiquant ainsi le niveau de charge N’exposez pas le bloc-batterie à l’eau ni à la pluie sous et signifiant que le chargement est en cours. peine de l’endommager. 4. Certaines protections de sécurité intégrées sont Chargez la batterie à...
Seite 40
• Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762-7664. (Amérique du Nord uniquement)
Seite 41
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Seite 42
Persönliche Sicherheit • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nehmen Sie den Akku heraus, bevor irgendwelche • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Einstellungen am Elektrowerkzeug vorgenommen gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit werden, Zubehör gewechselt oder das Werkzeug Vernunft vor.
Seite 43
Spezielle Sicherheitsregeln • Tragen Sie entsprechende Schutzausrüstung. Tragen Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz oder eine • Verwendung von Zusatzhandgriff(en), sofern mit dem Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Werkzeug geliefert. Der Kontrollverlust kann zu Staubschutzmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe Verletzungen führen. und eine Arbeitsschürze, welche kleine Schleifmittel- •...
Seite 44
• Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe • Bei Verwendung von Rotationsfeilen, Trennscheiben, von brennbaren Materialien. Diese könnten sich durch Hochgeschwindigkeitsfräsern oder Hartmetallfräsern Funken entzünden. muss das Werkstück stets sicher eingespannt sein. • Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel Diese Scheiben verkrallen sich, wenn sie in der Nut leicht erfordert.
Seite 45
• Seien besonders vorsichtig beim „Tauchschneiden“ in vorhandene Wände oder andere Blindbereiche. Die hervorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Kontaminationsrisiko durch schädlichen Staub. Gegenstände schneiden, die Rückschlag verursachen. • Tragen Sie bei der Arbeit mit stauberzeugenden Elektrowerkzeugen eine zugelassene Staubmaske Spezifische Sicherheitshinweise für oder ein Atemgerät.
Seite 46
• Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen • Laden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten auf, oder schadhaften Bits oder Zubehörteile. die für den speziellen Akku vorgesehen sind. • Die verwendeten Bits und Zubehörteile müssen für den •...
Seite 47
Sammeln und Recyceln dieser Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer teilnimmt. Stromschlag- und Brandrisiko. Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der...
Seite 48
Akkus und zu Verletzungen und Sachschäden führen. 1. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und • Bei einem unsachgemäßen Gebrauch des Akkus kann Bedienungshinweise für das Snap-on CTC772A/ Flüssigkeit austreten; Kontakt mit dieser Flüssigkeit CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A Ladegerät. muss vermieden werden. Bei versehentlichem Kontakt mit der Flüssigkeit muss die betroffene Stelle mit...
Seite 49
Standort nächstgelegenen Snap-on Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom Snap- on Kundendienst unter +1-877-762-7664. Abbildung 1: CGRS861 18. Um die Explosionsgefahr des Akkus zu verringern, befolgen Sie diese Anweisungen und die auf dem Akku markierten Hinweise. D E F G H 19.
Seite 50
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN CGRR861 ..........1,00 kg Länge ..............CGRS861 ..........290,0 mm CGRR861 ..........290,0 mm VIBRATIONSGEFAHR Betriebstemperatur CGRS861/CGRR861 ....-20 °C bis 60 °C Lagerungstemperatur VOLT CGRS861/CGRR861 ....-20 °C bis 60 °C Geräuschemission* (getestet nach EN 60745) CGRS861 Schalldruckpegel (A)....74,7 dB GLEICHSTROM CGRS861 Unsicherheitsfaktor, K ....3,0 dB...
Seite 51
Hochgeschwindigkeitsschleifarbeiten. Durch Ladezustand. Die Anzeige wird bei jeder Betätigung des Verwendung verschiedener Snap-on 1/8”, 1/4”, 3mm Auslösers für drei Sekunden aktiviert. Die Farben haben oder 6mm Schleifzubehörteile mit einer Nenndrehzahl folgende Bedeutung: von mindestens 30.000 U/min kann die Schleifmaschine •...
Seite 52
• LED IST ROT – Akku ist zwischen 0 % und 25 % geladen Halten des Werkstücks, sodass Sie die Hände frei zur Kontrolle des Werkzeugs haben. • LED BLINKT ROT – Akku muss sofort aufgeladen werden Überlastung Halten Sie das Werkzeug sicher mit den Händen. 3.
Seite 53
Akku Akku-Schutzeinrichtungen Um die Leistung und Lebensdauer des Akkus zu maximieren, wird der Lithium-Ionen-Akku durch Sicherheitsschaltungen im Werkzeug und im Ladegerät geschützt. Diese überwachen die Akkuspannung, die Entlade-/Ladestromstärke und die Temperatur. Näheres finden Sie im Abschnitt „Überlastung“ in diesem Handbuch. Betrieb bei kaltem Wetter Abbildung 4: Einsetzen des Akkus in das Ladegerät Aufladen des Akkus...
Seite 54
• Niemals beschädigte AKKUS warten. AKKUS sollten Zeitspanne, in der der Akku die Ladung halten kann. nur vom Hersteller oder von autorisierten • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on Ladegeräten, Serviceanbietern durchgeführt werden. die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind.
Seite 55
Avvisi cautelari Sicurezza dell’area di lavoro • Tenere l’area di lavoro pulita e bene illuminata. Zone La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per buie e in disordine accrescono la probabilità di incidenti. situazioni che possono ragionevolmente verificarsi • Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Seite 56
Sicurezza personale • Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano allineamenti non corretti o • Rimanere sempre attenti e concentrati e agire in modo inceppamenti delle parti in movimento, guasti o sensato e prudente ogni volta che si utilizzano degli rotture di parti e qualsiasi altra condizione che elettroutensili.
Seite 57
• La VELOCITÀ NOMINALE di rotazione indicata per • Durante i lavori con accessori da taglio, quando sussiste il rischio di tranciare fili nascosti o persino il ciascun accessorio di smerigliatura deve essere almeno uguale a quella indicata sull’elettroutensile. In cavo dell’utensile stesso, reggere l’elettroutensile caso contrario, l’accessorio, ruotando a velocità...
Seite 58
Contraccolpi e relative precauzioni • Per mole abrasive coniche o cilindriche, utilizzare esclusivamente i modelli con gambo dotato di flangia Per contraccolpo s’intende una reazione improvvisa di supporto integrale e di dimensioni corrette. Un che si verifica quando il disco rotante, il nastro della gambo di misura corretta riduce il rischio di rotture.
Seite 59
Messaggi di sicurezza per Smerigliatrice a batteria Gli utensili a motore sono fonte di rumore. • È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino cuffie fonoassorbenti. L’esposizione a livelli di rumorosità elevata per periodi prolungati può compromettere l’udito. L’impiego non corretto di un utensile a motore e dei relativi accessori può...
Seite 60
• Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Non bloccare o fissare con nastro adesivo l’interruttore • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on nella posizione ON (ACCESO). indicato per quel tipo di batterie. • Rimuovere la batteria prima di cambiare gli accessori.
Seite 61
Il sigillo RBRC™ sulla batteria agli ioni di litio impiegata nel presente prodotto indica che la Snap-on partecipa Rischio di cortocircuito o incendio. volontariamente al programma per la raccolta e il • Non inserire la batteria nel caricabatteria se si notano riciclaggio delle batterie esaurite.
Seite 62
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 1. Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più sicurezza e sul funzionamento dei caricabatteria Snap- vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap-on on CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A .
Seite 63
Temperatura di conservazione CGRS861/CGRR861 ..-4°F(-20°C) to 140°F(60°C) Descrizione funzionale Rumore* (Provato secondo norme EN 60745) CGRS861 Livello pressione sonora (A) ... 74,7dB CGRS861 Incertezza, K ......3,0 dB CGRS861 Livello Potenza sonora (A) ..85,7 dB CGRS861 Incertezza, K ......3,0 dB...
Seite 64
Utilizzando vari accessori CONFORME ALLE NORME: smerigliatura Snap-on da 1/8”, 1/4”, 3mm o 6mm CALIFORNIA - TITLE 20 omologati a una velocità nominale di almeno 30.000 RPM, questa smerigliatrice può essere impiegata nei lavori di finitura di componenti pressofusi e di stampi di...
Seite 65
Posizionare la ghiera su “1” per la velocità minima. Posizionare la ghiera su “7” per la velocità massima. Rimozione e installazione degli accessori di Giri/min smerigliatura CGRS861 CGRR861 Modalità Smerigliatrice Smerigliatrice 1. TIPO DI PUNTE UTILIZZABILI CON QUESTO assiale...
Seite 66
ATTENZIONE —La scatola ingranaggi della smerigliatrice CGRR861 (ad angolo retto) non è un’impugnatura. Non impugnare l’utensile in questa area perché si surriscalda durante impieghi gravosi. 5. Prima di cominciare il lavoro, aspettare che la punta abbia raggiunto la velocità stabilita. 6.
Seite 67
Mantenere gli utensili asciutti, puliti, senza tracce di olio e normalmente. grasso, per prestazioni più efficienti e sicure. • Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, Conservazione contattare il servizio assistenza clienti Snap-on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
Seite 68
Mensajes de seguridad Seguridad en el área de trabajo • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Snap-on Tools Company proporciona mensajes de Un área de trabajo desordenada o poco iluminada puede seguridad que incluyen todas las situaciones razonables ser causa de accidentes.
Seite 69
Seguridad personal • Es importante realizar mantenimiento a las herramientas mecánicas. Confirme que las partes • Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y emplee móviles no estén desalineadas ni agarrotadas, que no el sentido común cuando opere una herramienta haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema mecánica.
Seite 70
• La VELOCIDAD NOMINAL de los accesorios abrasivos • Sostenga siempre la herramienta con firmeza con las debe ser igual como mínimo a la velocidad máxima manos durante el arranque. El par de torsión de reacción indicada de la herramienta. Si los accesorios abrasivos del motor, a medida que este acelera hasta alcanzar toda funcionan a una velocidad superior a su VELOCIDAD su velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza.
Seite 71
• Agarre la herramienta con firmeza y sitúe el cuerpo y el • Apoye los paneles o cualquier otra pieza de trabajo de brazo de manera que pueda resistir mejor su retroceso. gran tamaño para evitar que la muela se agarrote o El operador podrá...
Seite 72
• No lubrique ni limpie las herramientas con líquidos • Esté preparado para una fuerte reacción de torsión inflamables volátiles, como pueden cuando la broca se atasca ya que el cuerpo del carburorreactores, diesel, gasolina o queroseno. destornillador tenderá a girar en la dirección opuesta a No utilizar en atmósferas explosivas.
Seite 73
útil. Riesgo de descarga eléctrica. La participación de Snap-on en este programa es parte • No desarme la batería. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Seite 74
CTC772A/CTCA772A/CTCEU772A/CTCJ772A tomacorrientes adecuado. No cambie el enchufe de Snap-on. ningún modo. • Utilice cargador CTC772A/CTCA772A/ 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las CTCEU772A/CTCJ772A con las baterías recargables instrucciones y las marcas de precaución en el...
Seite 75
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería...
Seite 76
CGRS861/CGRR861 .....-20 °C a 60 °C funcionamiento Ruido* (Artículo probado de acuerdo con la norma EN 60745) CGRS861 Nivel de presión acústica (A) ... 74,7dB CGRR861 Incertidumbre, K .......3,0 dB CGRS861 Nivel de potencia acústica (A) ..85,7 dB A B C D E F G CGRR861 Incertidumbre, K .......3,0 dB...
Seite 77
Si se usan varios accesorios abrasivos de 1/8 pulg., 1/4 pulg., CUMPLE CON EL TÍTULO 20 DE 3mm, 6mm de Snap-on con una velocidad nominal CALIFORNIA mínima de 30.000 RPM, la amoladora se puede utilizar para el acabado de troqueles y moldes metálicos,...
Seite 78
1. TIPOS DE BROCAS QUE SE PUEDEN USAR CON ESTA HERRAMIENTA: brocas abrasivas de amolado, tambores de lijado, cepillos de alambres, almohadillas CGRS861 CGRR861 de pulido, muelas de tallado y moletas cortantes Modo abrasivas dentro del límite de 51 mm de diámetro.
Seite 79
Carga de la batería 6. Controle la presión y el contacto de la broca con la superficie de la pieza de trabajo. 1. Si el cargador viene con un cable separado, Nunca haga que la broca golpee o choque contra enchúfeselo.
Seite 80
• No utilice BATERÍAS ni herramientas con desperfectos la duración de la carga. o modificaciones. Una batería dañada o modificada • Utilícela únicamente con cargadores de Snap-on para puede funcionar de formas imprevistas que podrían baterías de la serie CTB.
Seite 94
8 14 10 1 13 12 11 6 16 17 5 4 3 1 Figure 5: Exploded View CGRS861 Parts Listing Ref Description Part Number Ref Description Part Number housing set CGRS861100R battery housing repair kit CTB8172BK1 battery pack CTB8174...
Seite 95
CTB8172BK1 battery pack CTB8174 (includes top and bottom motor assembly CGRR861-160 housing, 2 screws) rubber plug CGRS861-163 battery housing repair kit CTB7172-2 on/off switch CGRS861-103 (includes 2 latch buttons, gearbox assembly CGRR861-150 2 pins, 2 springs)
Seite 96
Charger Parts List Description Model No. Charger Body Part No. Cord Part No. CGRS861 CTC772A Charger and Cord for USA CTC772A CTC720-120 * CGRS861O CGRS861G CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and Cord CTC131 CTC720-120 * CGRS861BK for USA CGRS861HV CGRS861GM...
Seite 97
Battery Parts List Description Battery Part No Color 14.4 V Battery CTB8172BK Black 14.4 V Battery CTB8174 Black Package Contents Contents Tool Two (2) Collets - 3mm & 6mm or 1/8” & 1/4” Instruction Manual (this manual) Charger (optional) - see chart above Battery Pack (optional) - see chart above ZCGRS861CE Rev.
Seite 98
This declaration of conformity is issued under the sole Model No: CTB8174 responsibility of the manufacturer: Serial Number: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street The object of the declaration described above is in Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. conformity with the relevant Union harmonisation...
Seite 99
Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming Product: Accu is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Modelnr.: CTB8174 Snap-on Tools Company Serienummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet Kenosha, WI 53141-1410, VS aan de relevante harmonisatiewetgeving van de Europese...
Seite 100
CTB8174 Cette déclaration de conformité est établie sous la seule Numéro de série : 2012XXXX-->XXXXXXXX responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en 2801 80th Street conformité avec la législation d’harmonisation Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Seite 101
Akku Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Modell-Nr.: CTB8174 Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Seriennummer: 2012XXXX-->XXXXXXXX Snap-on Tools Company 2801 80th Street Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die Kenosha, WI 53141-1410, USA einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: GEGENSTAND DER ERKLÄRUNG: Batterierichtlinie: 2006/66/EG, geändert durch 2008/12/...
Seite 102
Batteria ricaricabile La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata Modello n.: CTB8174 ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company Numero di serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti...
Seite 103
Batería Esta declaración de conformidad se emite bajo la Modelo: CTB8174 responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company Número de serie: 2012XXXX-->XXXXXXXX 2801 80th Street El objeto de la declaración que se describe anteriormente Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. cumple con la legislación sobre armonización de la Unión Europea: OBJETO DE LA DECLARACIÓN:...
Seite 104
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.