Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EHEIM compactON 5000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für compactON 5000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
5000
de
Bedienungsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Manual de instrucciones
Manual de instruções
pt
nl
Bedieningshandleiding
da
Betjeningsvejledning
sv
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
pl
Instrukcja obsługi
cs
Návod k obsluze
Használati utasítás
hu
ru
Руководство по обслуживанию
ko
사용 설명서

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM compactON 5000

  • Seite 1 5000 Bedienungsanleitung Bruksanvisning Operating instructions Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Návod k obsluze Manual de instruções Használati utasítás Bedieningshandleiding Руководство по обслуживанию Betjeningsvejledning 사용 설명서...
  • Seite 2 Ø25 mm (1") Ø34 mm ")
  • Seite 4: Allgemeine Benutzerhinweise

    Deutsch Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe compactON 5000 1. Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanlei- tung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Deutsch GEFAHR! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Kör- perverletzung zur Folge haben kann. WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperver- letzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann. VORSICHT! Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
  • Seite 6 Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbe- schädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
  • Seite 7 Deutsch ‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ‧ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. ‧ Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schut- zeinrichtung mit einem Bemessungsfehler- strom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
  • Seite 8 Deutsch dert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt. ‧ Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes überein- stimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpackung oder in dieser Anleitung. 4. Inbetriebnahme Schlauch anschließen 1.
  • Seite 9: Bedienung

    Deutsch Filterkörbe montieren 1. Stecken Sie den gewünschten Filterkorb auf das Pumpengehäuse(⌦D). 5. Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe ein-/ausschalten 1. Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspie- gels am Boden oder an der Innenwand Ihres Aquariums (⌦E). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten).
  • Seite 10: Beheben Von Störungen

    Deutsch 4. Montieren Sie den Filterkorb wieder in umgekehrter Reihenfolge. Pumpe reinigen 1. Nehmen Sie die Pumpe aus dem Aquarium. 2. Lösen und entfernen Sie die drei Befestigungsschauben e (⌦G). 3. Ziehen Sie den Pumpendeckel f nach vorne vom Motorkörper ab. 4.
  • Seite 11: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    Pumpe fördert unge- Filterkorb ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Filterkorb nügend Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. 8. Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium. 2. Reinigen Sie das Gerät 3.
  • Seite 12 English Translation of the original operating manual Universal pump compactON 5000 1. General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
  • Seite 13 English WARNING! The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk. CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action.
  • Seite 14 English VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. ‧ FOR HOUSEHOLD USE ONLY ‧ WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ‧ This pump has not been investigated for use in swimming pools areas! ‧...
  • Seite 15 English ‧ To avoid the possibility POWER of the appliance plug or SUPPLY receptacle getting wet, CORD position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug. A “drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord...
  • Seite 16: Safety Instructions

    English ‧ Read and observe all the important notices on the appliance and its cord. ‧ If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating may overheat.
  • Seite 17 ‧ Before use, carry out a visual inspection to en- sure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced.
  • Seite 18 English an electrician if there are any questions or problems. ‧ In the event of water leakage or when the residual current protection device is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the power supply. ‧ If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and maintenance...
  • Seite 19: Operation

    English 4. Commissioning Connecting the hose 1. Use a saw to shorten the connecting piece to the diameter of your hose (⌦A). 2. Screw the connecting piece onto the pump. 3. Connect your hose to the connecting piece. Attaching the mounting plate 1.
  • Seite 20: Maintenance

    English 2. Insert the mains plug in the mains socket. Attention: The pump starts immedi- ately! 3. To turn it off, remove the mains plug from the mains socket. 6. Maintenance DANGER! Electrocution! ▶ All devices must be disconnected from the power supply before any maintenance work is carried out.
  • Seite 21: Clearing Faults

    1. Remove the mains plug and let the pump cool down. 2. Insert the mains plug again after approx. one hour. Pump not pumping Filter basket is dirty ▶ Clean the filter basket sufficiently For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Seite 22: Decommissioning And Disposal

    English 8. Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 23 Français Traduction du mode d’emploi d’origine Pompe universelle compactON 5000 1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
  • Seite 24: Domaine D'application

    Français AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des bles- sures corporelles moyennes à légères, ou bien des conséquences pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles. Convention de présentation ⌦A Renvoi à...
  • Seite 25 ‧ Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM. ‧ Il n’est pas possible de remplacer le câble secteur de cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est endommagé.
  • Seite 26 Français ‧ Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. ‧ L’appareil doit être sécurisé moyennant un dispositif de protection contre les courants de fuite de 30 mA maximum. Veuillez vous adres- ser à...
  • Seite 27 Français de l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre dans la prise. ‧ Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux données du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’emballage ou dans le présent mode d’emploi. 4.
  • Seite 28 Français 5. Utilisation ATTENTION ! Dommage matériel. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Mettre en marche/arrêter la pompe 1. À l’intérieur de l’aquarium: Fixez l’appareil au-dessous du niveau d’eau, sur le fond, ou sur la paroi intérieure de votre aquarium (⌦E). Observez toujours la profon- deur d’immersion maximale (voir les spécifications techniques).
  • Seite 29: Élimination Des Anomalies

    Français Nettoyer la pompe 1. Retirez la pompe de l’aquarium. 2. Desserrez et retirez les trois vis de fixation e (⌦G). 3. Tirez le couvercle de pompe f vers l’avant pour le faire sortir du corps de moteur. 4. Retirez la roue de pompe du corps de moteur (⌦H). 5.
  • Seite 30 Capacité insuffisante Le panier filtre est encrassé ▶ Nettoyez le panier filtre de la pompe Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM. 8. Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l’appareil de l’aquarium. 2. Nettoyez l’appareil 3.
  • Seite 31 Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pompa universale compactON 5000 1. Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Seite 32: Campo D'impiego

    Italiano AVVISO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute. CAUTELA! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A...
  • Seite 33 ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclu- sivamente da un punto di assistenza EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete alla rete di questo apparecchio. In caso di danneggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà...
  • Seite 34 Italiano ‧ Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni. ‧ Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per l’apparecchio. ‧ L’apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA. Rivolgersi ad un elettricista specializzato qua- lora dovessero sorgere domande e problemi.
  • Seite 35: Messa In Funzione

    Italiano elettrico un giro per impedire che l’acqua che scorre lungo il cavo possa entrare nella presa. ‧ I dati elettrici dell’apparecchio devono corri- spondere ai dati della rete elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o nelle presenti istruzioni. 4.
  • Seite 36: Funzionamento

    Italiano 5. Funzionamento CAUTELA! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦E). Fare attenzione alla massima profondi- tà...
  • Seite 37: Eliminazione Di Guasti

    Italiano 3. Staccare il coperchio della pompa f dal blocco motore spingendolo in avanti. 4. Estrarre la girante della pompa dal blocco motore (⌦H). 5. Pulire tutti i componenti sotto acqua corrente. 6. Rimontare la pompa nell’ordine inverso. Rispettare il senso di montaggio del girante della pompa. Il dente g sul coperchio del girante della pompa deve incastrarsi nell’incavo h sul blocco motore.
  • Seite 38: Pezzi Di Ricambio

    La pompa convoglia Il cestello del filtro è sporco ▶ Pulire il cestello del filtro in modo insufficiente In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. 8. Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio 3.
  • Seite 39: Indicaciones Generales

    Español Traducción del manual de instrucciones original Bomba universal compactON 5000 1. Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y enten- dido el manual de instrucciones.
  • Seite 40: Ámbito De Aplicación

    Español ¡AVISO! Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud. ¡PRECAUCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí...
  • Seite 41 ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cam- biar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
  • Seite 42 Español ‧ El aparato tiene que estar protegido mediante un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pre- gunta póngase en contacto con un técnico electricista. ‧ Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial.
  • Seite 43 Español Encontrará estos datos en la placa de carac- terísticas, en el embalaje o en este manual de instrucciones. 4. Puesta en marcha Conectar la manguera 1. Corte con una sierra la pieza de conexión para ajustarla al diámetro de su manguera (⌦A).
  • Seite 44: Mantenimiento

    Español 5. Manejo ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦E). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos).
  • Seite 45: Subsanación De Fallos

    Español Limpieza de la bomba 1. Saque la bomba del acuario. 2. Afloje y retire los tres tornillos de fijación e (⌦G). 3. Retire hacia delante la tapa de la bomba f del cuerpo del motor. 4. Retire el rodete de la bomba del cuerpo del motor (⌦H). 5.
  • Seite 46 El cesto filtrante está sucio ▶ Limpie el cesto filtrante lo suficiente Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. 8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del acuario.
  • Seite 47 Português Tradução do manual de instruções original Bomba universal compactON 5000 1. Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Seite 48: Âmbito De Aplicação

    Português AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à...
  • Seite 49 ‧ Quaisquer reparações só podem ser reali- zadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
  • Seite 50 Português ‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho. ‧ O aparelho tem de estar protegido através de um dispositivo diferencial residual com uma corrente diferencial residual nominal de, no máximo, 30 mA. No caso de questões e pro- blemas, entre em contacto com um eletricista.
  • Seite 51 Português solto, em forma de laço (laço de gotejamento). ‧ Os dados elétricos do aparelho têm de estar em conformidade com os dados da rede elé- trica. Estes dados podem ser consultados na placa de características, na embalagem ou no presente manual.
  • Seite 52 Português 5. Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Dentro do aquário: fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦E). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos).
  • Seite 53: Eliminação De Avarias

    Português Limpar a bomba 1. Retire a bomba do aquário. 2. Desaperte e retire os três parafusos de fixação e (⌦G). 3. Retire a tampa da bomba f para a frente, para fora do corpo do motor. 4. Retire o rotor da bomba do corpo do motor (⌦H). 5.
  • Seite 54: Peças De Substituição

    O cesto filtrante está sujo ▶ Limpe o cesto filtrante beia suficientemente No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. 8. Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário.
  • Seite 55 Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Universele pomp compactON 5000 1. Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedienings- handleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Seite 56: Veiligheidsinstructies

    Nederlands WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden.. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A...
  • Seite 57 ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitge- voerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel...
  • Seite 58 Nederlands ‧ Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. ‧ Gebruik alleen maar originele reserveonder- delen en toebehoren voor het apparaat. ‧ Het apparaat moet met een foutstroombevei- ligingsinrichting met een ontwerpfoutstroom van maximaal 30 mA afgezekerd zijn. Neem bij vragen of problemen contact op met een elektricien.
  • Seite 59 Nederlands dat er eventueel water langs de kabel af in het stopcontact loopt. ‧ De elektrische gegevens van het apparaat moeten overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de verpakking of in deze gebruiks- aanwijzing.
  • Seite 60 Nederlands Filterkorven monteren 1. Steek de gewenste filterkorf op de pompbehuizing (⌦D). 5. Bediening VOORZICHTIG! Gevaar van beschadiging. De pomp mag niet droog lopen. Pomp in-/uitschakelen 1. Binnen het aquarium: Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de bodem of de binnenwand van uw aquarium ⌦E). Overschrijd de maximale diepte onder water niet (zie de Technische gegevens).
  • Seite 61: Storingen Verhelpen

    Nederlands Pomp reinigen 1. Neem de pomp uit het aquarium. 2. Verwijder de drie zijdelingse bevestigingsschroeven e (⌦G). 3. Trek het pompdeksel f naar voren van het motorhuis af. 4. Trek de pomprotor uit de motorbehuizing (⌦H). 5. Reinig alle componenten onder stromend water. 6.
  • Seite 62: Reserveonderdelen

    De pomp pompt niet Filterkorf is vervuild ▶ Reinig de filterkorf voldoende Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. 8. Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium. 2. Reinig het apparaat.
  • Seite 63: Generelle Brugeranvisninger

    Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Universalpumpe compactON 5000 1. Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
  • Seite 64: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk ADVARSEL! Symbolet henviser til en truende fare, som kan medføre middel til lettere kvæstelser eller risiko for helbredet. FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips. Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du opfordres til at udføre en handling.
  • Seite 65 ‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskif- tes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
  • Seite 66 Dansk ‧ Produktet skal være sikret med et fejlstrøms- relæ med en dimensioneret fejlstrøm på maksimalt 30 mA. Ved spørgsmål og proble- mer bedes du henvende dig til en autoriseret elektriker. ‧ Afbryd omgående alle apparater i akvariet fra strømnettet ved en vandlækage, eller hvis fejlstrømsrelæet udløses.
  • Seite 67 Dansk 4. Opstart Tilslutning af slangen 1. Afkort tilslutningsstykket med en sav til din slanges diameter (⌦A). 2. Skru tilslutningsstykket på pumpen. 3. Forbind din slange med tilslutningsstykket. Montering af fastgøringsplade 1. Skru sugeenheden ind i fastgøringspladens åbninger (⌦B). 2. Skub fastgøringspladen ind i skinnerne på motorlegemets underside, til den griber fast (⌦C).
  • Seite 68 Dansk 6. Vedligeholdelse FARE! Elektrisk stød! ▶ Afbryd principielt alle apparater fra strømnettet før vedligeholdelse. FORSIGTIG! Materielle skader. ▶ Brug ikke hårde genstande eller stærke rengøringsmidler til rengøring. ▶ Produktets komponenter kan ikke tåle vask i opvaskemaskine! Rengør ikke pro- duktet eller dets dele i opvaskemaskinen.
  • Seite 69 Pumpen transporterer Filterkurven er tilsmudset ▶ Rengør filterkurven ikke nok Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. 8. Afbryd anvendelsen og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet 3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
  • Seite 70 Dansk Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informa- tioner om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater fastsat af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om affald fra elektronisk udstyr (WEEE).
  • Seite 71: Allmänna Instruktioner

    Svenska Översättning av originalbruksanvisning Universalpump compactON 5000 1. Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen ▶ Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruks- anvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
  • Seite 72: Säkerhetsanvisningar

    Svenska VARNING! Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller hälsorisker. FÖRSIKTIGHET! Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador. Hänvisningar till nyttig information och tips. Framställningskonvention ⌦A Hänvisning till bilder, här till bild A Du uppmanas att vidta en åtgärd.
  • Seite 73 är oskadda. ‧ Reparationer får uteslutande göras av service- tekniker från EHEIM. ‧ Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas. ‧ Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna.
  • Seite 74 Svenska ‧ Apparaten måste säkras via en jordfelsbrytare med en uppmätt felström på maximalt 30 mA. Be en elektriker om hjälp om du har frågor eller problem. ‧ Separera genast alla apparater i akvariet från elnätet vid ett vattenläckage eller om jordfels- brytaren utlöses.
  • Seite 75 Svenska 4. Idrifttagning Anslut slangen 1. Använd en såg för anpassa anslutningsstycket till slangens diameter (⌦A). 2. Skruva fast anslutningsstycket i pumpen. 3. Förbind slangen med anslutningsstycket. Montera fastsättningsplatta 1. Vrid in sugenheten i öppningarna på fastsättningsplattan (⌦B). 2. Skjut fastsättningsplattan tills den hakar i styrningarna på undersidan av motorkrop- pen (⌦C).
  • Seite 76: Avhjälpa Fel

    Svenska 6. Underhåll FARA! Fara för elektrisk stöt! ▶ Separera alltid alla apparater från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas. FÖRSIKTIGHET! Risk för sakskada. ▶ För rengöring bör inga hårda föremål eller aggressiva rengöringsmedel användas. ▶ Apparatkomponenterna kan inte diskas i diskmaskin! Rengör inte apparaten resp. apparatdelar i diskmaskin.
  • Seite 77 Pumpen fungerar inte Filterkorgen är smutsig ▶ Rengör filterkorgen som den ska Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel. 8. Urdrifttagning och avfallshantering Förvaring 1. Ta upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3. Förvara den på en frostfri plats.
  • Seite 78 Svenska Kassering Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektris- ka och elektroniska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella föreskrifter för elektriskt drivna apparater som grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
  • Seite 79 Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Universalpumpe compactON 5000 1. Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått denne bruksanvisningen.
  • Seite 80 Norsk ADVARSEL! Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til middels til lett personskade eller helserisiko. FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttig informasjon og råd. Konvensjon for visning ⌦A Henvisning til en figur, her figur A Du blir oppfordret til å...
  • Seite 81 ‧ Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er sikker på at apparatet, særlig strømkabelen og støpslet, er uten skader. ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres.
  • Seite 82 Norsk blemer, må du henvende deg til en autorisert elektriker. ‧ Koble umiddelbart alle apparatene i akvariet fra strømnettet ved vannlekkasje eller hvis jordfeilbryteren utløses. ‧ Du må prinsipielt koble alle apparatene i akva- riet fra strømnettet når de ikke er i bruk, før du monterer eller demonterer deler og før alle arbeider med rengjøring og vedlikehold.
  • Seite 83 Norsk 4. Komme i gang Tilkobling av slangen 1. Forkort forbindelsesstykke til slangens diameter med en sag (⌦A). 2. Skru forbindelsesstykket inn på pumpen.. 3. Koble slangen til forbindelsesstykket. Montering av festeplate 1. Skru sugerne inn i åpningene i festeplaten (⌦B). 2.
  • Seite 84: Utbedring Av Feil

    Norsk 6. Vedlikehold FARE! Elektrisk støt! ▶ Alle apparatet skal prinsipielt kobles fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsar- beider. FORSIKTIG! Materielle skader. ▶ Ikke bruk harde gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler til rengjøringen. ▶ Apparatets komponenter er ikke egnet for oppvaskmaskin! Du må ikke rengjøre apparatet eller apparatets deler i oppvaskmaskin.
  • Seite 85 Pumpen pumper ikke Filterkurven er tilsmusset ▶ Rengjør filterkurven. tilstrekkelig Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil. 8. Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet. 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted.
  • Seite 86 Norsk Kassering Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfalls- behandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-di- rektiv 2012/19/EC og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles.
  • Seite 87: Yleisiä Käyttöohjeita

    Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Yleispumppu compactON 5000 1. Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje kokonaan lukea ja ymmärtää. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa. ▶ Liitä tämä käyttöohje mukaan laitteen edelleenluovutuksessa kolmannelle osapuo- lelle.
  • Seite 88: Turvallisuusohjeet

    Suomi VAROITUS! Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena keskikokoisesta lievään kehon vammaan tai terveydelliseen vaaraan. VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. 2. Käyttöalue Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä...
  • Seite 89 ‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tar- kistus varmistaaksesi, että laite, erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumat- tomia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huolto- piste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaih- taa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutetta- ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyt- töohjeessa.
  • Seite 90 Suomi ‧ Laitteen täytyy olla varmistettu vikavirtasuoja- laitteistolla, jossa on enintään 30 mA mitoitus- vikavirta. Kysymyksissä ja ongelmissa käänny sähköalan ammattilaisen puoleen. ‧ Erota heti kaikki akvaarioissa olevat osat sähköverkosta vesivuodon yhteydessä, tai jos vikavirtasuojalaitteisto on lauennut. ‧ Erota aina kaikki akvaarioissa olevat osat virtaverkosta, jos et käytä...
  • Seite 91 Suomi 4. Käyttöönotto Letkun liittäminen 1. Lyhennä sahalla liitäntäkappaletta letkusi halkaisijalle (⌦A). 2. Ruuvaa liitäntäkappale pumpun päälle. 3. Yhdistä letku liitäntäkappaleen kanssa. Kiinnityslevyn asentaminen 1. Käännä imuri moottorinrungon aukkoon (⌦B). 2. Työnnä kiinnityslevyä lukittumiseen saakka moottorinrungon alapuolella oleviin johteisiin (⌦C). Kiinnityslevyn irrottamiseksi täytyy painaa irrotusvipua a.
  • Seite 92: Häiriöiden Poistaminen

    Suomi 6. Huolto VAARA! Sähköisku! ▶ Irrota aina kaikki laitteet sähköverkosta ennen huoltoa. VARO! Aineellinen vahinko ▶ Älä käytä puhdistukseen mitään kovia esineitä tai syövyttäviä puhdistusaineita. ▶ Laitteen komponentit eivät ole astianpesukoneen kestäviä! Älä puhdista laitetta tai laitteen osia astianpesukoneessa. Jäljempänä...
  • Seite 93 2. Pistä verkkopistoke takaisin sisään n. yhden tunnin kuluttua. Pumppu syöttää Suodatinkori on likaantunut ▶ Puhdista suodatinkori riittämättömästi Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. 8. Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
  • Seite 94 Suomi Hävittäminen Huomioi laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisetkin lailliset määräykset. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansal- lisilla säädöksillä, jotka perustuvat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniik- kalaitteista (WEEE) . Sen mukaisesti laitetta ei enää saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana.
  • Seite 95 Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa uniwersalna compactON 5000 1. Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją...
  • Seite 96: Zakres Zastosowania

    Polski OSTRZEŻENIE! Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić zagrożenie dla zdrowia. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania.
  • Seite 97 że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować.
  • Seite 98 Polski ‧ Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniej- szej instrukcji. ‧ Stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. ‧ Urządzenie musi być zabezpieczone za pomocą wyłącznika różnicowoprądowego o znamionowym prądzie uszkodzeniowym maksymalnie 30 mA. W razie pytań lub pro- blemów należy zwrócić...
  • Seite 99 Polski kimi pracami związanymi z czyszczeniem lub konserwacją. ‧ Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią. Zaleca się utworzenie z prze- wodu sieciowego pętli, po której będzie skapy- wać woda, co zapobiegnie przedostawaniu się wody po przewodzie do gniazda wtykowego. ‧...
  • Seite 100 Polski Montaż króćca wlotowego do zastosowań zewnętrznych Możliwe jest stosowanie pompy wewnątrz i na zewnątrz akwarium. Wtyczka przyłącze- niowa b umożliwia np. podłączenie węża. 1. Za pomocą piły skrócić króciec wlotowy, tak aby pasował do średnicy węża (⌦ A). 2. Wkręcić króciec wlotowy w obudowę pompy (⌦...
  • Seite 101 Polski W dalszej części opisano prace konserwacyjne, które są wymagane w celu zapewnienia optymalnej i bezawaryjnej eksploatacji. Regularne wykonywanie prac konserwacyjnych przedłuża żywotność i zapewnia prawidłowe działanie urządzenia przez długi czas. Czyszczenie kosza filtra 1. Wyjąć pompę z akwarium. 2. Wyjąć kosz filtra c lub d z obudowy pompy. 3.
  • Seite 102: Usuwanie Usterek

    1. Odłączyć wtyk sieciowy i zacze- zabezpieczający. kać na ochłodzenie pompy. 2. Po upływie ok. godziny ponow- nie podłączyć wtyk sieciowy. Pompa tłoczy niewy- Kosz filtra jest zanieczysz- ▶ Wyczyścić kosz filtra. starczająco. czony. W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Seite 103: Części Zamienne

    Polski 8. Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z akwarium. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów praw- nych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują...
  • Seite 104 Čeština Překlad originálního návodu k použití Univerzální čerpadlo compactON 5000 1. Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. ▶ Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny

    Čeština VAROVÁNÍ! Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí, která mohou mít za následek středně těžké až lehké poškození zdraví nebo ohrožení zdraví. POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A Výzva k provedení...
  • Seite 106 ‧ Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a zástrčka, nejsou poškozeny. ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřadit k likvidaci.
  • Seite 107 Čeština ‧ Přístroj musí být jištěn proudovým chráničem se jmenovitým reziduálním proudem maximál- ně 30 mA. V případě dotazů nebo problémů se obraťte na kvalifikované elektrikáře. ‧ Při prosakování vody, příp. pokud reagují proudové chrániče ihned odpojte všechny přístroje v akváriu od elektrické sítě ‧...
  • Seite 108 Čeština 4. Uvedení do provozu Připojení hadičky 1. Zkraťte pilou propojovací kus na průměr Vaší hadičky (⌦A). 2. Našroubujte propojovací kus na čerpadlo. 3. Připojte Vaši hadičku na propojovací kus. Montáž upevňovací podložky 1. Otáčením připevněte přísavky k otvorům na upevňovací podložce (⌦B). 2.
  • Seite 109: Odstraňování Poruch

    Čeština 6. Údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ▶ Zásadně odpojujte všechny přístroje před údržbovými pracemi z elektrické sítě. POZOR! Nebezpečí věcných škod. ▶ K čištění nepoužívejte žádné tvrdé předměty nebo agresivní čisticí prostředky. ▶ Části přístroje nejsou odolné pro myčky nádobí! Nečistěte přístroj, příp. části přístroje v myčce.
  • Seite 110 Čerpadlo nedosta- Filtrační košík je znečištěn ▶ Vyčistěte filtrační košík tečně čerpá Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM. 8. Vyřazení z provozu a likvidace Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3. Uskladněte přístroj na nemrznoucím místě.
  • Seite 111 Čeština Likvidace V případě likvidace přístroje dbejte na příslušná zákonná ustanovení. Informace o likvi- daci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se likvidace přístrojů s elektrickým pohonem řídí národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/EU o použitých elektronických přístrojích (WEEE).
  • Seite 112 Magyar Az eredeti kezelési útmutató fordítása compactON 5000 univerzális pumpa 1. Általános felhasználói tudnivalók A kezelési útmutató használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a kezelési útmutatót, és meg kell értenie annak tartalmát.
  • Seite 113: Alkalmazási Terület

    Magyar VIGYÁZAT! Ez a szimbólum esetleg könnyű vagy közepes személyi sérülést vagy egészségügyi kockázatot okozó fenyegető veszélyre figyelmeztet. FIGYELEM! Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre.
  • Seite 114 ‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőriz- ze, hogy a készülék, és különösen a hálózati csatlakozókábel és csatlakozódugó sérülés- mentes-e. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készü- léket ki kell cserélni.
  • Seite 115 Magyar ‧ A készülékhez kizárólag eredeti pótalkatrésze- ket és tartozékokat használjon. ‧ A készüléket legfeljebb 30 mA névleges hiba- áramú hibaáram-védőkapcsolóval (FI-relé) kell biztosítani. Kérdések vagy problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. ‧ Vízszivárgás esetén, ill. ha kiold a hibaá- ram-védőkapcsoló, az akváriumban található összes készüléket azonnal válassza le a villamoshálózatról.
  • Seite 116 Magyar ‧ A készülék villamossági adatainak egyezniük kell a villamoshálózat adataival. Az adatok megtalálhatók a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban. 4. Beüzemelés A tömlő csatlakoztatása 1. Fűrész segítségével vágja le a csatlakozó idomot a tömlő átmérőjére (⌦A). 2. Csavarja fel a csatlakozó idomot a pumpára. 3.
  • Seite 117 Magyar A pumpa be-/kikapcsolása 1. Akváriumon belül: Rögzítse a készüléket a víztükör alatt a fenékhez vagy az akvárium belső falára (⌦E). Ügyeljen a maximális bemerítési mélységre (lásd a műszaki adatoknál). Akváriumon kívül: Rögzítse a készüléket egy stabil felületre az akváriumon kívül (⌦F).
  • Seite 118 1. Húzza ki a hálózati csatlako- zódugót, és hagyja lehűlni a pumpát. 2. Kb. egy óra után ismét dugja be a hálózati csatlakozódugót. A pumpa nem Elszennyeződött a szűrőkosár ▶ Tisztítsa meg a szűrőkosarat szállít eleget Egyéb üzemzavar esetén kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez.
  • Seite 119 Magyar 8. Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Tárolás 1. Vegye ki a készüléket az akváriumból. 2. Tisztítsa meg a készüléket 3. A készüléket fagymentes helyen tárolja. Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektronikus készülékek Európai Közösségen belüli ártalmat- lanítására vonatkozóan: Az Európai Közösségen belül az elektromos meghajtású...
  • Seite 120 Русский Перевод оригинального руководства по обслуживанию Универсальный насос compactON 5000 1. Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по обслуживанию ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и...
  • Seite 121: Область Применения

    Русский ОПAСНОСТЬ! Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ указывает на угрожающую опасность, которая может повлечь за собой травмы легкой и средней тяжести или риск для здоровья. ОСТОРОЖНО! Символ указывает на опасность материального ущерба. Указание...
  • Seite 122 Русский Для вашей безопасности ‧ Данное устройство может быть использо- вано детьми старше 8 лет и лицами с не- достаточными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также недостаточным опытом или знаниями толь- ко под наблюдением ответственных лиц или же в том случае, если им были разъ- яснены...
  • Seite 123 Русский тельно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства заме- не не подлежит. При повреждении кабеля устройство следует утилизировать. ‧ Выполняйте только те работы, которые описаны в данном руководстве. ‧ Используйте только оригинальные запас- ные части и принадлежности для устрой- ства.
  • Seite 124 Русский ‧ Обязательно отсоединяйте все устройства от электросети, если они не используются, перед монтажом или демонтажем деталей или перед всеми работами по очистке и техобслуживанию. ‧ Защитите розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влажности. Рекомендуется делать на сетевом кабеле питания петлю, которая...
  • Seite 125 Русский Монтаж крепежной пластины 1. Ввинтите всасывающие патрубки в отверстия крепежной пластины (⌦B). 2. Сдвиньте крепежную пластину так, чтобы она зафиксировалась в направляю- щих на нижней стороне корпуса двигателя (⌦C). Для демонтажа крепежной пластины нужно надавить на разблокирующий рычаг a. Монтаж...
  • Seite 126: Техническое Обслуживание

    Русский 6. Техническое обслуживание ОПAСНОСТЬ! Опасность удара током! ▶ Обязательно перед выполнением работ по техобслуживанию отсоедините все устройства от электросети. ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. ▶ Не используйте для очистки жесткие предметы или агрессивные чистящие средства. ▶ Не допускается мыть компоненты устройства в моечных машинах! Не мойте устройство...
  • Seite 127: Устранение Неисправностей

    1. Отсоедините вилку сетевого защитный выключатель кабеля от электросети и дайте насосу остыть. 2. Приблизительно через час снова подключите вилку сете- вого кабеля к электросети. Недостаточная Фильтрующий элемент ▶ Очистите фильтрующий подача насоса загрязнен элемент При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Seite 128: Запасные Детали

    Русский 8. Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из аквариума. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые пред- писания. Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском...
  • Seite 129 한국어 사용 설명서 원본의 번역 유니버설 펌프 compactON 5000 1. 일반적인 사용자 지침 사용 설명서 사용을 위한 정보 ▶ 펌프를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오.
  • Seite 130 한국어 주의! 이 기호는 제품의 손상 위험을 표시합니다. 유용한 정보와 팁이 포함된 참고. 표현 규약 ⌦A 그림 참조, 여기서는 그림 A 참조 조치를 취하라는 요청을 받았습니다. 2. 적용 분야 이 펌프와 제공된 모든 부품은 민간 부문용으로 제조되었으며 다음 조건에서만 사용할 수 있습니 다.
  • Seite 131 됩니다. ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특 히 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다. ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케 이블이 손상되면 펌프를 폐기해야 합니다. ‧ 이 설명서에 설명된 작업만 수행하십시오.
  • Seite 132 한국어 ‧ 사용하지 않을 때 부품을 설치하거나 탈거하기 전에, 그리고 모든 세척 작업과 정비 작업을 하 기 전에 수족관의 모든 장치를 메인 전원에서 분리하십시오. ‧ 소켓과 전원 플러그를 습기로부터 보호하십시 오. 케이블을 따라 흐르는 물이 소켓에 이르지 않도록 하는 드립 루프가 있는 전원 케이블을 구성할...
  • Seite 133 한국어 1. 톱을 사용하여 유입 슬리브를 호스의 직경으로 자릅니다(⌦A). 2. 유입 슬리브를 펌프 하우징에 나사로 고정합니다(⌦D). 3. 유입 슬리브를 사용하여 호스를 연결합니다. 필터 바스켓 장착 1. 원하는 필터 바스켓을 펌프 하우징에 끼웁니다(⌦D). 5. 작동 주의! 제품의 손상. 펌프를 건조한 상태에서 작동시켜서는 안 됩니다. 펌프...
  • Seite 134 한국어 펌프 세척 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 3개의 고정 나사 e를 풀어 제거합니다(⌦G). 3. 펌프 커버 f를 앞으로 당겨 모터 본체에서 꺼냅니다. 4. 펌프 임펠러를 모터 본체에서 꺼냅니다(⌦H). 5. 모든 구성품을 흐르는 물로 세척합니다. 6. 펌프를 역순으로 다시 장착합니다. 펌프...
  • Seite 135 한국어 펌프가 충분히 펌핑되 필터 바스켓이 오염됨 ▶ 필터 바스켓을 세척하십시오. 지 않음 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 8. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다. 3. 펌프를 서리가 발생하지 않는 곳에 보관합니다.
  • Seite 140 à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel. +49 7153/70 02-01 Fax +49 7153/70 02-174 www.eheim.com © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 73 29 900 / 11.2016 / C&F...

Inhaltsverzeichnis