Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Istruzioni
Instrucciones
Návod k použití
Универсальный насос / насос-фонтан
1048
3148
D
GB / USA
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
CZ
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EHEIM 1048

  • Seite 1 1048 3148 Gebrauchsanleitung Instructions GB / USA Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Brugsanvisning Istruzioni Instrucciones Návod k použití Универсальный насос / насос-фонтан...
  • Seite 3 ²...
  • Seite 4 Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihrer neuen EHEIM Pumpe, die Ihnen optimale Leistung bei höchster Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Sicherheitshinweise Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektro- geräte vom Netz zu trennen. Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Be- schädigung der Leitung darf das Gerät nicht mehr benützt werden.
  • Seite 5 Ein Zeitpunkt für gründliche Reinigung. Pumpendeckel entriegeln (D) und die Pumpenteile gemäß Zeichnung (A) her- ausnehmen. Pumpe wie in Bild E gezeigt mit dem EHEIM Reinigungsbürsten-Set (Best.- Nr. 4009570) kräftig säubern; Pumpenteile unter fließendem Wasser reinigen. Anschließend in gleicher Reihenfolge wieder zusammensetzen.
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    INSTRUCTIONS 1048 / 3148 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment.
  • Seite 7: Grounding Instructions

    g) Do not install or store the appliances where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing. h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before operating it. i) Read and observe all the important notices on the appliance. j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used.
  • Seite 8 English Thank you for puchasing your new EHEIM pump that provides optimum performance with maximum safety and reliability. Safety instructions All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. The connecting line of this device can not be replaced. When the line is da- maged, the device must no longer be used.
  • Seite 9 Release pump cover (D) and remove pump parts as per drawing (A). Clean pump vigorously with set of EHEIM cleaning brushes (order no. 4009570) as shown in fig. E: Clean pump parts under running water and reassemble in same sequence.
  • Seite 10 Français Merci d’avoir acheté la nouvelle pompe EHEIM, la garantie d’une efficacité optimale en toute sécurité et d’une fiabilité parfaite. Consignes de sécurité Pour tous traveaux de nettoyage et d’entretien, debrancher les appareils élec- triques immergés ou en contact avec l’eau.
  • Seite 11 Débloquer le couvercle (D) et retirer les éléments de la pompe conformé- ment du dessin (A). Bien nettoyer la pompe à l’aide du set de brosses EHEIM (Réf. 4009570), comme indiqué sur la figure E. Nettoyer les éléments de la pompe sous l’eau courante et ensuite les remonter dans l’ordre indiqué.
  • Seite 12 Nederlands Hartelijk dank Voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM-pomp, die optimale capaciteit com- bineert met veiligheid en betrouwbaarheid. Veiligheidsvoorschriften Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de zich in het water bevin- dende apparaten uit het stopcontact halen. De aansluitkabel van dit apparaat kan niet vervangen worden. Bij beschadi- ging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.
  • Seite 13 Tijd voor grondig schoonmaken. Pompdeksel ontgrendelen (D) en pompdelen overeenkomstig tekening (A) uitnemen. Pomp, zoals afgebeeld onder E, met EHEIM-borstelset (bestelnr. 4009570) goed schoonmaken; pompdelen onder stromend water reinigen en daarna in dezelfde volgorde terugplaatsen.
  • Seite 14 Svenska Tack för att du har bestämt dig för en EHEIM pump som kan garantera optimal prestanda i kombination med bästa säkerhet och tillförlitlighet. Säkerhetsanvisningar Skilj strömförsörjningen från nätet till elutrustningen som ligger i vattnet in- nan du utför underhåll eller skötsel.
  • Seite 15 På trycksidan har man två anslutningsalternativ att välja på; anslutningsnip- peln för att koppla på en tryckslang eller en mellandel för stigarröret. B / C Fästplattan lämpar sig för alla pumpmontage. Underhåll och rengöring D / E Dra ut kontakten. Ta av insugsgallret (tryck ihop det och vrid lätt) och skölj grovfiltret under rinnande vatten.
  • Seite 16 Norsk Mange takk for innkjøpet av din nye EHEIM pumpe, som tilbyr optimal effekt og samtidig høyeste sikkerhet og pålitelighet. Sikkerhetsinstrukser Ved vedlikeholdsarbeider og pleie må alle de elektroapparatene som befinner seg i vannet skilles fra nettet. Forbindelsesledningen til dette apparatet kan ikke erstattes. Dersom lednin- gen blir skadet, må...
  • Seite 17 For utendørsbruk er pumpen forskriftsmessig utstyrt med en 10 m kabel. Det finnes flere bruksområder for denne Universal-hobbypumpe: Når pum- pen brukes utenfor vann, kobles en slange til tilslutningsrøret på sugesiden. Ved bruk nedsenket i vann brukes det integrerte forfilter. Tilslutningsrøret på sugesiden skrues da ut, og åpningen lukkes med det medfølgende deksel.
  • Seite 18 Suomi Paljon kiitoksia siitä että ostitte uuden EHEIM pumpun, joka tarjoaa teille parhaan mahdollisen työsuorituksen ja joka on erittäin turvallinen ja luotettava. Turvallisuusmääräykset Huolto- ja hoitotoimien aikana on kaikki vedessä olevat sähkölaitteet irroitet- tava sähköverkosta. Tämän laitteen verkkoliitäntäjohtoa ei voi vaihtaa uuteen. Jos johto vahingoit- tuu, ei laitetta saa enää...
  • Seite 19 Hobby-pumppua voidaan käyttää monella eri tavalla: veden ulkopuolella pumppua käytettäessä yhdistetään letku pumpuun suuttimella. Kun pumppua käytetään vedessä, on aina käytettävä pumpuun päähän asennettavaa esi- suodatinta. Tätä tarkoitusta varten poistetaan suutin ja aukko peitetään sul- jinosalla. Poistopuolen ulostuloaukko voidaan yhdistää kahdenlaisilla yhdyskappaleilla: letkuun liitettävälla kierreliittimellä...
  • Seite 20 Dansk Tak, fordi du har valgt at købe en EHEIM-pumpe, der vil arbejde optimalt med den største sikkerhed og pålidelighed. Sikkerhedsanvisninger Ved eftersyn og vedligeholdelsesarbejde skal alle elektriske apparater, der befinder sig under vand, afbrydes fra nettet. Tilslutningsledningen på dette apparat kan ikke udskiftes. Hvis ledningen bli- ver beskadiget, må...
  • Seite 21 Rotordækslet (D) skrues af, og pumpedelene tages ud som vist på tegning (A). Pumpen gøres ren med EHEIM-rengøringsset (best. nr. 4009570) som vist på billede E. Pumpedelene rengøres under rindende vand og sættes til sidst sammen igen i samme rækkefølge.
  • Seite 22: Blocco Motore

    Italiano Grazie per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti- mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità. Avvertenze di sicurezza Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dalla rete tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua.
  • Seite 23 Sbloccare il coperchio della pompa (D) e togliere le parti della pompa come da disegno (A). Pulire accuratamente la pompa, come illustrato nel disegno E, con il set di scovoli EHEIM (nr. d’ord. 4009570). Sciacquare le parti della pompa sotto acqua corrente e, successivamente, reinserirli nella loro sede nello stesso ordine.
  • Seite 24 Español Le damos las gracias por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad. Advertencias de seguridad Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que estén dentro del...
  • Seite 25 (A). Limpiar fuertemente las piezas de las bombas según muestra fig. E con el juego de cepillos EHEIM (n° de pedido 4009570); limpiar las piezas de la bomba al grifo y volver a montarlas a continuación en el mismo orden.
  • Seite 26 C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový čerpadlo EHEIM. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Při údržbě a čištění je nutno všechny elektrické spotřebiče, které jsou ve vodě, odpojit od sítě.
  • Seite 27 – nastal čas pro vyčistění. Odstraňte víko čerpadla (D) a součástky čerpadla vyndejte podle obrázku (A). Čerpadlo důkladně vyčistěte promocí kartáčů EHEIM (obj. č. 4009570) jak ukazuje obr. E: součástky čerpadla čistěte pod tekoucí vodou a smontujte ve stejném uspořádání.
  • Seite 28: Благодарим Вас

    Русский Благодарим Вас за локупку нового EHEIM, сочетающего в себе высокую производительность, безопасность надежность в зксплуатации. Указания по технике безопасности При работах по техобслуживанию и уходу, все злектроприборы, находящиеся в воде, необходимо отсоединить от сети. Соединительный провод данного прибора запрещено заменять. В случае...
  • Seite 29 Снимите крышку насоса (рис. D). Извлеките части насоса, как показано на рисунке (A). Очистите все части насоса с помощью ершиков фирмы EHEIM, как показано на рисунке E (арт.№ 4009570), промойте в проточной воде и соберите в обратной последовательности. Насос-фонтан 3148010 - 3148200 модель: см.
  • Seite 30 1048 1048 3148 1048019 - 1048209 1048219 - 1048499 3148010 - 3148200 1048219 1,5 m 1048019 10 m 3148010 10 m 230 V/50 Hz 1048229 1,5 m – – 1048249 1,5 m – – 100 V/50 Hz – – 1048289 2,0 m –...
  • Seite 31 Tel. +49 7945/ 633 Fax +49 7153/70 02-174 Germany Fax +49 7945/ 13 61 Tel. +49 6361/ 9 21 60 Fax +49 6361/ 76 44 www.eheim.de © EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 64 970 / 07.08 - avw...

Diese Anleitung auch für:

3148