Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SSTMC 600 A1 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSTMC 600 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSTMC 600 A1
BLENDER
Short manual
BLENDER
Guide abrégé
STOLNÍ MIXÉR
Stručný návod
MIXÉR
Krátky návod
BLENDER
Kvikvejledning
TURMIXGÉP
Rövid útmutató
BLENDER
Kratke upute za uporabu
БЛЕНДЕР
Кратко ръководство
IAN 401188_2204
STANDMIXER
Kurzanleitung
BLENDER
Beknopte gebruiksaanwijzing
BLENDER KIELICHOWY
Skrócona instrukcja obsługi
BATIDORA DE VASO
Guía breve
FRULLATORE
Istruzioni brevi
MEŠALNIK
Kratka navodila
BLENDER
Scurte instrucţiuni
ΜΠΛΈΝΤΈΡ
Συνοπτικές οδηγίες
SHORT MANUAL
KURZANLEITUNG
GUIDE ABRÉGÉ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSTMC 600 A1

  • Seite 1 SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ BLENDER / STANDMIXER / BLENDER SSTMC 600 A1 BLENDER STANDMIXER Short manual Kurzanleitung BLENDER BLENDER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Krátky návod Guía breve...
  • Seite 2 GB / IE Short manual Page DE / AT / CH Kurzanleitung Seite FR / BE Guide abrégé Page NL / BE Beknopte gebruiksaanwijzing Pagina Stručný návod Strana Skrócona instrukcja obsługi Strona Krátky návod Strana Guía breve Página Kvikvejledning Side Istruzioni brevi Pagina Rövid útmutató...
  • Seite 4 Importer ........... . . 16 GB │ IE │ SSTMC 600 A1    1...
  • Seite 5 ■ processing hot/boiling liquids. Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts may not be adequately suitable or safe! ■ 2  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 6 When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. GB │ IE │ SSTMC 600 A1    3 ■...
  • Seite 7 DO NOT remove the lid when the appliance is in operation. ► To ensure you can react immediately in the event of danger, ► never leave the appliance running unattended. ■ 4  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 8 Take care when cleaning the appliance! The cutting blades ► are extremely sharp! Switch the appliance off and disconnect the plug from the ► power supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation. GB │ IE │ SSTMC 600 A1    5 ■...
  • Seite 9 firmly and the appliance cannot tip over due to vibration, – that the mains cable is not in the working area and thus does not present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. ■ 6  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 10 90 sec. Baby food 750 ml 3 min. 2 eggs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml oil Vegetable soup 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Ice cubes (approx. 14‒15 pieces) GB │ IE │ SSTMC 600 A1    7 ■...
  • Seite 11 Therefore, hold the switch 5 in this position for short periods only. NOTE Fill the blender 3 with ice cubes up to the 250 ml mark at the maximum. ► Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally. ■ 8  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 12 When mixing liquid ingredients, start off with a small amount of liquid. Gradually add more liquids to the mixture through the measuring cap. ■ The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed blender during operation GB │ IE │ SSTMC 600 A1    9 ■...
  • Seite 13 Crush the ice cubes using level P. Add the espresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1. ■ 10  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 14 Blackcurrant mix ▯ 2 tsp. honey ▯ 2 bananas ▯ ¼ l buttermilk ▯ ¼ l blackcurrant juice Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3. GB │ IE │ SSTMC 600 A1    11 ■...
  • Seite 15 Adapt these recipe suggestions based on your personal experience. NOTE ► In cases of lactose intolerance, we recommend you use a lactose-free milk. Keep in mind, however, that lactose-free milk is a little sweeter. │ GB │ IE ■ 12    SSTMC 600 A1...
  • Seite 16 4 plough through the water at maximum speed. Afterwards, rinse the blender 3 with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. GB │ IE │ SSTMC 600 A1    13 ■...
  • Seite 17 4) Dry all parts thoroughly before reassembling them. 5) Replace the attachment A with the cutting blades 4 onto the blender jug 3 and turn it clockwise. Make sure the sealing ring B is inserted correctly. ■ 14  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 18 Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:  composites. GB │ IE │ SSTMC 600 A1    15 ■...
  • Seite 19 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 16  │   GB │ IE SSTMC 600 A1...
  • Seite 20 Importeur ........... 32 DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    17...
  • Seite 21 Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien, ■ das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten. Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher! ■ 18  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 22 Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    19 ■...
  • Seite 23 Betrieb. Die Schneidmesser sind extrem scharf! Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. ► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei ► Gefahr sofort reagieren zu können. ■ 20  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 24 Schneidmesser sind sehr scharf! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ► bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen. DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    21 ■...
  • Seite 25 Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt, – dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse- hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 26 90 Sek. Babybrei 750 ml 3 Min. 2 Eier Mayonnaise 3‒5 90‒120 Sek. 250 ml Öl Gemüsesuppe 1500 ml 3‒5 3 Min. 250 ml (ca 14- Eiswürfel 15 Stück) DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    23 ■...
  • Seite 27 überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung. HINWEIS Befüllen Sie den Mixbehälter 3 maximal bis zur 250 ml-Markierung mit ► Eiswürfeln. Ansonsten zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 28 Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu. ■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren. DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    25 ■...
  • Seite 29 Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alles kurz auf der Stufe 1 durch. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 30 2 Teelöffel Honig ▯ 2 Bananen ▯ ¼ Liter Buttermilch ▯ ¼ Liter Johannisbeersaft (schwarz) Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch. DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    27 ■...
  • Seite 31 Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. HINWEIS ► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen, laktosefreie Milch zu verwenden. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer schmeckt. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 32 Schneidmesser 4 mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügen. Spülen Sie danach den Mixbehälter 3 mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    29 ■...
  • Seite 33 5) Setzen Sie Aufsatz A mit den Schneidmessern 4 wieder auf den Mixbehäl- ter 3 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring B wieder korrekt eingesetzt ist. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 34 Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SSTMC 600 A1    31 ■...
  • Seite 35 IAN 401188_2204 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 32  │   DE │ AT │ CH SSTMC 600 A1...
  • Seite 36 Importateur ..........48 FR │ BE │ SSTMC 600 A1    33...
  • Seite 37 Utilisez uniquement les accessoires et les pièces de rechange destinés à cet appareil. D’autres pièces risquent de ne pas convenir ou de ne pas être suffisamment sûres ! ■ 34  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 38 être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante. FR │ BE │ SSTMC 600 A1    35 ■...
  • Seite 39 Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour remuer à ► l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide ! ■ 36  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 40 ! Les lames sont très tranchantes ! Éteignez l’appareil et débranchez la fiche réseau avant de ► remplacer des accessoires ou de saisir des pièces mobiles lors du fonctionnement. FR │ BE │ SSTMC 600 A1    37 ■...
  • Seite 41 – que la fiche secteur ne dépasse pas sur la zone de travail et ne risque pas de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement. ■ 38  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 42 1250 ml 3‒5 90 sec. Bouillie pour bébé 750 ml 3 min. 2 œufs Mayonnaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml d'huile Soupe aux légumes 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Glaçons (env. 14‒15 glaçons) FR │ BE │ SSTMC 600 A1    39 ■...
  • Seite 43 5 dans cette position. REMARQUE Remplissez de glaçons le bol mixeur 3 jusqu‘au repère 250 ml au maxi- ► mum. Sinon, l’appareil ne parviendra pas au broyage optimal des glaçons. ■ 40  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 44 Rajoutez petit à petit de plus en plus de liquide à travers l’ouverture du couvercle. ■ Pour stabiliser l’appareil lorsqu’il est en marche, posez la main sur le bat- teur-mélangeur fermé. FR │ BE │ SSTMC 600 A1    41 ■...
  • Seite 45 Pilez les glaçons avec le niveau P. Ajoutez l’expresso, le lait et le sucre. Mixez le tout à niveau 2, jusqu’à ce que le sucre se soit dissous. Pour finir, ajoutez la glace à la vanille et mixez le tout brièvement à niveau 1. ■ 42  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 46 ▯ 2 bananes ▯ ¼ l de petit-lait ▯ ¼ l de jus de cassis (noir) Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3. FR │ BE │ SSTMC 600 A1    43 ■...
  • Seite 47 REMARQUE ► En cas d'intolérance au lactose, nous vous recommandons d'utiliser du lait sans lactose. Toutefois, n'oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plus sucré. ■ 44  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 48 à impulsions pour que les lames 4 battent l’eau à la vitesse maximale. Rincez ensuite le bol mixeur 3 abondamment à l’eau claire afin d’éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. FR │ BE │ SSTMC 600 A1    45 ■...
  • Seite 49 5) Reposez le bloc de lames A avec les lames 4 sur la partie en verre du bol mixeur 3 et serrez-le dans le sens horaire. Veillez bien à ce que l’anneau d’étanchéité B soit correctement positionné. ■ 46  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 50 Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. FR │ BE │ SSTMC 600 A1    47 ■...
  • Seite 51 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 48  │   FR │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 52 Importeur ........... 64 NL │ BE │ SSTMC 600 A1    49...
  • Seite 53 ■ de verwerking van hete/kokende vloeistoffen. Gebruikt u alleen de accessoires en reserveonder-delen die voor dit apparaat bestemd zijn. Andere onderdelen zijn mogelijk niet voldoende geschikt of veilig! ■ 50  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 54 De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de opge- geven KB-tijd moet het apparaat zo lang uitgeschakeld worden, totdat de motor tot kamertemperatuur is afgekoeld. NL │ BE │ SSTMC 600 A1    51 ■...
  • Seite 55 De messen zijn extreem scherp! Het deksel niet openen terwijl het apparaat in bedrijf is. ► Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, om bij ► gevaar meteen te kunnen reageren. ■ 52  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 56 Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat. De messen ► zijn zeer scherp! Schakel het apparaat uit en haal de netstekker uit het stop- ► contact voordat u accessoires verwisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen. NL │ BE │ SSTMC 600 A1    53 ■...
  • Seite 57 – dat het netsnoer niet in de werkomgeving komt en doordat er per ongeluk aan getrokken wordt het apparaat kan doen omvallen. ■ 54  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 58 1250 ml 3‒5 90 sec. Babypuree 750 ml 3 min. 2 eieren Mayonaise 3‒5 90‒120 sec. 250 ml olie Groentesoep 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml IJsklontjes (ca. 14‒15 stuks) NL │ BE │ SSTMC 600 A1    55 ■...
  • Seite 59 Houd de schakelaar 5 daarom maar kort in deze stand. OPMERKING Vul het blenderopzetstuk 3 met ijsblokjes tot aan de markering van 250 ml. ► Anders maakt het apparaat de ijsklontjes niet optimaal klein. ■ 56  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 60 Giet daarna stukje bij beetje meer vloeistof door de dekselopening. ■ Als u tijdens het bedrijf uw hand op de gesloten blender legt, kunt u het apparaat zo goed stabiliseren. NL │ BE │ SSTMC 600 A1    57 ■...
  • Seite 61 Crush de ijsblokjes met de stand P. Doe de espresso, de melk en de suiker erbij. Mix alles op stand 2, totdat de suiker is opgelost. Voeg tot slot het vanille-ijs toe en mix alles kort door elkaar op stand 1. ■ 58  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 62 ▯ 2 theelepels honing ▯ 2 bananen ▯ ¼ liter karnemelk ▯ ¼ liter bessensap (zwart) Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. NL │ BE │ SSTMC 600 A1    59 ■...
  • Seite 63 Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. OPMERKING ► In geval van lactose-intolerantie adviseren wij u lactosevrije melk te gebrui- ken. Houd er echter rekening mee dat lactosevrije melk iets zoeter is. ■ 60  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 64 6. Steek de stekker in het stopcontact en activeer een paar keer de pulsfunctie, zodat de snijmessen 4 met maximaal toerental door het water bewegen. Spoel daarna het mix-opzetstuk 3 met veel schoon water uit, zodat alle afwasmiddel is verwijderd. NL │ BE │ SSTMC 600 A1    61 ■...
  • Seite 65 4) Droog alles goed af voordat u het apparaat weer in elkaar zet. 5) Plaats opzetstuk A met de snijmessen 4 weer op het reservoir van het mix-opzetstuk 3 en draai het rechtsom vast. Zorg dat de afdichtingsring B correct is bevestigd. ■ 62  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 66 Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoorde- lijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE │ SSTMC 600 A1    63 ■...
  • Seite 67 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 401188_2204 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 64  │   NL │ BE SSTMC 600 A1...
  • Seite 68 Dovozce ........... . . 80 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 69 živnostenské nebo průmyslové použití, ■ použití ve vlhkém prostředí nebo venku, ■ zpracování horkých/vroucích tekutin. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určeny pro tento přístroj. Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! ■ 66  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 70 Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. │ SSTMC 600 A1    67 ■...
  • Seite 71 Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za ► provozu. Nože jsou extrémně ostré! Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. ► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v ► tomto návodu. ■ 68  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 72 Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré! ► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě ► předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu. │ SSTMC 600 A1    69 ■...
  • Seite 73 – aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu. ■ 70  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 74 Palačinkové těsto 1250 ml 3‒5 90 s Dětská kaše 750 ml 3 min 2 vejce Majonéza 3‒5 90‒120 s 250 ml oleje Zeleninová polévka 1 500 ml 3‒5 3 min 250 ml Kostky ledu (cca 14-15 kusů) │ SSTMC 600 A1    71 ■...
  • Seite 75 5 do této polohy. Držte proto přepínač 5 v této poloze pouze krátce. UPOZORNÛNÍ Naplňte mixovací nástavec 3 maximálně 250 ml kostkami ledu. Jinak ► přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví. ■ 72  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 76 čujte v mixování. ■ Při mixování tekutých přísad nejprve začněte malým množstvím tekutiny. Pak postupně otvorem v krytu přidávejte více tekutiny. ■ Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér položíte ruce. │ SSTMC 600 A1    73 ■...
  • Seite 77 Rozdrťte kostky ledu stupněm P. Přidejte k tomu espresso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec přidejte trochu vanilkové zmrz- liny a vše promixujte krátce na stupni 1. ■ 74  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 78 Rybízový mix ▯ 2 lžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ litru podmáslí ▯ ¼ litru rybízové šťávy (z černého rybízu) Dejte všechny přísady do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3. │ SSTMC 600 A1    75 ■...
  • Seite 79 Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. UPOZORNÛNÍ ► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší. ■ 76  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 80 6. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a několikrát stiskněte pulzní funkci, aby řezací nože 4 proplouvaly vodou s maximálními otáčkami. Mixovací nástavec 3 poté vypláchněte velkým množstvím čisté vody, aby se odstranily všechny zbytky mycího prostředku. │ SSTMC 600 A1    77 ■...
  • Seite 81 4) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte. 5) Nástavec A s řezacími noži 4 opět upevněte na nádobu mixovacího nástavce 3 a otočte ve směru hodinových ručiček. Dbejte na to, aby byl správně nasazen těsnicí kroužek B. ■ 78  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 82 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní mater. │ SSTMC 600 A1    79 ■...
  • Seite 83 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 401188_2204 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 80  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 84 Importer ........... . . 96 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 85 ■ użytkowanie w wilgotnym otoczeniu lub na wolnym powietrzu, ■ przygotowywanie gorących/gotujących się płynów. Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów przeznaczonych do tego urzą- dzenia. Inne części mogą być niewystarczająco dopasowane lub niebezpieczne! ■ 82  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 86 Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane. Czas pracy ciągłej określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia sczasu pracy ciągłej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika. │ SSTMC 600 A1    83 ■...
  • Seite 87 Nigdy nie wkładaj rąk do przystawki miksującej, szczególnie ► podczas pracy urządzenia. Noże są bardzo ostre! Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w ► trakcie pracy. Nie wolno pozostawiać żelazka parowego bez nadzoru, ► gdy jestpodłączone do sieci. ■ 84  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 88 Podczas czyszczenia urządzenia zachowaj ostrożność! ► Ostrza są bardzo ostre! Zanim zaczniesz zmieniać akcesoria lub dotkniesz części, ► które w trakcie pracy urządzenia się poruszają, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę sieciową z gniazda. │ SSTMC 600 A1    85 ■...
  • Seite 89 – kabel sieciowy nie może sięgać do obszaru roboczego, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia. ■ 86  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 90 3‒5 90 sek. Przecier dla 750 ml 3 min niemowlaka 2 jajka Majonez 3‒5 90‒120 sek. 250 ml oleju Zupa jarzynowa 1500 ml 3‒5 3 min 250 ml Kostki lodu (ok. 14‒15 szt.) │ SSTMC 600 A1    87 ■...
  • Seite 91 Przełącznik prędkości 5 nie blokuje się w tym położeniu, żeby nie powodować nadmiernego przeciążania silnika. Z tego powodu przełącznik prędkości 5 przytrzymaj chwilę w tym położeniu. ■ 88  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 92 3 z bloku silnika 6, zdejmij po- krywkę 2 i wymieszaj składniki np. łyżką. Załóż przystawkę miksującą 3 z zamkniętą pokrywką 2 ponownie na blok silnika 6 i kontynuuj miksowanie. │ SSTMC 600 A1    89 ■...
  • Seite 93 Miksujemy wszystko na stopniu 2, aż powstanie jednolity płyn. Shake Cappucino ▯ 65 ml zimnej kawy Espresso (lub bardzo mocnej zwykłej kawy) ▯ 65 ml mleka ▯ 15 g cukru ▯ 65 g lodów waniliowych ▯ 100 g kostek lodu ■ 90  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 94 2 stopniu. Shake doprawiamy imbirem w proszku i pieprzem. Koktajl porzeczkowy ▯ 2 łyżeczki miodu ▯ 2 banany ▯ ¼ litra maślanki ▯ ¼ litra soku porzeczkowego (z czarnych porzeczek) Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość mieszamy na 3 stopniu. │ SSTMC 600 A1    91 ■...
  • Seite 95 Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są war- tościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. WSKAZÓWKA ► W przypadku nietolerancji laktozy zalecamy stosowanie mleka bezlak- tozowego. Należy przy tym pamiętać, że mleko bezlaktozowe jest nieco słodsze. ■ 92  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 96 4 będą obracać się w wodzie z maksymalną prędkością obrotową. Następnie wypłucz przystawkę miksującą 3 dużą ilością czystej wody, by usunąć resztki płynu do mycia naczyń. │ SSTMC 600 A1    93 ■...
  • Seite 97 4) Przed montażem osusz dokładnie wszystkie elementy. 5) Załóż przystawkę A z nożami tnącymi 4 ponownie na pojemnik przystawki miksującej 3 i dokręć ją w prawo. Upewnij się, że pierścień uszczelniający B jest prawidłowo założony. ■ 94  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 98 Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ SSTMC 600 A1    95 ■...
  • Seite 99 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 401188_2204 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 96  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 100 Dovozca ........... . 112 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 101 účely, ■ používanie vo vlhkom prostredí alebo vonku, ■ spracovanie horúcich/variacich sa tekutín. Používajte len príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú určené pre tento prístroj. Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné! ■ 98  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 102 Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu. │ SSTMC 600 A1    99 ■...
  • Seite 103 Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke. ► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani ► predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia! ■ 100  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 104 Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré! ► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete ► dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. │ SSTMC 600 A1    101 ■...
  • Seite 105 šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby sa prístroj pri vibráciách neprevrátil. – aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí- padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť. ■ 102  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 106 3 min. 2 vajcia Majonéza 3 ‒ 5 90 ‒ 120 s 250 ml oleja Zeleninová polievka 1500 ml 3 ‒ 5 3 min. 250 ml Kocky ľadu (cca 14 ‒ 15 ks) │ SSTMC 600 A1    103 ■...
  • Seite 107 čistenie. Spínač 5 v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo k preťaženiu motora. Preto podržte spínač 5 v tejto polohe len krátko. UPOZORNENIE Naplňte mixovací nástavec 3 maximálne 250 ml kockami ľadu. ► Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky. ■ 104  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 108 Pri mixovaní tekutých prísad začnite najskôr s menším množstvom tekutiny. Cez otvor v kryte postupne prilievajte viacej a viacej tekutiny. ■ Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj dobre stabilizovať. │ SSTMC 600 A1    105 ■...
  • Seite 109 Kocky ľadu rozdrvte na stupni P. Nalite na ne kávu espresso, mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec pridajte vanil- kovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1. ■ 106  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 110 Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením. Ríbezľový mix ▯ 2 čajové lyžičky medu ▯ 2 banány ▯ ¼ l cmaru ▯ ¼ l šťavy z čiernych ríbezlí Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3. │ SSTMC 600 A1    107 ■...
  • Seite 111 Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané. UPOZORNENIE ► Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko. Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie než obyčajné. ■ 108  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 112 4 otáčal vo vode maximálnymi otáčkami. Mixovací nadstavec 3 potom opláchnite veľkým množstvom čistej vody, aby sa odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku na riad. │ SSTMC 600 A1    109 ■...
  • Seite 113 4) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy. 5) Nadstavec A s nožmi 4 nasaďte znova na nádobu mixovacieho nad- stavca 3 a dotiahnite ho v smere hodinových ručičiek. Dbajte na to, aby ste tesniaci krúžok B vložili správne. ■ 110  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 114 Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho odovzdáte. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. │ SSTMC 600 A1    111 ■...
  • Seite 115 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 401188_2204 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 112  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 116 Importador ..........128 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 117 Su uso en un entorno húmedo o a la intemperie. ■ El procesamiento de líquidos calientes/en ebullición. Utilice exclusivamente los accesorios y recambios previstos para este aparato. Es posible que otros accesorios no sean lo suficientemente aptos o seguros. ■ 114  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 118 Una vez transcurri- da la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente. │ SSTMC 600 A1    115 ■...
  • Seite 119 ¡Las cuchillas están muy afiladas! No abra la tapa cuando el aparato esté en funcionamiento. ► Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, ► no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ■ 116  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 120 Tenga cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas del aparato ► están muy afiladas! Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma ► eléctrica antes de cambiar los accesorios o tocar las piezas móviles. │ SSTMC 600 A1    117 ■...
  • Seite 121 fijadas para que el aparato no se vuelque con las vibraciones. – El cable de red no debe estar en la zona de trabajo para evitar que el aparato se vuelque por un tirón accidental. ■ 118  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 122 90 s tortitas Papilla para bebés 750 ml 3 min 2 huevos Mayonesa 250 ml de 90-120 s aceite Puré de verduras 1500 ml 3 min 250 ml Cubitos de hielo (aprox.14-15 12 veces piezas ) │ SSTMC 600 A1    119 ■...
  • Seite 123 INDICACIÓN Introduzca en jarra de la batidora 3 con cubitos de hielo hasta una ► cantidad de 250 ml. maximo. De lo contrario, el aparato no los pica de manera óptima. ■ 120  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 124 A continuación, vaya añadiendo más líquido poco a poco a través del orificio de la tapa. ■ Si, durante el funcionamiento, coloca la mano sobre la batidora de vaso cerrada, podrá estabilizar bien el aparato. │ SSTMC 600 A1    121 ■...
  • Seite 125 Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada el expreso, la leche y el azúcar. Mézclelo todo en el nivel 2 hasta que el azúcar se disuelva. Por último, añada el helado de vainilla y mézclelo todo brevemente en el nivel 1. ■ 122  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 126 Batido de grosella ▯ 2 cucharaditas de miel ▯ 2 plátanos ▯ ¼ litro de suero de mantequilla ("buttermilk") ▯ ¼ litro de zumo de grosella (negra) Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3. │ SSTMC 600 A1    123 ■...
  • Seite 127 INDICACIÓN ► Para los intolerantes a la lactosa, recomendamos el uso de leche sin lactosa. No obstante, debe tenerse en cuenta que la leche sin lactosa es un poco más dulce. ■ 124  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 128 Conecte el enchufe en la toma eléctrica y accione varias veces el nivel de funcionamiento por impulsos para que las cuchillas 4 giren a la máxima velocidad. A continuación, aclare el vaso 3 con suficiente agua limpia para eliminar cualquier resto del jabón lavavajillas. │ SSTMC 600 A1    125 ■...
  • Seite 129 5) Vuelva a montar el accesorio A con las cuchillas 4 en el recipiente del vaso 3 y gírelo en sentido horario para fijarlo. Asegúrese de que el anillo hermético B esté bien montado. ■ 126  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 130 Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes de entregarlo para su desecho. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ SSTMC 600 A1    127 ■...
  • Seite 131 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 128  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 132 Importør ........... 144 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 133 ■ forarbejdning af varme/kogende væsker. Brug kun tilbehør og reservedele, som er beregnet til denne maskine. Andre dele egner sig muligvis ikke til maskinen og er ikke sikre nok! ■ 130  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 134 Korttidsdriften angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne tid for korttidsdrift skal maskinen slukkes, indtil motoren er kølet ned til rumtemperatur. │ SSTMC 600 A1    131 ■...
  • Seite 135 ► den er i funktion. Knivene er ekstremt skarpe! Åbn ikke låget, når maskinen er i brug. ► Lad ikke maskinen køre uden opsyn, så du hurtigt kan reagere ► i farlige situationer. ■ 132  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 136 Knivene er meget skarpe! Vær forsigtig ved rengøring af produktet! ► Knivene er meget skarpe! Sluk for produktet, og tag stikket ud, før du skifter tilbehøret ► eller rører ved dele, som bevæger sig under brug. │ SSTMC 600 A1    133 ■...
  • Seite 137 – ledningen ikke ligger på arbejdspladsen, så maskinen kan vælte, fordi der trækkes i ledningen. ■ 134  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 138 Pandekagedej 1250 ml 3‒5 90 sek. Babymos 750 ml 3 min. 2 æg Mayonnaise 3‒5 90‒120 sek. 250 ml olie Grøntsagssuppe 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Isterninger (ca. 14‒15 stk.) │ SSTMC 600 A1    135 ■...
  • Seite 139 Kontakten 5 låses ikke i denne stilling, så motoren ikke overbelastes. Hold derfor kun kontakten 5 kortvarigt på denne stilling. BEMÆRK Fyld blendertilbehøret 3 med isterninger op til 250 ml-mærket. Ellers ► findeler apparatet ikke isterningerne optimalt. ■ 136  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 140 Når du blender flydende ingredienser, skal du først begynde med en lille mængde væske. Tilsæt derefter mere væske lidt efter lidt gennem åbningen i låget. ■ Hvis du lægger hånden på den lukkede bordblender, mens den er i gang, kan du stabilisere maskinen. │ SSTMC 600 A1    137 ■...
  • Seite 141 100 g isterninger Knus isterningerne på trin P. Tilsæt espressoen, mælken og sukkeret. Bland det hele på trin 2, indtil sukkeret er opløst. Tilsæt til sidst vanilleisen, og bland det kort på trin 1. ■ 138  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 142 Tilsæt derefter gulerodssaften, og bland det på trin 2. Smag så shaken til med stødt ingefær og peber. Solbær-mix ▯ 2 tsk honning ▯ 2 bananer ▯ ¼ l kærnemælk ▯ ¼ liter solbærsaft Hæld alle ingredienserne i blenderen, og bland dem på trin 3. │ SSTMC 600 A1    139 ■...
  • Seite 143 Opskrifter uden garanti. Alle ingrediens- og tilberedningsoplysninger er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. BEMÆRK ► Ved intolerans over for laktose anbefales det at bruge laktosefri mælk. Tænk dog på, at laktosefri mælk er lidt sødere. ■ 140  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 144 Sæt stikket i stikkontakten, og aktivér impulsfunktionen et par gange, så knivene 4 roterer gennem vandet med maksimal hastighed. Skyl derefter blenderkanden 3 med rigeligt rent vand, så alle rester af opvaskemiddel skylles væk. │ SSTMC 600 A1    141 ■...
  • Seite 145 4) Tør alle dele grundigt, før du samler dem igen. 5) Sæt påsatsen A med knivene 4 på blenderkanden 3 igen, og skru den fast med uret. Sørg for, at pakningsringen B er sat rigtigt i. ■ 142  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 146 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ SSTMC 600 A1    143 ■...
  • Seite 147 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 401188_2204 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 144  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 148 Importatore ..........160 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 149 ■ utilizzo in ambienti umidi o all'aperto, ■ lavorazione di liquidi molto caldi/bollenti. Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio predisposti per questo apparecchio. Altri pezzi potrebbero non essere sufficientemente adatti o sicuri! ■ 146  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 150 Il ciclo di funzionamento breve indica per quanto tempo si può azionare l'appa- recchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Alla scadenza del tempo massimo di funzionamento continuo, l'apparecchio deve essere tenuto spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente. │ SSTMC 600 A1    147 ■...
  • Seite 151 Le lame sono estremamente affilate! Non aprire il coperchio mentre l'apparecchio è in funzione. ► Per poter reagire immediatamente in caso di pericolo, tenere ► sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione. ■ 148  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 152 Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! ► I coltelli sono molto affilati! Prima di sostituire accessori o toccare parti che durante il ► funzionamento si muovono, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. │ SSTMC 600 A1    149 ■...
  • Seite 153 – il cavo di rete non sporga nell'area di lavoro dove potrebbe essere in- avvertitamente tirato, con conseguente ribaltamento dell'apparecchio. ■ 150  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 154 90 sec. Omogeneizzati 750 ml 3 min. 2 uova Maionese 3‒5 90‒120 sec. 250 ml di olio Zuppa di verdure 1500 ml 3‒5 3 min. Cubetti di ghiac- 250 ml (circa 14‒15 pz.) │ SSTMC 600 A1    151 ■...
  • Seite 155 5 solo brevemente in questa posizione. NOTA Riempire l‘inserto mixer 3 con cubetti di ghiaccio al massimo fino alla ► tacchetta dei 250 ml, altrimenti l’apparecchio non li trita in modo ottimale. ■ 152  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 156 Aggiungete poi poco per volta sempre più liquido dal foro del coperchio. ■ Se mentre l'apparecchio è in funzione si mette la mano sopra il mixer ad asta chiuso, si può stabilizzare bene l'apparecchio. │ SSTMC 600 A1    153 ■...
  • Seite 157 Tritare i cubetti di ghiaccio con il livello P. Aggiungere l'espresso, il latte e lo zucchero. Mescolare il tutto alla velocità 2 fino a quando lo zucchero non si è sciolto. Alla fine, aggiungere il gelato alla vaniglia e mescolare il tutto brevemente alla velocità 1. ■ 154  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 158 2 cucchiaini di miele ▯ 2 banane ▯ ¼ di litro di latticello ▯ ¼ di litro di succo di ribes (nero) Versare tutti gli ingredienti nel mixer e frullare tutto alla velocità 3. │ SSTMC 600 A1    155 ■...
  • Seite 159 NOTA ► In caso d'intolleranza al lattosio, consigliamo di utilizzare un latte privo di lattosio. Tenere però presente che il latte senza lattosio è un po' più dolce. ■ 156  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 160 4 girino nell’acqua con il numero di giri massimo. Sciacquare quindi l’inserto mixer 3 con abbondante acqua corrente, in modo tale da eliminare tutti i residui di detersivo. │ SSTMC 600 A1    157 ■...
  • Seite 161 4) Asciugare accuratamente tutte le parti prima di rimontarle. 5) Collocare nuovamente l’accessorio A con le lame di taglio 4 sul contenitore dell’inserto mixer 3 e avvitarlo saldamente in senso orario. Assicurarsi che l’anello di guarnizione B sia inserito correttamente. ■ 158  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 162 Se l‘apparecchio usato contiene dati personali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire l‘apparecchio. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. │ SSTMC 600 A1    159 ■...
  • Seite 163 IAN 401188_2204 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 160  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 164 Gyártja ........... . . 176 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 165 élelmiszernek nem minősülő anyagok feldolgozásához, ■ kereskedelmi vagy ipari célokra, ■ nedves környezetben vagy a szabadban, ■ forró/forrásban lévő folyadékok feldolgozására. Csak a készülékhez való tartozékokat és alkatrészeket használjon. Más tartozékok valószínűleg nem alkalmasak és biztonságosak! │ ■ 162    SSTMC 600 A1...
  • Seite 166 A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl szobahőmér- sékletűre. │ SSTMC 600 A1    163 ■...
  • Seite 167 Soha ne nyúljon bele a turmixkehelybe, különösen működés ► közben. A vágókések rendkívül élesek! Ne nyissa ki a fedelet a készülék működése közben. ► Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni, hogy ► veszély esetén azonnal reagálni tudjon. │ ■ 164    SSTMC 600 A1...
  • Seite 168 Legyen óvatosan a készülék tisztításakor! A vágókések ► nagyon élesek! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako- ► zódugót, ha tartozékokat cserél vagy olyan alkatrészekhez nyúl, amik működés közben mozognak. │ SSTMC 600 A1    165 ■...
  • Seite 169 és csúszásbiztosan álljon, hogy a tapadókorongok megfele- lően rögzüljenek annak érdekében, hogy rezgés esetén a készülék ne billenjen fel, – a hálózati kábel ne érjen a munkaterületre és véletlen megrántása esetén a készülék ne tudjon felborulni. │ ■ 166    SSTMC 600 A1...
  • Seite 170 1,25 l 3‒5 90 másodperc Bébiétel 75 dkg 3 perc 2 tojás 90‒120 másod- Majonéz 3‒5 2,5 dl olaj perc Zöldségleves 1,5 l 3‒5 3 perc 2,5 dl (kb. 14- Jégkocka 15 darab) │ SSTMC 600 A1    167 ■...
  • Seite 171 Ezért ezt a kapcsolót 5 csak rövid ideig tartsa ebben a helyzetben. TUDNIVALÓ A turmixkehelybe 3 maximum 250 ml jégkockát töltsön. Ellenkező esetben ► a készülék nem tudja megfelelően felaprítani a jeget. │ ■ 168    SSTMC 600 A1...
  • Seite 172 össze a hozzávalókat például egy kanállal. Tegye vissza turmixkely- het 3 lezárt fedéllel 2 a motorblokkra 6 és folytassa a turmixolást. ■ A folyékony hozzávalók keverését kezdje kis mennyiségű folyadékkal. Ezután kis adagokban töltsön hozzá folyadékot a fedél nyílásán keresz- tül. │ SSTMC 600 A1    169 ■...
  • Seite 173 Zúzza össze a jégkockákat a P fokozattal. Adja hozzá az eszpresszót, a tejet és a cukrot. Turmixoljon össze mindent a 2-es fokozaton, amíg a cukor fel nem oldódik. Végül adja hozzá a vaníliafagylaltot és turmixolja az egészet az 1-es fokozaton. │ ■ 170    SSTMC 600 A1...
  • Seite 174 Ízesítse a turmixot gyömbérporral és borssal. Feketeribizli turmix ▯ 2 teáskanál méz ▯ 2 banán ▯ ¼ liter író ▯ ¼ liter ribizli lé (fekete) Töltsön minden hozzávalót a turmixkehelybe és turmixolja össze a 3-as fokozaton. │ SSTMC 600 A1    171 ■...
  • Seite 175 A receptek sikerét nem garantáljuk. A hozzávalókra és elkészítési módra vonatkozó adatok csak hozzávetőleges értékek. Egészítse ki a receptaján- latokat személyes tapasztalataival. TUDNIVALÓ ► Laktóz intolerancia esetén javasoljuk, hogy használjon laktózmentes tejet. Ne feledje, hogy a laktózmentes tej egy kicsit édesebb. │ ■ 172    SSTMC 600 A1...
  • Seite 176 és nyomja meg néhányszor a pulzáló funkciót, hogy a vágókések 4 maximális sebességgel forogjanak a vízben. Ezután öblítse ki bő tiszta vízzel a turmixkelyhet 3, hogy ne maradjon benne mosogatószer. │ SSTMC 600 A1    173 ■...
  • Seite 177 4) Töröljön minden részt alaposan szárazra, mielőtt ismét összeszereli. 5) Tegye vissza a tartozékot A a vágókésekkel 4 a turmixkehely tartályára 3 és forgassa be az óramutató járásával megegyező irányba. Győződjön meg arról, hogy a tömítőgyűrű B ismét megfelelően illeszkedik │ ■ 174    SSTMC 600 A1...
  • Seite 178 Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környe- zetet és ártalmatlanítson szakszerűen. Ha hulladékká vált készüléke személyes adatokat tartalmaz, akkor az Ön felelőssége ezeket törölni, mielőtt a készüléket visszaadja. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. │ SSTMC 600 A1    175 ■...
  • Seite 179 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 401188_2204 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 176    SSTMC 600 A1...
  • Seite 180 Pooblaščeni serviser ......... . 192 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 181 ■ obdelavo vročih/vrelih tekočin. Uporabljajte samo dodatno opremo in nadomestne dele, ki so predvideni za to napravo. Možno je, da drugi deli niso primerni in ne zagotavljajo zadostne varnosti! ■ 178  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 182 Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo upo- rabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas kratkotrajne uporabe poteče, je treba napravo izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler se motor ne ohladi na sobno temperaturo. │ SSTMC 600 A1    179 ■...
  • Seite 183 Nikoli ne segajte v mešalni nastavek, še zlasti ne med delo- ► vanjem. Noži so izredno ostri! Med delovanjem naprave ne odpirajte pokrova. ► Naprave ne pustite delovati brez nadzora, da boste lahko ► v primeru nevarnosti takoj ukrepali. ■ 180  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 184 Noži so zelo ostri! Bodite previdni pri čiščenju naprave! Noži so zelo ostri! ► Izklopite napravo in izvlecite električni vtič, preden zamen- ► jate opremo ali se dotaknete delov, ki se premikajo med delovanjem. │ SSTMC 600 A1    181 ■...
  • Seite 185 – da električni kabel ne sega v delovno območje, tako da bi se lahko naprava zaradi nehotenega potega prevrnila. ■ 182  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 186 Testo za palačinke 1250 ml 3‒5 90 s Kašica za dojenčka 750 ml 3 min 2 jajci Majoneza 3‒5 90‒120 s 250 ml olja Zelenjavna juha 1500 ml 3‒5 3 min 250 ml Ledene kocke (približno 14-15 kosov) │ SSTMC 600 A1    183 ■...
  • Seite 187 čiščenje. Stikalo 5 se v tem položaju ne zaskoči, da ne more priti do preobre- menitve motorja. Stikalo 5 zato v tem položaju držite le kratek čas. OPOMBA Mešalni nastavek 3 napolnite z največ 250 ml ledenih kock. Sicer napra- ► va ledenih kock ne zmelje optimalno. ■ 184  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 188 Pri mešanju tekočih sestavin začnite z malo tekočine. Nato skozi odprtino v pokrovu postopoma dodajajte več tekočine. ■ Če pri delujočem mešalniku na vrh zaprtega mešalnika položite dlan, lahko napravo s tem dobro stabilizirate. │ SSTMC 600 A1    185 ■...
  • Seite 189 Zdrobite ledene kocke s stopnjo P. Dodajte espresso, mleko in sladkor. Vse sku- paj mešajte na stopnji 2, dokler se sladkor ne raztopi. Za konec dodajte vaniljev sladoled in vse skupaj na kratko premešajte na stopnji 1. ■ 186  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 190 Mešani napitek z ribezom ▯ 2 žlički medu ▯ 2 banani ▯ ¼ litra pinjenca ▯ ¼ litra ribezovega soka (črnega) Vse sestavine dajte v mešalnik in jih zmešajte na stopnji 3. │ SSTMC 600 A1    187 ■...
  • Seite 191 Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami. OPOMBA ► Pri občutljivosti na laktozo priporočamo uporabo mleka brez laktoze. Pri tem upoštevajte, da je mleko brez laktoze malo slajše. ■ 188  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 192 6. Električni vtič vtaknite v vtičnico in nekajkrat vklopite impulzno funkcijo, da se rezila 4 s polno hitrostjo vrtijo skozi vodo. Potem mešalni nastavek 3 sperite z veliko čiste vode, da odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje. │ SSTMC 600 A1    189 ■...
  • Seite 193 4) Vse skupaj dobro osušite, preden napravo znova sestavite. 5) Namestite nastavek A z rezili 4 znova na posodo mešalnega nastavka 3 in ga privijte z obratom v smeri urnega kazalca. Pazite, da je tesnilni obroč B znova vstavljen pravilno. ■ 190  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 194 Če vaša odpadna oprema vsebuje osebne podatke, ste sami odgovorni za to, da te podatke izbrišete, preden opremo vrnete. O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. │ SSTMC 600 A1    191 ■...
  • Seite 195 številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 401188_2204 ■ 192  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 196 Uvoznik ........... . 208 │ SSTMC 600 A1 HR ...
  • Seite 197 ■ uporabu u vlažnoj okolini ili na otvorenom, ■ obradu vrućih/ključajućih tekućina. Koristite samo pribor i rezervne dijelove koji su namijenjeni za ovaj uređaj. Drugi dijelovi mogu biti nedostatno prikladni ili sigurni! ■ 194  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 198 Vrijeme KP (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava koliko dugo uređaj može biti u pogonu bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KP vremena uređaj mora biti isključen toliko dugo, dok se motor ne ohladi i dostigne sobnu temperaturu. │ SSTMC 600 A1 HR   195 ■...
  • Seite 199 Nikada ne stavljajte ruke u nastavak za miksanje, a posebno ► dok uređaj radi. Noževi su jako oštri! Ne otvarajte poklopac dok uređaj radi. ► Uređaj ne ostavljajte da radi bez nadzora, kako biste u ► slučaju opasnosti mogli odmah reagirati. ■ 196  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 200 ► Noževi su vrlo oštri! Postupajte oprezno prilikom čišćenja uređaja! Noževi su ► vrlo oštri! Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač prije promjene pribora ► ili diranja dijelova koji se kreću tijekom rada. │ SSTMC 600 A1 HR   197 ■...
  • Seite 201 – da kabel za napajanje ne viri u radno područje i da ga se ne može nehotice povući i prevrnuti uređaj. ■ 198  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 202 3‒5 90 s Dječja hrana 750 ml 3 min 2 jaja Majoneza 3‒5 90‒120 s 250 ml ulja Juha od povrća 1500 ml 3‒5 3 min 250 ml Kocke leda (približno 14‒15 komada) │ SSTMC 600 A1 HR   199 ■...
  • Seite 203 Prekidač 5 u ovom položaju neće uleći, da motor ne bi bio preopterećen. Držite prekidač 5 zato samo kratko u tom položaju. NAPOMENA Napunite nastavak za miksanje 3 s maksimalno 250 ml kockica leda. ► U protivnom uređaj neće optimalno usitniti kockice leda. ■ 200  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 204 ■ Prilikom miješanja tekućih sastojaka počnite s malom količinom tekućine. Zatim postupno dodajte više tekućine kroz otvor poklopca. ■ Ako tijekom rada postavite dlan odozgo na zatvoreni mikser, moći ćete dobro stabilizirati uređaj. │ SSTMC 600 A1 HR   201 ■...
  • Seite 205 Usitnite kockice leda na stupnju P. Dodajte espresso, mlijeko i šećer. Miješajte sve na stupnju 2 sve dok se šećer ne otopi. Na kraju dodajte sladoled od vanilije i sve kratko promiješajte na stupnju 1. ■ 202  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 206 Mix s ribizom ▯ 2 čajne žličice meda ▯ 2 banane ▯ ¼ litre mlaćenice ▯ ¼ litre soka od ribiza (crnog) Sve sastojte stavite u mikser i dobro promiješajte na stupnju 3. │ SSTMC 600 A1 HR   203 ■...
  • Seite 207 Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvima. NAPOMENA ► U slučaju netolerancije na laktozu preporučujemo Vam da koristite mlijeko bez laktoze. Međutim, imajte na umu da je mlijeko bez laktoze nešto slađe. ■ 204  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 208 4 okreće kroz vodu maksimalnom brzinom. Nakon toga nastavak za miksanje 3 isperite s puno čiste vode, tako da odstranite sve ostatke sredstva za pranje posuđa. │ SSTMC 600 A1 HR   205 ■...
  • Seite 209 4) Prije ponovnog sastavljanja, sve dijelove temeljito osušite. 5) Nastavak A s noževima4 ponovno postavite na spremnik nastavka za miksanje 3 i učvrstite ga okretanjem u smjeru kazaljke na satu. Pazite da ponovno ispravno umetnete brtveni prsten B. ■ 206  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 210 Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SSTMC 600 A1 HR   207 ■...
  • Seite 211 Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa. Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com ■ 208  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 212 Importator ..........224 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 213 în medii umede sau în aer liber, ■ prelucrării lichidelor fierbinţi/clocotinde. Utilizaţi numai accesoriile şi piesele de schimb destinate acestui aparat. Este posibil ca celelalte componente să nu fie suficient de adecvate sau sigure! ■ 210  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 214 Timpul de operare continuă indică pentru cât timp un aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîncălzească şi să se defecteze. După terminarea duratei de funcţionare continue specificate, aparatul trebuie oprit până când motorul ajunge din nou la temperatura camerei. │ SSTMC 600 A1    211 ■...
  • Seite 215 în timpul funcţionării. Cuţitele sunt extrem de ascuţite! Nu deschideţi capacul în timpul funcţionării aparatului. ► Pentru a putea interveni prompt în caz de pericol, nu lăsaţi ► aparatul să funcţioneze nesupravegheat. ■ 212  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 216 Cuţitele sunt foarte ascuţite! Procedaţi cu atenţie la curăţarea aparatului! Cuţitele sunt ► foarte ascuţite. Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză înaintea schim- ► bării accesoriilor sau manevrării componentelor care se mişcă în timpul funcţionării. │ SSTMC 600 A1    213 ■...
  • Seite 217 fie aşezat stabil şi să nu alunece, astfel încât ventuzele să adere bine pentru a evita răsturnarea aparatului în caz de vibraţii, – cablul de alimentare să nu ajungă în perimetrul de lucru şi să nu răstoarne aparatul în caz de tragere involuntară. ■ 214  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 218 90 sec. Piure pentru bebeluși 750 ml 3 min. 2 ouă Maioneză 3‒5 90‒120 sec. 250 ml ulei Supă de legume 1500 ml 3‒5 3 min. 250 ml Cuburi de gheaţă (cca 14‒15 cuburi) │ SSTMC 600 A1    215 ■...
  • Seite 219 5 în această poziţie numai pentru scurt timp. INDICAŢIE Umpleţi recipientul de amestecare 3 cu maximum 250 ml de gheaţă. ► Aparatul nu va mărunţi optim o cantitate mai mare de gheaţă. ■ 216  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 220 Apoi introduceţi treptat restul prin deschizătura din dop. ■ Dacă, în timpul funcţionării, ţineţi cu mâna în partea de sus de blenderul închis, puteţi asigura astfel o stabilitate mai mare a aparatului. │ SSTMC 600 A1    217 ■...
  • Seite 221 Zdrobiţi cuburile de gheaţă la treapta P.. Adăugaţi cafeaua espresso, laptele şi zahărul. Amestecaţi toate ingredientele la treapta a 2-a până se dizolvă zahărul. La final adăugaţi îngheţata de vanilie şi amestecaţi puţin la treapta 1. ■ 218  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 222 Mix de coacăze ▯ 2 linguriţe de miere ▯ 2 banane ▯ ¼ litru de lapte bătut ▯ ¼ litru suc de coacăze (negre) Puneţi toate ingredientele în blender şi amestecaţi la treapta a 3-a. │ SSTMC 600 A1    219 ■...
  • Seite 223 Completaţi aceste sugestii cu date din experienţa personală. INDICAŢIE ► În cazul în care manifestaţi intoleranţă la lactoză, vă recomandăm să utilizaţi lap- te fără lactoză. Aveţi totuşi în vedere că laptele fără lactoză este puţin mai dulce. ■ 220  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 224 încât cuţitele 4 să treacă prin apă cu viteza maximă. Clătiţi apoi recipientul de amestecare 3 cu apă curată din abundenţă pentru a îndepărta toate resturile de detergent. │ SSTMC 600 A1    221 ■...
  • Seite 225 5) Așezaţi componenta A cu cuţitele 4 din nou pe recipientul de amestecare 3 și rotiţi bine în sens orar. Aveţi grijă ca inelul de etanșare B să fie introdus la loc corect. ■ 222  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 226 În cazul în care aparatul dvs. vechi conţine date cu caracter personal, ţine de responsabilitatea dvs. să le ștergeţi înainte de a-l restitui. Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală. │ SSTMC 600 A1    223 ■...
  • Seite 227 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 224  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 228 Вносител ........... 240 │ SSTMC 600 A1  ...
  • Seite 229 употреба във влажна среда или на открито, ■ преработка на горещи/врящи течности. Използвайте само принадлежности и резервни части, които са предназна- чени за уреда. Възможно е други части да не са достатъчно подходящи или безопасни! ■ 226  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 230 Продължителността на КР (кратковременен режим) е продължителността на работа на уреда без прегряване или повреди на двигателя. След изти- чане на посочената продължителност на КР уредът трябва да се изключи, докато двигателят се охлади до стайна температура. │ SSTMC 600 A1    227 ■...
  • Seite 231 време на работа. Ножовете са изключително остри! Не отваряйте капака, когато уредът работи. ► Не оставяйте уреда без наблюдение по време на рабо- ► та, за да можете да реагирате незабавно в случай на опасност. ■ 228  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 232 Ножовете са много остри! Действайте внимателно при почистване на уреда! ► Ножовете са много остри! Изключете уреда и извадете щепсела от контакта преди ► смяна на принадлежности или части, които се движат по време на работа. │ SSTMC 600 A1    229 ■...
  • Seite 233 да стои стабилно и устойчиво на плъзгане, вендузите да са фикси- рани с цел предотвратяване преобръщане на уреда при вибрации, – мрежовият кабел да не влиза в работната зона и да не е възможно преобръщане на уреда поради неволно дръпване. ■ 230  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 234 3 min 2 яйца Майонеза 3 ‒ 5 90 ‒ 120 s 250 ml олио Зеленчукова супа 1500 ml 3 ‒ 5 3 min 250 ml Лед на кубчета (около 14 ‒ 15 бр.) │ SSTMC 600 A1    231 ■...
  • Seite 235 за да не претоварва двигателя. Затова задръжте превключвателя 5 само за кратко в това положение. УКАЗАНИЕ Пълнете шейкър каната 3 с максимум 250 ml кубчета лед. В проти- ► вен случай уредът не натрошава оптимално кубчетата лед. ■ 232  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 236 каната 3 със затворен капак 2 на блока на двигателя 6 и продължете процеса на смесване. ■ Можете да стабилизирате добре уреда по време на работа, като поставите ръка отгоре върху затворения блендер. │ SSTMC 600 A1    233 ■...
  • Seite 237 Натрошете кубчетата лед на степен P. Сипете еспресото, млякото и захар- та. Миксирайте всичко на степен 2, докато захарта се разтвори. Накрая добавете ваниловия сладолед и миксирайте всичко за кратко на степен 1. ■ 234  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 238 Микс с френско грозде ▯ 2 ч.л. мед ▯ 2 банана ▯ ¼ литър мътеница ▯ ¼ литър сок от френско грозде (черно) Сипете всички съставки в блендера и миксирайте всичко на степен 3. │ SSTMC 600 A1    235 ■...
  • Seite 239 вяне са ориентировъчни. Допълнете тези предложения за рецепти с идеи от вашия личен опит. УКАЗАНИЕ ► При непоносимост към лактоза препоръчваме да използвате мляко без лактоза. Но имайте предвид, че млякото без лактоза е малко по-сладко. ■ 236  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 240 ножът за рязане 4 да се промие няколко пъти с вода при максимална скорост на въртене. След това изплакнете шейкър каната 3 с обилно количество чиста вода, за да се отстранят всички остатъци от миещия препарат. │ SSTMC 600 A1    237 ■...
  • Seite 241 5) Поставете отново долната част A с ножа за рязане 4 на шейкър каната 3 и я завинтете по посока на часовниковата стрелка. Уверете се, че уплътнителният пръстен B отново е поставен правилно. ■ 238  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 242 В случай че вашият излязъл от употреба уред съдържа лични данни, вие носите отговорност за изтриването им, преди да го върнете. Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от Вашата общинска или градска управа. │ SSTMC 600 A1    239 ■...
  • Seite 243 Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 401188_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com ■ 240  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 244 Εισαγωγέας ..........256 │ SSTMC 600 A1  241...
  • Seite 245 τη χρήση σε υγρό περιβάλλον ή σε εξωτερικό χώρο, ■ την επεξεργασία καυτών υγρών/υγρών που βράζουν. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά τα οποία προορίζονται για αυτή τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα είναι πιθανώς ανεπαρκή ή επισφαλή! ■ 242  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 246 μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα χρόνο ΚΒ (σύντομος χρόνος λειτουργίας) πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί τόσο έως ότου το μοτέρ φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου. │ SSTMC 600 A1  243 ■...
  • Seite 247 λειτουργία. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές! Μην ανοίγετε το κάλυμμα όταν η συσκευή είναι εν λειτουργία. ► Όταν η συσκευή λειτουργεί μην την αφήνετε ανεπιτήρητη, ► ώστε να μπορείτε να αντιδράσετε αμέσως σε περίπτωση κινδύνου. ■ 244  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 248 Να είστε προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό της συσκευής! ► Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές! Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το βύσμα, ► προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή πιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη διάρκεια λειτουργίας. │ SSTMC 600 A1  245 ■...
  • Seite 249 ώστε να εδράζεται σταθερά χωρίς να γλιστρά και να ακουμπάνε καλά οι βε- ντούζες ώστε να μην αναποδογυρίσει η συσκευή σε περίπτωση κραδασμών, – ώστε το καλώδιο δικτύου να μην κρέμεται στο πεδίο εργασίας και να μην μπορεί να πέσει σε περίπτωση κατά λάθος τραβήγματος. ■ 246  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 250 1.250 ml 3‒5 90 δευτ. τηγανίτες Αλεσμένη βρεφική 750 ml 3 λεπτά τροφή 2 αβγά Μαγιονέζα 3‒5 90‒120 δευτ. 250 ml λάδι Σούπα λαχανικών 1.500 ml 3‒5 3 λεπτά 250 ml (περ. Παγάκια 14‒15 τεμάχια) │ SSTMC 600 A1  247 ■...
  • Seite 251 για σύντομη, δυνατή παλμική λειτουργία, π. χ. για θρυμματισμό κύβων πάγου ή για καθαρισμό. Ο διακόπτης 5 κουμπώνει σε αυτή τη θέση, ώστε να μην υπερφορτωθεί το μοτέρ. Για αυτό κρατήστε το διακόπτη 5 μόνο για λίγο, σε αυτή τη θέση. ■ 248  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 252 κατά την ανάμειξη, αφαιρέστε το εξάρτημα ανάμειξης 3 από τη μονάδα μοτέρ 6, αφαιρέστε το καπάκι 2 και αναμείξτε τα συστατικά, π.χ. με ένα κουτάλι. Επαναφέρετε το εξάρτημα ανάμειξης 3 με κλειστό καπάκι 2 στη μονάδα μοτέρ 6 και συνεχίστε τη διαδικασία ανάμειξης. │ SSTMC 600 A1  249 ■...
  • Seite 253 125 g παγάκια ▯ 1 ½ κγ (κουταλιά γλυκού) ζάχαρη Θρυμματίζετε τα παγάκια στη βαθμίδα P. Γεμίστε με τα υπόλοιπα υλικά το μίξερ. Ανακατεύετε τα πάντα στη βαθμίδα 2, έως ότου προκύψει ένα ομοιόμορφο υγρό. ■ 250  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 254 Βάλτε το χυμό μύλου, το λάδι και το χυμό λεμονιού στο μίξερ και αναμείξτε τα όλα στη βαθμίδα 2. Στη συνέχεια προσθέστε το χυμό καρότου και αναμείξτε τα όλα στη βαθμίδα 2. Στη συνέχεια προσθέστε σύμφωνα με την προτίμηση σας σκόνη πιπερόριζας και πιπέρι. │ SSTMC 600 A1  251 ■...
  • Seite 255 Βάλτε πρώτα τις τομάτες και στη συνέχεια τα αγγούρια στο μίξερ. Πολτοποιήστε στη βαθμίδα 3. Προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά και πολτοποιήστε/αναμείξτε τα όλα στη βαθμίδα 3, έως ότου δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη σούπα. Σερβίρετε την με ψωμί. ■ 252  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 256 μεγάλη λαβή, έτσι ώστε να μην τραυματίζεστε στις λεπίδες κοπής 4. Καθαρίστε το καπάκι τροφοδοσίας 1 και το καπάκι 2 με ήπιο διάλυμα ■ σαπουνάδας. Φροντίστε ώστε το στεγανοποιητικό λάστιχο 9 να εφαρμόζει σωστά, πριν χρησιμοποιήσετε εκ νέου το καπάκι 2. │ SSTMC 600 A1  253 ■...
  • Seite 257 1) Αφαιρέστε το εξάρτημα ανάμειξης 3 από τη μονάδα μοτέρ 6. Για καλύτερη σταθερότητα, αφαιρέστε το καπάκι 2, περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα προς τη θέση (βλ. Εικ. 1), μέχρι να μπορείτε να το αφαιρέσετε προς τα επάνω. ■ 254  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 258 οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή στα οικιακά απορρίμ- ματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακύκλωσης ή επιχειρήσεις απόρριψης. │ SSTMC 600 A1  255 ■...
  • Seite 259 Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 401188_2204 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com ■ 256  │   SSTMC 600 A1...
  • Seite 260 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

401188 2204