Seite 1
HAND BLENDER SET SSMS 600 C3 HAND BLENDER SET BOTMIXER KÉSZLET Operating instructions Használati utasítás TYČOVÝ MIXÉR TYČOVÝ MIXÉR Návod k obsluze Návod na obsluhu STABMIXER-SET Bedienungsanleitung IAN 273402...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 4
Index Introduction ........... 2 Copyright .
Seite 5
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
Seite 6
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Hand Blender Set ▯ Measuring beaker with combined lid/base ▯ Whisk ▯ Liquidiser (Blade and bowl with combined lid/base) ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box.
Seite 7
Description of appliance / Accessories Illustration A (hand blender): Speed regulator Switch (Standard Speed) Turbo-Switch (High Speed) Motor unit Hand blender Illustration B (liquidiser): Bowl lid Blade Bowl (with combined lid/base) Illustration C (whisk): Whisk holder Whisk Illustration D (accessories): Measuring beaker (with combined lid/base) Technical data Voltage...
Seite 8
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supplying ► a mains power voltage of 220–240 V ~ / 50 Hz. Remove the plug from the mains power socket in event of ► operating malfunctions and before cleaning the appliance. Do not expose the appliance to moisture and do not use it ►...
Seite 9
WARNING! RISK OF INJURY! Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If ► you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or allow liquids to get into the motor unit housing.
Seite 10
Utilisation NOTICE ► With the measuring beaker you can measure volumes of fluids up to 700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring beaker ► Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker , you can remove the base of the measuring beaker and use it as a lid.
Seite 11
To assemble the hand blender WARNING! RISK OF INJURY! ► The blade is extremely sharp! Handle it with great care. ■ Place the hand blender on the motor unit so that the arrow points to the symbol . Turn the hand blender until the arrow on the motor unit points to the symbol Assembling the wire whisk...
Seite 12
NOTICE ► NEVER fill the bowl BEYOND the MAX marking. Otherwise, the appliance does not function optimally. ■ Place the bowl lid onto the bowl and turn it until tight. Thereby, the lugs on the edge of the bowl must be guided into the rail on the bowl .
Seite 13
Operation WARNING! RISK OF INJURY! ► Foodstuffs should not be too hot. Squirting contents may cause scalding. NOTICE ► When you beat cream with the whisk hold the container at a slant during the beating. In this way the cream will be thicker quicker. Ensure that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten.
Seite 14
Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser: max. Ingredients Processing time SPEED amount Onions 200 g approx. 20 Sec. Level 1 - 3 Parsley 30 g approx. 20 Sec. Turbo Garlic 20 cloves approx. 20 Sec. Level 1 - 5 Baby-carrots 200 g...
Seite 15
Cleaning WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance from the mains power socket. ► Under no circumstances may the motor unit be cleaned by immersing it in water or holding it under running water. WARNING - RISK OF PHYSICAL INJURY! ►...
Seite 16
Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of this appliance through an approved disposal centre or at your com- munity waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Seite 17
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273402 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) ■ 14 │ ...
Seite 18
Recipes Cream of Vegetable Soup 2 - 4 People Ingredients ■ 2 - 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 - 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
Seite 19
Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 - 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell becomes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
Seite 20
Sweet Fruit Spread Ingredients ■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking ■ 1 dash of Lemon juice ■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems.
Seite 21
Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
Seite 22
Tartalomjegyzék Bevezető ........... . 20 Szerzői jogvédelem .
Seite 23
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlaní- tásra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
Seite 24
A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ Botmixer készlet ▯ mérőpohár kombinált fedéllel/talppal ▯ habverő ▯ aprító (kés és tartály kombinált fedéllel/talppal) ▯ használati útmutató 1) Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a leírást a kartondobozból. 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! 3) A készülék valamennyi részét a „Tisztítás“...
Seite 25
Készülékleírás / Tartozékok „A“ ábra (botmixer): sebességszabályzó kapcsoló (normál sebesség) turbó-kapcsoló (nagyobb sebesség) motorblokk botmixer „B“ ábra (aprító): tartály fedél kés tartály (kombinált fedéllel/talppal) „C“ ábra (habverő): habverő-tartó habverő „D“ ábra (tartozék): mérőpohár (kombinált fedéllel/talppal) Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 - 240 V ~ , 50 Hz Névleges teljesítmény 600 W Védelmi osztály...
Seite 26
Biztonsági Utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A készüléket csak egy, az előírásoknak megfelelően beszerelt, ► 220 - 240 V ~ / 50 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljhoz csatlakoztassa. Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a ► csatlakozót a konnektorból. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vizes és ne használja ►...
Seite 27
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonságos ► és a garancia is érvénytelenné válik. Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába. A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje ►...
Seite 28
Felhasználás TUDNIVALÓ ► A mérőpohárral max. 700 ml folyadékot mérhet meg. A feldolgozáshoz legfeljebb 300 ml-t töltsön bele, különben a folyadék kiömölhet a mérőpo- hárból ► Ha folyadékot/élelmiszert szeretne tartani a mérőpohárban , a mérőpo- hár talpát le lehet venni és fedélként is lehet használni. Ügyeljen arra, hogy a mérőpohár kiöntője is le legyen zárva.
Seite 29
A botmixer összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A kés nagyon éles! Mindig legyen elővigyázatos kezelésekor. ■ Helyezze a botmixert a motorblokkra , hogy a nyíl a jelre mutasson. Fordítsa el a botmixert , amíg a motorblokkon lévő nyíl a jelre nem mutat.
Seite 30
TUDNIVALÓ ► A tálat mindig csak a MAX jelölésig töltse tele. Különben a készülék nem működik megfelelően. ■ Helyezze a tálfedelet a tálra , és erősen fordítsa el. Közben a tál szélén lévő füleket bele kell vezetni a tálfedélen lévő sínbe. Ügyeljen arra, hogy a kés megfelelően nyúljon bele az edény fedelébe ■...
Seite 31
Kezelés FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► az élelmiszernek nem szabad túl forrónak lennie! A kifröccsenő tartalom leforrázhatja Önt. TUDNIVALÓ ► Ha a habverővel akarja felverni a tejszínt, tartsa ferdén az edényt ke- verés közben. Így a tejszín gyorsabban felverődik fel. Ügyeljen arra, hogy a tejszín keverés közben ne spricceljen felfele.
Seite 32
Példák különböző élelmiszerek aprítására és felvágására az aprítóval: Maximális Feldolgozási Sebesség- Élelmiszer mennyiség idő fokozat Hagyma 20 dkg kb. 20 mp. 1 - 3. fokozat Petrezselyem 3 dkg kb. 20 mp. turbó Fokhagyma 20 gerezd kb. 20 mp. 1 - 5. fokozat Sárgarépa 20 dkg kb.
Seite 33
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ► A botmixer tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlako- zóaljzatból. ► motorblokkot tisztítás közben nem szabad vízbe meríteni vagy csapvíz alá tartani. FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉS VESZÉLYE! ► A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes. Használat és tisztítás után újból szerelje össze az aprítót, így a nyitott kés nem okozhat sérüléseket.
Seite 34
A készülék ártalmatlanítása Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó elő- írásokat.
Seite 35
2 nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia idejének lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 273402 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) ■ 32 │...
Seite 37
Tökleves 4 főre Hozzávalók ■ 1 közepes méretű hagyma ■ 2 gerezd fokhagyma ■ 10 - 20 g friss gyömbér ■ 3 evőkanél repceolaj ■ 40 dkg tök húsa (a leginkább hokkaido tök való hozzá, mert a héja főzéskor megpuhul és nem kell előtte meghámozni) ■...
Seite 38
Édes gyümölcslekvár Hozzávalók ■ 25 dkg eper vagy más gyümölcs (frissen vagy mélyhűtve) ■ 1 csomag (kb. 125 g) főzés nélküli zselírozócukor ■ pár csepp citromlé ■ 1 késhegynyi kikapart vaníliarúd Elkészítése 1) Mossuk és tisztítsuk meg az epret, és szedjük le a zöld szárát. Jól csepegtessük le egy szűrőben, hogy a felesleges víz lefolyjon róla, mert különben túl folyé- kony lesz a lekvár.
Seite 39
Csokikrém 4 főre Hozzávalók ■ 35 dkg tejszín ■ 20 dkg étcsokoládé (60%-nál magasabb kakaótartalommal) ■ ½ vaníliarúd (belseje kikaparva) Elkészítése 1) Forraljuk fel a tejszínt, törjük apróra a csokoládét és lassú tűz felett olvasszuk meg a tejszínben. Kaparjuk ki fél vaníliarúd belsejét és keverjük a krémhez. 2) Tegyük be a hűtőszekrénybe, hogy teljesen kihűljön és megszilárduljon.
Seite 41
Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpeč- nostní...
Seite 42
Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Tyčový mixér ▯ Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem ▯ Šlehač sněhu ▯ Rozmělňovač (nůž a miska s kombinovaným víkem/stojanem) ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý...
Seite 43
Popis přístroje / příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): regulátor rychlosti spínač (běžná rychlost) turbospínač (vysoká rychlost) těleso motoru tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): víko mísy nůž miska (s kombinovaným víkem/stojanem) Obrázek C (šlehač sněhu): držák metly metla Obrázek D (příslušenství): měrná...
Seite 44
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle ► předpisů, se síťovým napětím 220 - 240 V ~ / 50 Hz. V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáhněte ► zástrčku ze zásuvky. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ►...
Seite 45
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Skříň bloku motoru tyčového mixéru se nesmí otvírat. V takovém ► případě není zaručena bezpečnost a záruka zaniká. Blok motoru tyčového mixéru v žádném případě nepo- nořujte do tekutiny a dbejte na to, aby žádné tekutiny nepronikly do skříně bloku motoru. Před výměnou příslušenství...
Seite 46
Použití UPOZORNĚNÍ ► Pomocí odměrné nádobky můžete odměřovat tekutiny do 700 ml. Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky vystříknout. ► Chcete-li v měrné nádobce uschovat tekutiny, nebo potraviny, můžete sejmout stojan měrné nádobky a použít tento jako víko.
Seite 47
Sestavení tyčového mixéru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Nůž je velmi ostrý! Manipulujte s ním vždy s maximální opatrností. ■ Nasaďte tyčový mixér na blok motoru tak, aby šipka ukazovala na symbol . Otáčejte tyčovým mixérem , dokud neukazuje šipka na bloku motoru na symbol Sestavení...
Seite 48
UPOZORNĚNÍ ► Misku naplňte vždy pouze po označení MAX. Jinak přístroj nefunguje optimálně. ■ Nasaďte víko na mísu a pevně je zašroubujte. Přitom výčnělky na okraji mísy musí zapadat do rýhy na víku mísy . Dbejte na to, aby nůž správně...
Seite 49
Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Potraviny nesmí být příliš horké! Vystřikující obsah mísy by mohl způsobit opaření. UPOZORNĚNÍ ► Pokud chcete ušlehat šlehačku šlehačem , držte během šlehání nádobu nakloněnou. Tak šlěhačka rychle ztuhne. Dbejte na to, aby během šlehání šlehačka nevystřikovala.
Seite 50
Příklady rozsekání a rozemletí různých potravin rozmělňovačem: Max. Doba Suroviny RYCHLOST množství zpracování cibule 200 g cca. 20 s stupeň 1 - 3 petržel 30 g cca. 20 s turbo česnek 20 stroužků cca. 20 s stupeň 1 - 5 mrkev 200 g cca.
Seite 51
Čištění VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového mixéru s příslušenstvím. ► Během čištění nesmíte blok motoru v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ...
Seite 52
Likvidace přístroje Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Upozornění...
Seite 53
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 273402 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) ■ 50 │ ...
Seite 54
Recepty Zeleninová krémová polévka 2 - 4 osoby Suroviny ■ 2 - 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
Seite 55
Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
Seite 56
Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého) ■ 1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření ■ 1 střik citronové šťávy ■ 1 špetku vanilky Příprava 1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná...
Seite 57
Čokoládový krém Pro 4 osoby Suroviny ■ 350 g šlehačky ■ 200 g hořké čokolády (> 60% podíl kakaa) ■ ½ vanilky (dužina) Příprava 1) Šlehačku uveďte do varu, čokoládu rozdrobte a při nízké teplotě ji ve šlehačce nechte pomalu rozpustit. Vyškrabte dužinu z půlky vanilky a zamíchejte do směsi. 2) Vše nechte v ledničce úplně...
Seite 59
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčas- ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použí- vania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
Seite 60
Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ Tyčový mixér ▯ Odmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcom ▯ Metlička na sneh ▯ Drvič (nôž a miska s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) ▯ Návod na používanie 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
Seite 61
Opis prístroja / príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): Regulátor otáčok Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) Blok motora Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (drvič): Miska s vrchnákom Nôž Miska (s kombinovaným vrchnákom a podstavcom) Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): Držiak šľahacej metličky Šľahacia metlička Obrázok D (príslušenstvo):...
Seite 62
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky s napätím ► 220 - 240 V ~ /50 Hz nainštalovanej podľa predpisov. Pri prevádzkových poruchách a pred čistením spotrebiča ► vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. ►...
Seite 63
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Kryt bloku motora tyčového mixéra nesmiete otvárať. V takom ► prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Blok motora tyčového mixéra v žiadnom prípade nepo- nárajte do tekutín a zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora. Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré ►...
Seite 64
Používanie UPOZORNENIE ► Odmerkou môžete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre spracovanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky vytiecť. ► Keď chcete uskladniť tekutiny a potraviny v odmernej nádobe môžete podstavec odmerky sňať a použiť ho ako vrchnák. Majte na pamäti, že aj výtok z odmerky je zatvorený.
Seite 65
Montáž mixéra POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Nôž je mimoriadne ostrý! Zaobchádzajte s ním vždy opatrne. ■ Nasaďte ručný mixér na blok motora tak, aby šípka ukazovala na symbol . Otočte ručný mixér , až bude šípka na bloku motora ukazovať na symbol Montáž...
Seite 66
UPOZORNENIE ► Misku naplňte vždy len po značku MAX. Inak prístroj nebude optimálne pracovať. ■ Veko nasaďte na misku a pevne ho dotiahnite. Pritom musia byť vý- stupky na okraji misky vo vodiacej koľajničke veka . Dbajte na to, aby nôž...
Seite 67
Používanie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Potraviny nesmú byť príliš horúce! Vystrekovaný obsah by mohol spôsobiť obarenie. UPOZORNENIE ► Keď chcete šľahať smotanu metličkou na sneh , držte nádobu počas miešania šikmo. Tak smotana rýchlejšie stuhne. Dajte pozor na to, aby počas miešania žiadna smotana nevystrekla.
Seite 68
Príklady na mletie a drvenie rôznych potravín drvičom: Max. Doba Suroviny Otáčky množstvo spracovania Cibuľa 200 g asi 20 s Stupeň 1 - 3 Petržlen 30 g asi 20 s Turbo Cesnak 20 strúčikov asi 20 s Stupeň 1 - 5 Mrkva 200 g asi 15 s...
Seite 69
Čistenie POZOR - NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. V žiadnom prípade nesmiete blok motora pri čistení ponárať do ► vody, ani ho držať pod tečúcou vodou. POZOR - NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pri práci s mimoriadne ostrým nožom hrozí...
Seite 70
Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu. Vyhlásenie o zhode Tento prístroj spĺňa základné...
Seite 71
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 273402 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) ■ 68 │ ...
Seite 72
Recepty Krémová zeleninová polievka 2 - 4 osoby Suroviny ■ 2 - 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 - 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
Seite 73
Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 - 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
Seite 74
Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené) ■ 1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia ■ 1 strek citrónovej šťavy ■ 1 špičku noža dreň z vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky. V sitku necháme odkvapkať, aby nadbytočná...
Seite 75
Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
Seite 76
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 74 Urheberrecht .
Seite 77
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 78
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem Deckel/Standfuß) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
Seite 79
Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): Geschwindigkeitsregler Schalter (normale Geschwindigkeit) Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit) Motorblock Stabmixer Abbildung B (Zerkleinerer): Schüssel-Deckel Messer Schüssel (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Abbildung C (Schneebesen): Schneebesen-Halter Schneebesen Abbildung D (Zubehör): Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~ , 50 Hz Nennleistung 600 W Schutzklasse...
Seite 80
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
Seite 81
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ►...
Seite 82
Verwendung HINWEIS ► Mit dem Messbecher können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher herauslaufen. ► Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers abnehmen und diesen als Deckel verwenden.
Seite 83
Den Stabmixer zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. ■ Setzen Sie den Stabmixer auf den Motorblock , so dass der Pfeil auf das Symbol weist. Drehen Sie den Stabmixer , bis der Pfeil am Motor- block auf das Symbol weist.
Seite 84
HINWEIS ► Befüllen Sie die Schüssel immer nur bis zur MAX-Markierung. Ansons- ten funktioniert das Gerät nicht optimal. ■ Setzen Sie den Schüssel-Deckel auf die Schüssel und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am Rand der Schüssel in die Schiene am Schüssel-Deckel geführt werden.
Seite 85
Bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. HINWEIS ► Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen schlagen wollen, halten Sie das Gefäß während des Schlagens schräg. So wird die Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Seite 86
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer: max. Verarbeitungs- Geschwindig- Zutaten zeit keit Menge Zwiebeln 200 g ca. 20 Sek. Stufe 1 - 3 Petersilie 30 g ca. 20 Sek. Turbo Knoblauch 20 Zehen ca. 20 Sek. Stufe 1 - 5 Möhren 200 g...
Seite 87
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock bei der Reinigung keinesfalls in Was- ► ser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsge- fahr.
Seite 88
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Seite 89
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 273402 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 273402 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
Seite 90
Rezepte Gemüse-Cremesuppe 2 - 4 Personen Zutaten ■ 2 - 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehlig kochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 - 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder Instant) ■...
Seite 91
Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 - 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaido-Kürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
Seite 92
Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablau- fen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
Seite 93
Schoko-Creme Für 4 Personen Zutaten ■ 350 g Schlagsahne ■ 200 g Bitterschokolade (> 60% Kakaoanteil) ■ ½ Vanilleschote (Mark) Zubereitung 1) Die Sahne aufkochen, Schokolade zerbröckeln und darin bei niedriger Hitze langsam schmelzen. Das Mark einer halben Vanilleschote auskratzen und unter die Masse rühren.
Seite 94
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.: SSMS600C3-102015-1 IAN 273402...