10. Montagehinweise | Mounting notes
Der Schließwinkel der Öffnungsklappe kann über die Höhen-Verstellung des Push-Push Element nachträglich justiert werden,
wenn die Klappe im geschlossenen Zustand nicht mit dem Rahmen fluchtet. Schraube im angezeigten Langloch des Basismoduls
außen justieren.
The closing angle of the opening flap can be adjusted subsequently via the height adjustment of the push-push element when the flap
is not aligned with the frame. Adjust the screw at the outside in the displayed oblong hole of the basic module.
Detail A, Maßstab | Scale 5:1
11. Fehlerbehebung | Troubleshooting
> Das Push-Push Element der Klappe rastet nicht aus: Es befindet sich am rechten Rand der Klappe. Bitte an der im Deckel
gekennzeichneten, rechten Markierung drücken.
> Klappe kann nicht völlig geschlossen werden und rastet nicht in Push-Push ein: Modulträger ist beim Einsetzen über die Rast-
Nut eingeschoben und ragt zu weit in den Gehäuseinnenraum. Modulträger zurückschieben, bis er in die Nut einrastet; mit
Schrauben sichern.
> Beim flächenbündigen, rahmenlosen Einbau in den Tisch sollten die Tischausfräsungen genau nach Angaben ausgeführt
sein. Es empfiehlt sich die Maße an den Originalteilen zu überprüfen. Ausschnittmaße erhalten Sie als DWG-Datei im
Downloadbereich.
> Beim Einbau mit Rahmen muss das Gehäuse völlig und gleichmäßig an den Rahmen gedrückt sein.
10. Fehlerbehebung
> The push-push element of the flap does not unlatch: It is on the right edge of the flap. Please push the right mark in the lid.
•
Das Push-Push Element der Klappe rastet nicht aus.
> The flap cannot be completely closed and does not latch in push-push: The module carrier has been pushed in beyond the latching
Es befindet sich am rechten Rand der Klappe. Bitte an der im Deckel gekennzeichneten, rechten Markierung drücken.
groove at insertion and is protruding too far into the housing inside. Push back the module carrier until it latches in the groove.
•
Klappe kann nicht völlig geschlossen werden und rastet nicht in Push-Push ein: Modulträger ist beim Einsetzen über die Rast-Nut
eingeschoben und ragt zu weit in den Gehäuse-Innenraum. Modulträger zurück schieben, bis er in die Nut einrastet; mit Schrauben
Secure it with screws.
sichern.
> The table cut-outs should be executed precisely as described for flush, frameless installation in the table. It is recommended to
•
Beim flächenbündigen, rahmenlosen Einbau in den Tisch sollten die Tischausfräsungen genau nach Angaben ausgeführt sein.
check the sizes at the original parts. Cut-out sizes are available in the download area as a DWG file.
Es empfiehlt sich die Maße an den Originalteilen zu überprüfen. Ausschnittmaße erhalten Sie als DWG-Datei im Downloadbereich.
> At installation in the frame, the housing must be completely and evenly pushed against the frame.
•
Beim Einbau mit Rahmen muss das Gehäuse völlig und gleichmäßig an den Rahmen gedrückt sein.
Die Lage der großen Klappe wird über die Verstellung
des Push-Push Elementes eingestellt
Die Lage der großen Klappe wird über die Verstellung des Push-Push Elementes eingestellt!
The position of the large flap is set via the adjustment of the push-push element.
11. Technische Daten
CablePort flex – Montage- und Bedienungsanleitung | Installation and operating manual
Kindermann CablePort flex
•
Abmessungen mit Montagewinkel (6-fach): 340 x 155 x 250,5 mm (BxHxT), Gewicht: 4,2 kg
A
Im ausgebauten Zustand müssen die beiden Träger-Klappen in einer Ebene liegen!
Im ausgebauten Zustand müssen die beiden
When removed, the two carrier flaps must be on a level!
Träger-Klappen in einer Ebene liegen!
Die Lage der kleinen Klappe wird durch Verbiegen der beiden Anschläge eingestellt!
ACHTUNG: Gehäuse beim Einbau nicht an kleiner Klappe halten, damit sich diese nicht verbiegt!
The position of the small flap is adjusted by bending the two stops!
Die Lage der kleinen Klappe wird durch Verbiegen
ATTENTION: Do not hold the housing by the small flap at installation to keep it from bending!
der beiden Anschläge eingestellt
ACHTUNG: Gehäuse beim Einbau nicht
an kleiner Klappe halten,
damit sich diese nicht verbiegt!
Das federnde Lager der großen Klappe muss frei beweglich sein und darf nicht durch fremde Teile gedrückt
sein!
The deflecting baring of the large flap must be freely movable and must not be compressed by third-party part!
Das federnde Lager der großen Klappe muss frei beweglich sein
und darf nicht durch fremde Teile gedrückt sein
DETAIL A
MAßSTAB 5:1
11