LEINENLÄNGEN KONTROLLE /
de
Von Zeit zu Zeit sollte die korrekte Länge der Leinen
überprüft werden. Hierzu befestigt man die Enden
der Flugleinen an einem Haken.
Bei voll geöffnetem Adjuster die Bar zum Körper hin
ziehen. Jetzt müssen alle Leinen gleich lang sein.
Bitte denke auch daran, den Verschleiss der Inserts
im Holm regelmäßig zu überprüfen und dieses ggf.
zu tauschen!
LINE LENGTH CHECK /
en
You should check your line lengths on a regular
basis. Attach all flying line ends on a hook.
When the adjuster is open fully and you pull the bar
towards your body all lines have to be the same
length.
Please check the condition of the bar inserts regu-
larly and replace them if necessary.
VÉRIFICATION DE LA LONGUEUR DE LA LIGNE /
La longueur correcte des lignes doit parfois être con-
trôlée. À cet effet, les extrémités des lignes de vol
sont fixées à un crochet. Avec le trim complètement
ouvert, tirer la barre vers soi. Toutes les lignes doi-
vent désormais être de la même longueur. Veuillez
vérifier régulièrement l'état des inserts de la barre et
les remplacer si nécessaire.
TRIMMUNG DER BACKLINES /
de
Die Trimmfunktion der Backlines ist im Floater ver-
staut. Zur Bedienung muss der Floater entsprechend
der Abbildung hochgeschoben werden. Längenän-
derungen der Backlines können durch Versetzen des
Lark's-Head-Knotens ausgeglichen werden. Falls die
Trimmpunkte nicht ausreichen, können die Achter-
knoten ebenfalls gelöst und versetzt werden.
Die überstehende Leine kann im Floater verstaut
werden.
ѥ WARNUNG /
de
Achte immer darauf, dass der Floater möglichst
nahe der Bar positioniert ist und ziehe ihn bei Bedarf
weiter runter.
Beachte: Die Trimmfunktion am gegenüberliegen-
den Ende der Leine, den Pigtails, wird auf Seite 12
beschrieben.
23
fr
TRIMMING THE BACKLINES /
en
The backline trim control is located in
the floater. To operate it, the floater must
be pushed up as shown in the picture.
The Lark's Head knot can be moved to
compensate for changes in the length of the
backlines. If the trimming at the trim points
is insufficient, the figure-eight knots can also
be loosened and moved.
The excess line can be stowed in the floater.
ѥ WARNING /
en
Always make sure the floater is positioned
as close to the bar as possible, and if neces-
sary, pull it down further.
Note: For information on trimming the
opposite ends of the lines (the pigtails), see
page 12.
RÉGLAGE DES LIGNES ARRIÈRE /
fr
La fonction de réglage des lignes arrière
est dissimulée dans le flotteur. Pour y avoir
accès, le flotteur doit être relevé comme
indiqué sur l'illustration. Les variations de
longueur des lignes arrière peuvent être
compensées en déplaçant la tete d'alouette.
Si les points de réglage ne suffisent pas,
vous pouvez également défaire et déplacer
les nœuds de huit.
Le surplus de la ligne peut être logé dans
le flotteur.
ѥ MISE EN GARDE /
fr
Assurez-vous toujours que le flotteur est
placé aussi près que possible de la barre. En
cas de besoin, redescendez-le.
Nota bene : la fonction de réglage à l'autre
bout de la ligne, dite pigtails, est décrite
page 12.
24