Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher T 8/1 Classic Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 8/1 Classic:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T 8/1 Classic
T 14/1 Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
Indonesia
ᅋᄒᄕᄏ
59650430
03/13
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
143
147

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher T 8/1 Classic

  • Seite 1 T 8/1 Classic T 14/1 Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Indonesia ᅋᄒᄕᄏ 59650430 03/13...
  • Seite 4 Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 5 Geräteelemente Reinigungsbetrieb  Umschalter der Bodendüse auf Hartflä- 1 Papierfiltertüte che oder Teppichboden stellen. 2 Saugstutzen  Reinigung durchführen. 3 Saugschlauch mit Krümmer 4 Typenschild Gerät ausschalten 5 Tragegriff  Gerät am Hauptschalter ausschalten. 6 Kabelhaken  Netzstecker ziehen. 7 Netzkabel Nach jedem Betrieb 8 Saugkopf 9 Verriegelung des Saugkopfs...
  • Seite 6 Motorschutzfilter austauschen Staubaustritt beim Saugen  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Papierfiltertüte wechseln.  Gitter des Motorschutzfilters nach un-  Sitz der Papierfiltertüte kontrollieren. ten drücken, drehen und herausneh-  Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln. men.  Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-  Motorschutzfilter entnehmen. zen.
  • Seite 7 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 8 Technische Daten T 8/1 Classic T 14/1 Classic Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. Leistung 1600 1600 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.)
  • Seite 9 Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH) these original instructions prior You will find current information about the to the initial operation of your appliance and ingredients at: store them for later use or subsequent own- www.kaercher.com/REACH ers.
  • Seite 10 Device elements Cleaning operations  Set the selection switch of the floor noz- 1 Paper filter bag zle to hard surface or carpet. 2 Suction support  Perform the cleaning operation. 3 Suction hose with manifold 4 Nameplate Turn off the appliance 5 Carrying handle ...
  • Seite 11 Replace motor protection filter Dust comes out while vacuuming  Release and remove the suction head.  Exchange the paper filter bag.  Push the grids of the motor protection  Check the paper filter bag. filter down, turn and remove. ...
  • Seite 12 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 13 Technical specifications T 8/1 Classic T 14/1 Classic Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. performance 1600 1600 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm...
  • Seite 14 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 15 Utilisation conforme Montage du sac filtrant  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- Avertissement tion. Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer  Retirer le sac filtrant principal. des poussières nocives.  Enficher le sachet filtre en papier. Attention  Insérer le sac filtrant principal. Le présent appareil n'est destiné...
  • Seite 16 Entretien et maintenance La turbine d'aspiration ne fonctionne pas Danger  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- Avant d'effectuer tout type de travaux sur tation électrique. l'appareil, le mettre hors service et débran-  Vérifier le câble d'alimentation et la cher la fiche électrique.
  • Seite 17 Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Utiliser uniquement des accessoires et – conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Seite 18 Caractéristiques techniques T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50/60 1~ 50/60 Puissance maxi 1600 1600 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Classe de protection...
  • Seite 19 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 20 Parti dell'apparecchio Modalità pulizia  Impostare il commutatore della boc- 1 Sacchetto filtro di carta chetta per pavimenti su Superficie dura 2 Raccordo di aspirazione o Tappeto. 3 Tubo flessibile di aspirazione con gomito  Eseguire la pulizia. 4 Targhetta Spegnere l’apparecchio 5 Maniglia trasporto 6 Gancio per cavo...
  • Seite 21  Sostituire il tubo flessibile di aspirazione Sostituire il filtro protezione motore difettoso.  Sbloccare e staccare la testa aspirante.  Sostituire il filtro protezione motore.  Tirare verso il basso la griglia del filtro di Fuoriuscita di polvere durante protezione motore, ruotare ed estrarre.
  • Seite 22 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 23 Dati tecnici T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50/60 1~ 50/60 Potenza max. 1600 1600 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione...
  • Seite 24 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt een latere eigenaar.
  • Seite 25 Apparaat-elementen Reinigingswerking  Omschakelaar van de vloersproeier op 1 Filterzak van papier harde oppervlakken of vaste vloerbe- 2 Luchtinlaatleidingen kleding zetten. 3 Zuigslang met elleboog  Reiniging uitvoeren. 4 Typeplaatje Apparaat uitschakelen 5 Handgreep 6 Kabelhaak  Schakel het apparaat aan de hoofd- 7 Netkabel schakelaar uit.
  • Seite 26 Filter om de motor te beschermen Er ontsnapt stof bij het zuigen vervangen  Papieren filterzak vervangen.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Positie van de papieren filterzak contro- leren  Rooster van motorbeschermingsfilter naar beneden drukken, draaien en eruit ...
  • Seite 27 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 28 Technische gegevens T 8/1 Classic T 14/1 Classic Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. vermogen 1600 1600 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 29 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 30 Elementos del aparato Servicio de limpieza  Ajustar el conmutador de la boquilla de 1 bolsa filtrante de papel suelo a superficie dura o moqueta. 2 Tubuladura de aspiración  Llevar a cabo la limpieza. 3 Manguera de aspiración con codo 4 Placa de características Desconexión del aparato 5 Asa de transporte...
  • Seite 31  Cambiar el tubo de absorción defectuoso. Cambiar el filtro protector del motor  Cambiar el filtro protector del motor.  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Pérdida de polvo durante la piración. aspiración  Presionar hacia abajo, girar y extraer la rejilla del filtro protector del motor.
  • Seite 32 Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 33 Datos técnicos T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Potencia Máx. 1600 1600 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración...
  • Seite 34 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Seite 35 Elementos do aparelho Manuseamento 1 Saco de filtro de papel Ligar a máquina 2 Bocal de aspiração  Ligar a ficha de rede. 3 Tubo de aspiração com tubo curvo  Ligar o aparelho no interruptor principal. 4 Placa de tipo 5 Pega para portar Operação de limpeza 6 Gancho de cabo...
  • Seite 36 Limpar o cesto do filtro principal A força de aspiração diminui  Se necessário, limpar o cesto do filtro  Desentupir o bocal de aspiração, o tubo principal (lavável) sob água corrente. de aspiração ou o tubo flexível de aspi- ração.
  • Seite 37 Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 38 Dados técnicos T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50/60 1~ 50/60 Potência máx. 1600 1600 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração...
  • Seite 39 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH – ningsvejledningen og sikkerhedshen- Symbolerne i visningerne nr.
  • Seite 40 Maskinelementer Betjening 1 Papirfilterpose Tænd for maskinen 2 Sugestuds  Sæt netstikket i. 3 Sugeslange med bøjet rørstykke  Tænd maskinen med hovedafbryderen. 4 Typeskilt 5 Bæregreb Rengøringsdrift 6 Kabelkrog  Sæt gulvdysens omstiller til hårde over- 7 Netkabel flader eller gulvtæppe. 8 Sugehoved ...
  • Seite 41 Udskifte motorbeskyttelsesfilteret Der strømmer støv ud under sugning  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.  Udskifte papirfilterposen.  Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter  Kontroller papirfilterposens placering. ned, drej det og tag det ud.  Korrekt påsætning/lukning af sugeho- ...
  • Seite 42 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 43 Tekniske data T 8/1 Classic T 14/1 Classic Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 1600 1600 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typisk driftsvægt...
  • Seite 44 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 45 Maskinorganer Rengjøringsdrift  Still inn omkobler mellom harde flater 1 Papirfilterpose og teppegulv. 2 Sugestusser  Gjennomføre rengjøring. 3 Sugeslange med manifold 4 Typeskilt Slå maskinen av 5 Bærehåndtak  Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry- 6 Kabelkroker ter. 7 Nettledning ...
  • Seite 46 Garanti Skifte motorvernfilter  Avlås og ta av sugehodet. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  Gitter på motorvernfilteret trykkes ned, enkelte land har utgitt garantibetingelsene dreies og tas ut. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle  Ta ut motorvernfilter. feil på...
  • Seite 47 EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 48 Tekniske data T 8/1 Classic T 14/1 Classic Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. effekt 1600 1600 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
  • Seite 49 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 50 Aggregatelement Rengöringsdrift  Ställ omkopplaren på hård yta eller matta. 1 Pappersfilterpåse  Genomför rengöringsarbetet. 2 Sugfästen 3 Sugslang med krök Koppla från aggregatet 4 Typskylt  Stäng av maskinen med huvudbryta- 5 Bärhandtag ren. 6 Kabelkrok  Drag ur nätkontakten. 7 Nätkabel Efter varje användning 8 Sughuvud...
  • Seite 51 Byta motorskyddsfilter Damm tränger ut under sugning  Lossa spärr på sughuvudet och ta av  Byt pappersfilterpåse. det.  Kontrollera hur pappersfilterpåsen sit-  Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned- ter. åt, vrid på det och ta ur det.  Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt. ...
  • Seite 52 Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 53 Tekniska data T 8/1 Classic T 14/1 Classic Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. effekt 1600 1600 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.)
  • Seite 54 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – Käyttöohjeessa esiintyvät masti luettava ennen laitteen ensim- symbolit mäistä...
  • Seite 55 Laitteen osat Puhdistaminen  Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin 1 Paperisuodatinpussi asentoon kova pinta tai kokolattiamatto. 2 Imukaulus  Suorita puhdistus. 3 Putkikäyrällinen imuletku 4 Tyyppikilpi Laitteen kytkeminen pois päältä 5 Kantokahva  Kytke laite pääkytkimellä pois päältä. 6 Kaapelikoukku  Vedä verkkopistoke irti. 7 Verkkokaapeli Jokaisen käyttökerran jälkeen 8 Imupää...
  • Seite 56 Moottorin suojasuodattimen vaihto Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Vapauta imupää lukituksesta, poista  Vaihda paperisuodatinpussi. imupää.  Tarkasta paperisuodatinpussin kiinni-  Paina moottorinsuojasuodattimen ris- tys. tikko alas, kierrä sitä ja poista.  Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.  Poista moottorinsuojasuodatin.  Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori. ...
  • Seite 57 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Kuivaimuri Tyyppi: 1.527-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit...
  • Seite 58 Tekniset tiedot T 8/1 Classic T 14/1 Classic Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. teho 1600 1600 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Seite 59 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 60 Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2 τρόπους: Προειδοποίηση 1 Λειτουργία με χάρτινη σακούλα φίλτρου Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- 2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. ...
  • Seite 61  Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα Μεταφορά του φίλτρου προστασίας του κινητήρα.  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι Προσοχή την κεφαλή αναρρόφησης. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Αντιμετώπιση βλαβών συσκευής.  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε Κίνδυνος...
  • Seite 62 Δήλωση Συμμόρφωσης των Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Ε.Κ.  Αντικαταστήστε τη χάρτινη σακούλα Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- φίλτρου. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με  Ελέγξτε την έδραση της χάρτινης σα- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, κούλας...
  • Seite 63 Τεχνικά χαρακτηριστικά T 8/1 Classic T 14/1 Classic Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1600 1600 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρό- φησης...
  • Seite 64 Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 65 Cihaz elemanları Temizleme modu  Taban memesi değiştiricisini sert yüzey 1 Kağıt filtre torbası veya halı zemine ayarlayın. 2 Emme ağzı  Temizliği yapın. 3 Manifoldlu süpürme hortumu 4 Tip levhası Cihazın kapatılması 5 Taşıma kolu  Cihazı ana şalterden kapatın. 6 Kablo kancası...
  • Seite 66 Motor koruma filtresinin Emme sırasında dışarı toz çıkıyor değiştirilmesi  Kağıt filtre torbasını değiştirin.  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı  Kağıt filtre poşetinin oturmasını kontrol çıkartın. edin.  Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa-  Süpürme kafasını doğru şekilde otur- ğı...
  • Seite 67 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 68 Teknik Bilgiler T 8/1 Classic T 14/1 Classic Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. güç 1600 1600 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik...
  • Seite 69 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 70 Использование по Начало работы назначению Прибор можно использовать двумя спо- собами: Предупреждение 1 Работа с бумажным фильтроваль- Прибор не предназначен для сбора ным пакетом вредной для здоровья пыли. 2 Работа без фильтровального пакета Внимание!  Проверить, вставлен ли в прибор Этот...
  • Seite 71  Вставить новый фильтр защиты мо- Транспортировка тора.  Вставить новую решетку фильтра за- Внимание! щиты мотора и зафиксировать ее. Опасность получения травм и повре-  Надеть и зафиксировать всасываю- ждений! При транспортировке следу- щий элемент. ет обратить внимание на вес устройства.
  • Seite 72 Заявление о соответствии Во время чистки из прибора выделяется пыль ЕС  Заменить бумажный фильтроваль- Настоящим мы заявляем, что нижеука- ный пакет. занный прибор по своей концепции и  Проверить расположение бумажного конструкции, а также в осуществленном фильтровального пакета. и допущенном нами к продаже исполне- ...
  • Seite 73 Технические данные T 8/1 Classic T 14/1 Classic Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощность Вт 1600 1600 Емкость бака л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 28,5 (285) 28,5 (285) Класс...
  • Seite 74 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Seite 75 Készülék elemek Tisztítási üzemmód  A szívófej átkapcsolóját kemény felület- 1 Papír szűrőtasak re vagy szőnyegpadlóra állítani. 2 Szívótámasztékok  Tisztítás elvégzése. 3 Szívótömlő könyökcsővel 4 Típustábla A készülék kikapcsolása 5 Fogantyú  A készüléket a főkapcsolón keresztül 6 Kábel tartó kikapcsolni.
  • Seite 76 Motorvédő szűrő cseréje Porszívózásnál por áramlik ki  Oldja ki és vegye le szívófejet.  Cserélje ki a papírszűrőt.  Nyomja hátra a motorvédő szűrőjének  Ellenőrizze, hogy a papír szűrőzsák a rácsát, forgassa el és vegye ki. helyén van-e. ...
  • Seite 77 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 78 Műszaki adatok T 8/1 Classic T 14/1 Classic Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1600 1600 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm hosszúság x szélesség x magasság 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Tipikus üzemi súly...
  • Seite 79 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 80 Prvky přístroje Čisticí provoz  Přepínání podlahové hubice nastavte 1 Papírový filtrační sáček na pevnou podlahu nebo koberec. 2 Sací hrdlo  Provést čištění. 3 Sací hadice s kolenem 4 typový štítek Vypnutí zařízení 5 Držadlo  Vypněte přístroj hlavním spínačem. 6 Kabelový...
  • Seite 81 Výměna ochranného filtru motoru Při vysávání dochází k emisi prachu  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Vyměňte papírový filtrační sáček.  Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-  Zkontrolujte usazení papírového filtrač- ru dolů, otočte a vyjměte. ního sáčku. ...
  • Seite 82 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 83 Technické údaje T 8/1 Classic T 14/1 Classic Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 1600 1600 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška...
  • Seite 84 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 85 Elementi naprave Čiščenje  Preklopnik talne šobe nastavite na trdo 1 Papirnata filtrska vrečka površino ali tekstilne talne obloge. 2 Sesalni nastavek  Opravite čiščenje. 3 Gibka sesalna cev s kolenom 4 Tipska tablica Izklop stroja 5 Nosilni ročaj  Izklopite napravo na glavnem stikalu. 6 Kljuka za kabel ...
  • Seite 86 Zamenjava motorskega Izstopanje prahu med sesanjem zaščitnega filtra  Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo.  Kontrolirajte nasedanje papirnate filtr- ske vrečke.  Rešetko motorskega zaščitnega filtra pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.  Pravilno namestite/blokirajte sesalno glavo.
  • Seite 87 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Suh sesalnik Tip: 1.527-xxx...
  • Seite 88 Tehnični podatki T 8/1 Classic T 14/1 Classic Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. moč 1600 1600 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina...
  • Seite 89 Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 90 Elementy urządzenia Tryb czyszczenia  Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na 1 Papierowy wkład filtra twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy- 2 Króciec ssący wanową. 3 Wężyk do zasysania z krzywką  Rozpocząć czyszczenie. 4 Tabliczka identyfikacyjna Wyłączanie urządzenia 5 Uchwyt do noszenia 6 Hak kablowy ...
  • Seite 91 Czyszczenie koszyka filtra Moc ssania słabnie głównego  Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą- cej lub wężyka do zasysania.  W razie potrzeby wyczyścić główny kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.  Wymienić papierowy wkład filtra.  Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod Uwaga bieżącą...
  • Seite 92 Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
  • Seite 93 Dane techniczne T 8/1 Classic T 14/1 Classic Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 1~ 50/60 Moc maksymalna 1600 1600 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Seite 94 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 95 Elementele aparatului Regim de curăţare  Reglaţi comutatorul duzei de podea pe 1 Sac de filtrare din hârtie suprafaţă dură sau mochetă. 2 Ştuţul de aspirare  Efectuaţi curăţarea. 3 Furtun de aspiraţie cu cot 4 Plăcuţa de tip Oprirea aparatului 5 Mâner pentru transport ...
  • Seite 96 Înlocuirea filtrului pentru protecţia Puterea de aspirare scade motorului  Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de aspirare.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l.  Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.  Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru ...
  • Seite 97 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 98 Date tehnice T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 1~ 50/60 Putere max. 1600 1600 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm Lungime x lăţime x înălţime...
  • Seite 99 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 100 Prvky prístroja Režim prevádzky Čistenie  Prepínač trysky na podlahu nastavte na 1 Papierové filtračné vrecko tvrdú plochu alebo koberec. 2 Sacie hrdlo  Preveďte čistenie. 3 Hadica vysávača s kolenom 4 Výrobný štítok Vypnutie prístroja 5 Rukovät' na prenášanie ...
  • Seite 101 Výmena ochranného filtra motora Pri vysávaní vychádza von prach  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.  Vymeňte papierové filtračné vrecko.  Mriežku ochranného filtra motora za-  Skontrolovať polohu papierového fil- tlačte smerom dole, otočte ju a vyberte. tračného vrecka. ...
  • Seite 102 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 103 Technické údaje T 8/1 Classic T 14/1 Classic Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 1~ 50/60 Max. výkon 1600 1600 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Seite 104 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Simboli u uputama za rad Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 105 Sastavni dijelovi uređaja Čišćenje  Prebacite preklopnik podnog nastavka 1 Papirnata filtarska vrećica na usisavanje tvrdih površina ili sagova. 2 Nastavak za usis  Obavite čišćenje. 3 Usisno crijevo s koljenom 4 Natpisna pločica Isključivanje uređaja 5 Rukohvat  Isključite uređaj pritiskom na glavnu 6 Kukica za kvačenje kabela sklopku.
  • Seite 106 Zamjena filtra za zaštitu motora Izlaženje prašine prilikom usisavanja  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora  Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu. prema dolje, okrenite je i izvadite.  Provjerite dosjed papirnate filtarske vre-  Izvadite filtar za zaštitu motora. ćice.
  • Seite 107 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 108 Tehnički podaci T 8/1 Classic T 14/1 Classic Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 1600 1600 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm Duljina x širina x visina...
  • Seite 109 Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 110 Sastavni delovi uređaja Čišćenje  Prebacite prekidač podnog nastavka na 1 Papirna filterska vrećica usisavanje tvrde površine ili tepiha. 2 Usisni nastavak  Obavite čišćenje. 3 Usisno crevo sa kolenastim delom 4 Natpisna pločica Isključivanje uređaja 5 Ručka za nošenje ...
  • Seite 111 Zamena filtera za zaštitu motora Izlaženje prašine prilikom usisavanja  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Pritisnite rešetku filtera za zaštitu  Zamenite papirnu filtersku kesu. motora prema dole, okrenite je i  Proverite položaj papirne filterske izvadite. vrećice.  Izvadite filter za zaštitu motora. ...
  • Seite 112 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 113 Tehnički podaci T 8/1 Classic T 14/1 Classic Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. snaga 1600 1600 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina...
  • Seite 114 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 115 Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Уредът може да се задейства по два на- чина: Предупреждение 1 Режим с хартиена филтърна торбич- Уредът не е подходящ за изсмукване на ка вредни за здравето прахове. 2 Работа без филтърна торбичка Внимание ...
  • Seite 116  Всмукателната глава да се постави и Tранспoрт да се блокира. Внимание Помощ при неизправности Опасност от нараняване и повреда! Опасност При транспорт имайте пред вид те- глото на уреда. Преди всички дейности по уреда той да  При транспорт в автомобили осигу- се...
  • Seite 117 Декларация за Излизане на прах при изсмукване съответствие на ЕО  Да се смени хартиената филтърна торбичка. С настоящото декларираме, че цитира-  Проверете закрепването на харти- ната по-долу машина съответства по ената филтърна торбичка. концепция и конструкция, както и по на- ...
  • Seite 118 Технически данни T 8/1 Classic T 14/1 Classic Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. мощност 1600 1600 Съдържание на резервоара л Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Клас защита...
  • Seite 119 Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutusjuhendis olevad Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 120 Seadme elemendid Puhastamine  Seadke põrandaotsaku ümberlüliti vas- 1 Paberist filtrikottt tavalt kõvale pinnale või vaipkattele. 2 Imitutsid  Viige läbi puhastus. 3 Põlvega imivoolik 4 Tüübisilt Seadme väljalülitamine 5 Kandekäepide  Lülitage seade pealülitist välja. 6 Kaablikonks  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. 7 Võrgukaabel Pärast iga kasutamist 8 Imipea...
  • Seite 121 Mootori kaitsefiltri väljavahetamine Tolm pääseb imemisel välja  Avage imemispea lukk ja eemaldage  Vahetage paberfiltrikott. see.  Kontrollige paberist filtrikoti asendit.  Suruge mootorikaitsefiltri võre alla, kee-  Pange imipea õigesti kohale ja lukusta- rake ja võtke välja.  Võtke mootorikaitsefilter ära. ...
  • Seite 122 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kuivimur Tüüp:...
  • Seite 123 Tehnilised andmed T 8/1 Classic T 14/1 Classic Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50/60 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1600 1600 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (milliba- 28,5 (285) 28,5 (285) ari) Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Tüüpiline töömass...
  • Seite 124 Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 125 Aparāta elementi Tīrīšana  Pārslēdziet grīdas sprauslas pārslēgu 1 Papīra filtra maisiņš uz cietu virsmu vai uz paklāju. 2 Sūkšanas uzgalis  Veiciet tīrīšanu. 3 Sūkšanas šļūtene ar līkumu 4 Datu plāksnīte Aparāta izslēgšana 5 Rokturis aparāta pārnēsāšanai  Izslēdziet aparāta galveno slēdzi. 6 Kabeļa āķis ...
  • Seite 126 Motora aizsargfiltra nomaiņa Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Paspiediet motora aizsargfiltra restes  Nomainīt papīra filtra maisiņu. uz leju, pagrieziet un izņemiet ārā.  Pārbaudiet papīra filtra stāvokli.  Izņemiet motora aizsargfiltru.  Pareizi uzlieciet/nofiksējiet sūkšanas ...
  • Seite 127 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 128 Tehniskie dati T 8/1 Classic T 14/1 Classic Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. jauda 1600 1600 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums...
  • Seite 129 Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 130 Prietaiso dalys Valymo režimas  Grindų antgalio perjungiklį nustatykite į 1 Popierinis filtro maišelis kietųjų paviršių arba kiliminės dangos 2 Siurbimo antvamzdis valymo režimo padėtį. 3 Siurbimo žarna su lenktu antgaliu  Išvalykite. 4 Duomenų lentelė Prietaiso išjungimas 5 Rankena 6 Kabelio kablys ...
  • Seite 131 Apsauginio variklio filtro keitimas Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Paspauskite žemyn, pasukite ir išimkite  Pakeiskite popierinį filtro maišelį. apsauginį variklio filtrą.  Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas popieri-  Išimkite apsauginį variklio filtrą. nis filtro maišelis.
  • Seite 132 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Sauso valymo siurblys Tipas: 1.527-xxx...
  • Seite 133 Techniniai duomenys T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. galia 1600 1600 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis...
  • Seite 134 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 135 Правильне застосування Введення в експлуатацію Прилад можна використовувати двома Попередження способами: Забороняється експлуатація 1 Робота з паперовим фільтрувальним пристрою для збору шкідливого для пакетом здоров'я пилу. 2 Робота без фільтрувального пакета Увага!  Перевірити, чи вставлений у прилад Цей пристрій призначений тільки для фільтруючий...
  • Seite 136  Вставити новий фільтр захисту Транспортування мотора.  Вставити нові ґрати фільтра захисту Увага! мотора й зафіксувати її. Небезпека отримання травм та  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу ушкоджень! При транспортуванні слід головку. звернути увагу на вагу пристрою.  При перевезенні апарату в Допомога...
  • Seite 137 Заява при відповідність При всмоктуванні виходить пил Європейського  Замініть паперовий фільтр-пакет. співтовариства  Перевірити розташування паперового фільтрувального пакета. Цим ми повідомляємо, що нижче  Правильно встановити/зафіксувати зазначена машина на основі своєї всмоктуючу головку. конструкції та конструктивного  Установити цілий фільтруючий виконання, а...
  • Seite 138 Технічні характеристики T 8/1 Classic T 14/1 Classic Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50/60 1~ 50/60 Макс. потужність Вт 1600 1600 Місткість резервуару л Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 28,5 (285) 28,5 (285) Клас...
  • Seite 139 在您第一次使用您的设备前,请 说明书中的符号 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 危险 妥善保管本说明书。 即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害 第一次使用前,请务必详阅编号为 – 或死亡。 5.956-249 的安全提示! 警告 不遵守本说明书和安全提示会导致机械 – 潜藏的危险情况,可能致使身体严重伤害 损坏以及操作者和其他人员人身危险。 或死亡。 如有运输损坏请立即通知零售商。 – 注意 目录 潜藏的危险情况,可能致使身体轻微伤害 或损伤。 环境保护 ..ZH . .1 合乎规定的使用 说明书中的符号 ..ZH .
  • Seite 140 调试设备 保养与维护 该设备可以在两种方式下运行: 危险 使用过滤纸袋 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 不用过滤袋的情况下使用 闭设备并将插头从电源上拔下。  检查主过滤筐是否装到设备上。 清洗主过滤筐 安装滤器袋  必要时将主过滤筐 (可清洗)放在自来  解除吸尘头锁销并取下吸尘头。 水下进行清洗。  取下主过滤筐。 注意  插上过滤纸袋。 设备损坏危险!主过滤筐在潮湿的情况下  装上主过滤筐。 不能使用。  放上并锁定吸尘头。 电机保护过滤器的更换 操作说明  解除吸尘头锁销并取下吸尘头。  按下电机保护过滤器的网罩,旋转并取 启动设备 出。  插上电源。  取下电机保护过滤器。 ...
  • Seite 141 吸力减弱  去除吸嘴、吸尘管或吸尘软管中的堵塞 物。  更换过滤纸袋。  把主过滤筐放在自来水下清洗。  正确放上并锁定吸尘头。  更换损坏的吸气软管。  更换电机保护过滤器。 吸尘时灰尘泄漏  更换过滤纸袋。  检查过滤纸袋的位置。  正确放上并锁定吸尘头。  装上没有损坏的主过滤筐。  正确安装电机保护过滤器。 质量保证 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 文件。 附件和备件 只允许使用生产商提供的配件和备件。 – 原始配件和原始备件可以确保设备安全 无故障地运行。 在说明书的结尾部分您可以找到精选的 –...
  • Seite 142 产品规格 / 参数 T 8/1 Classic T 14/1 Classic 电源电压 220-240 220-240 频率 1~ 50/60 1~ 50/60 最大功率 1600 1600 污物桶容量 (最大)空气流量 (最大)负压 kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) 保护等级 吸尘软管接头 (C-DN/C-ID) 长度 x 宽度 x 高度 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 典型运行重量...
  • Seite 143 Bacalah panduan Perangkat ini mengandung pengoperasian asli sebelum bahan-bahan berharga yang menggunakan perangkat ini untuk pertama dapat didaur ulang dan harus kalinya, lakukan seperti yang tercantum ditangani dengan benar. dan jagalah tetap seperti itu untuk Baterai, oli, dan zat sejenisnya penggunaan selanjutnya atau kepada jangan mengotori lingkungan.
  • Seite 144 Komponen perangkat Operasi pembersihan  Aktifkan sakelar selektor untuk nozel 1 Kantung filter kertas lantai di permukaan keras atau lantai 2 Penopang hisap karpet. 3 Selang hisap dengan manifol  Lakukan pembersihan. 4 Label tipe mesin Mematikan perangkat 5 Gagang penahan 6 Kait kabel ...
  • Seite 145 Mengganti filter pelindung mesin Debu keluar saat pengoperasian hisap  Buka penguncian dan lepaskan kepala hisap.  Ganti kantung filter kertas.  Tekan gril filter pelindung mesin ke  Periksa dudukan kantung filter kertas. bawah, putar, dan lepaskan.  Pasang/kunci kepala hisap dengan ...
  • Seite 146 Data Teknis T 8/1 Classic T 14/1 Classic Tegangan listrik 220-240 220-240 Frekuensi 1~ 50/60 1~ 50/60 Daya maks. 1600 1600 Volume kontainer Volume udara (maks.) l/dtk Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Tingkat perlindungan Sambungan selang hisap (C-DN/C-ID) mm...
  • Seite 147 장비를 처음 사용할 때에는 우선 사용 설명서 기호 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 위험 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 신체에 중상을 입거나 사망에 이를 수 있는 있도록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니 직접적인...
  • Seite 148 작동 보관 및 정비 장비의 두 가지 작동 방식 : 위험 1 종이 필터백 장착 작동 장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄 2 종이 필터백 없이 작동 고 전원 플러그를 뽑습니다 .  장비에 메인 필터 바스켓이 설치돼 있는 메인 필터 바스켓 세척 지...
  • Seite 149 막힌 뒤 흡입이 안된다  흡입 노즐 , 흡입관을 제거합니다 .  종이 필터백을 바꿉니다 .  메인 필터 바스켓을 흐르는 물에 씻습니 다 .  흡입 헤드를 제대로 부착 / 잠급니다 .  고장 난 흡입관을 교체합니다 .  모터 보호 필터를 교체합니다 . 흡입...
  • Seite 150 기술 자료 T 8/1 Classic T 14/1 Classic 전원 전압 220-240 220-240 주파수 1~ 50/60 1~ 50/60 최대 출력 1600 1600 용기 용량 송풍량 ( 최대 ) 저압 ( 최대 ) kPa(mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) 보호 등급 흡입관 연결부 (C-DN/C-ID) 세로...
  • Seite 151 T 8/1 Classic...
  • Seite 152 T 14/1 Classic...

Diese Anleitung auch für:

T 14/1 classic