Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PZM 2 B3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PZM 2 B3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Stiftmultimeter
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIFTMULTIMETER
PZM 2 B3
STIFTMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTIMÈTRE CRAYON
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
MULTIMETRO A PENNA
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
IAN 436754_2304
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZM 2 B3

  • Seite 1 STIFTMULTIMETER PZM 2 B3 STIFTMULTIMETER Bedienungs- und Sicherheitshinweise MULTIMÈTRE CRAYON Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIMETRO A PENNA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 436754_2304...
  • Seite 2 DE/AT/CH Seite FR/CH Page IT/CH Pagina...
  • Seite 3 8a ] 1a ] 11 ] 10 ]...
  • Seite 4 12 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 13 ] 14 ] 15 ] 16 ] 17 ] 20 ] 18 ] 19 ]...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 6 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Messwert halten .
  • Seite 7: Symbole

    Verwendete Warnhin- weise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die fol- genden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 8 ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Das Produkt ist durchgehend durch doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt . Lesen Sie die Bedienungsanleitung .
  • Seite 9 Nicht verschiedene Arten oder Marken kombinieren Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr . Gleichstrom/-spannung Gleichstrom oder Wechselstrom Erdungsklemme Sicherung DE/AT/CH...
  • Seite 10 Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Ø Durchmesser der Sicherung Nicht neue und gebrauchte Batterien kombinieren Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einlegen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 10 DE/AT/CH...
  • Seite 11: Einleitung

    STIFTMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 12: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist mit einer   Daten speicherungsfunktion, MAX- (Maximum) Aufzeichnung, Display-Hintergrundbeleuchtung und einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet . Jede andere Verwendung   oder Produkt änderung gilt als unsachgemäße Verwendung und birgt erhebliche Sicherheitsrisiken . Für Schäden durch unsach-   gemäßen Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung .
  • Seite 13: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Schwarze Sondenspitze Steckdose: COM 1a ] Display Taste: Taste: RANGE SELECT Taste: Drehregler Taschenlampe Rote Sondenspitze (Eingang) Abdeckkappe Sondenspitze 8a ] (Abb . B, C) Schraube (Gehäuse-Rückseite) Batteriefach 10 ] (mit Batteriefach-Abdeckung) Schraube (Batteriefach) 11 ] Sicherung 12 ] Display (Abb .
  • Seite 14: Technische Daten

    Anzeige: (Maximum) 18 ] Maßeinheiten 19 ] Gemessener Wert 20 ] Anzeige: (Niedriger 21 ] Batteriestand) Anzeige: (Negativ) 22 ] Anzeige: (DC: Gleich- 23 ] strom) Anzeige: (AC: Wechsel- 24 ] strom) ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 ½ Ziffern (max .
  • Seite 15: Bedienung

    Abmessung der Sicherung: Durchmesser (Ø): 6,35 mm Länge: 32 mm Halte-Funktion: Automatische Polaritätsanzeige: Ja Anzeige für niedrigen Batteriestand: Automatische Abschaltfunktion: Ja Schutzart: IP20 Größe: ca . 246 x 44 x 38 mm Gewicht (ohne Batterien und Kabel): ca . 150 g Bedienung Höhe: 0 bis...
  • Seite 16: Messgerät-Spezifikationen

    ˜ Messgerät- Spezifikationen Die folgenden Genauigkeiten/ Spezifikationen des Produkts gelten für einen Zeitraum von 1 Jahr nach Kalibrierung und bei einer Temperatur von +18 bis +28 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 75 % . Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] [Anzahl der...
  • Seite 17 Messbereich: Gleichspannung Bereich Auflö- Genauig- sung keit 200 mV 0,1 mV ±(0,5 % +5) 0,001 V ±(0,5 % +5) 20 V 0,01 V ±(0,5 % +5) 200 V 0,1 V ±(0,5 % +5) 600 V 1 V ±(0,5 % +5) Eingangsimpedanz: ca .
  • Seite 18 Messbereich: Gleichstromstärke Bereich Auflö- Genauig- sung keit 200 μA 0,1 μA ±(1,2 % +5) 2000 μA 1 μA ±(1,2 % +5) 20 mA 0,01 mA ±(1,2 % +5) 200 mA 0,1 mA ±(1,2 % +5) Überlastschutz: 250 mA/ 600 V flinke Sicherung Max .
  • Seite 19 Überlastschutz: 250 mA/ 600 V flinke Sicherung Max . zulässiger Eingangsstrom: 200 mA Frequenzbereich: 40 bis 400 Hz Reaktion: Durchschnitt, kalibriert in RMS der Sinuswelle Messbereich: Widerstand Reich- Auf- Genauig- weite lösung keit 200 Ω 0,1 Ω ±(1,0 % +5) 2 kΩ...
  • Seite 20: Diodenprüfung Reich-Beschreibung Weite

    Diodenprüfung Reich- Beschreibung weite Das Display zeigt den ungefähren Durchlass- Spannungsabfall der zu prüfenden Diode . Leerlaufspannung: ca . 2,2 V Prüfstrom: ca . 0,6 mA Durchgangsprüfung Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤...
  • Seite 21 WARNUNG: Erstickungs- risiko! Mit dem Verpackungs- material (z . B . Folien oder Polystyrol) darf nicht gespielt werden . Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern . Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug . Elektrische Produkte dürfen   nicht in die Hände von Kindern gelangen .
  • Seite 22 Vermeiden Sie heftige Stöße   oder ein Herunterfallen des Produkts . Schützen Sie das Produkt   vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung . Setzen Sie das Produkt keinen   extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus . Beispiele: Lassen Sie das Produkt nicht für längere Zeit in einem Auto liegen .
  • Seite 23 Die Prüfsonden dürfen nur   hinter dem Fingerschutz berührt werden . Anderenfalls besteht bei der Messung Stromschlaggefahr! Wenn das Produkt oder die   Prüfsonden (einschließlich der Messleitung) beschädigt sind, dürfen sie nicht verwendet werden . Stromschlaggefahr! Achten Sie besonders   beim Umgang mit Wechselspannungen über 30 V oder Gleichspannungen...
  • Seite 24: Definition Der Kategorien

    Achten Sie darauf, dass keine   Feuerquellen (z . B . brennende Kerzen) auf oder in der Nähe des Produkts positioniert werden . Brandgefahr! Überschreiten Sie   nicht die angegebene Überspannungskategorie CAT III . Risiko von Produktschäden . Definition der Kategorien CAT III: Messungen innerhalb  ...
  • Seite 25 WARNUNG! – Arbeiten an einem Stromkreis: Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit dem Stromkreis, bevor Sie die rote Sondenspitze  mit dem Stromkreis verbinden . – Prüfspitzen von Stromkreisen trennen: Entfernen Sie die rote Sondenspitze  Stromkreis, bevor Sie die schwarze Sondenspitze  vom Stromkreis entfernen .
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheits- hinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
  • Seite 27: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Wenn Batterien/Akkus   ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen .
  • Seite 28: Verwendung

    Entfernen Sie erschöpfte   Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt . ˜ Vor der ersten Verwendung Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind . Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien .
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: Schalten Sie das Produkt aus . Entfernen Sie beide Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Wenn der Batteriestand niedrig ist, wird   im Display  21 ] angezeigt . Ersetzen Sie die Batterien, um sicherzustellen, dass das Produkt weiterhin ordnungsgemäß...
  • Seite 30: Taschenlampe

    Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach ca . 15 Sekunden automatisch aus . ˜ Taschenlampe Taschenlampe einschalten: Halten Sie SELECT  2 Sekunden lang gedrückt . Taschenlampe ausschalten: Halten Sie SELECT  erneut 2 Sekunden lang gedrückt . ˜ Automatische Abschaltfunktion HINWEIS: Die automatische Abschaltfunktion ist aktiviert, wenn  ...
  • Seite 31: Betrieb

    ˜ Betrieb ˜ Messwert halten In den Messwert-Halten- Modus wechseln: Drücken   . Der aktuelle Messwert wird eingefroren .   wird im Display  17 ] angezeigt . Messwert-Halten-Modus beenden: Drücken Sie erneut     erlischt im 17 ] Display  ˜ Automatischer Be- reichsmodus/manuel- ler Bereichsmodus HINWEIS: Wenn sich das...
  • Seite 32: Max-Messwert

    ˜ MAX-Messwert HINWEIS: Der MAX- Messwert-Modus speichert den maximalen Eingangswert . Wenn der Eingang einen zuvor gespeicherten Maximalwert überschreitet, speichert das Produkt den neuen Wert . Stellen Sie das Produkt auf die gewünschte Messfunktion ein . In den MAX-Messwert-Modus wechseln: –...
  • Seite 33: Gleichspannung Messen

    HINWEISE: Im automatischen Bereichsmodus: Wenn Sie den MAX-Messwert-Modus starten, wechselt das Produkt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich . Wenn die Messungen „über dem Bereich“ liegen: OL wird im Display  angezeigt . Während der MAX-Messwert- Modus aktiv ist, hat das Drücken der anderen beiden Tasten keine Wirkung .
  • Seite 34: Wechselspannung Messen

    HINWEISE: Eingangsimpedanz: ca . 10 MΩ Max . zulässige Eingangsspannung: 600 V Bevor das Produkt mit dem zu prüfenden Stromkreis verbunden wird, wird im Display  evtl . ein anderer Wert als Null angezeigt . Dies ist normal und hat keinen Einfluss auf die Messungen .
  • Seite 35: Gleichstromstärke Messen

    HINWEISE: Eingangs- impedanz: ca . 10 MΩ Frequenz- 40 bis bereich: 400 Hz Reaktion: Durchschnitt (kalibriert in RMS der Sinuswelle) Max . zulässige Eingangs- spannung: 600 V ˜ Gleichstromstärke messen 1 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit Terminal: COM  1a ] 2 .
  • Seite 36: Wechselstromstärke Messen

    7 . Ergebnis: – Die gemessene Gleichstromstärke und – die Polarität der roten Sondenspitze  (negative Polarität =   22 ] werden im Display  angezeigt . HINWEISE: Max . zulässiger Eingangsstrom: 200 mA Überstrom führt zum Durchbrennen der Sicherung  12 ] ˜...
  • Seite 37: Widerstand Messen

    7 . Der Messwert wird im Display  angezeigt . HINWEISE: Frequenz- 40 bis bereich: 400 Hz Reaktion: Durchschnitt (kalibriert in RMS der Sinuswelle) Max . zulässiger Eingangs- strom: 200 mA Überstrom führt zum Durchbrennen der Sicherung  12 ] ˜ Widerstand messen 1 .
  • Seite 38: Diodenprüfung

    HINWEISE: Messungen > 1 MΩ: Es kann einige Sekunden dauern, bis das Produkt den Messwert stabilisiert . Dies ist bei Messungen von hohen Widerständen normal . Wenn die Sonden offen sind: OL („über dem Bereich“) wird im Display  angezeigt . Vor der Messung: –...
  • Seite 39: Durchgangsprüfung

    ˜ Durchgangsprüfung 1 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze  mit Terminal: COM  1a ] 2 . Drehen Sie den Drehregler  3 . Drücken Sie SELECT  , bis   im Display  angezeigt 16 ] wird . 4 . Verbinden Sie die schwarze Sondenspitze ...
  • Seite 40: Sicherung

    ˜ Austausch der Sicherung GEFAHR: Stromschlag- gefahr! Verwenden Sie nur eine Sicherung mit denselben Spezifikationen (250 mA/600 V, flinke Sicherung) . 1 . Vor dem Öffnen des Produkts: – Schalten Sie das Produkt aus . – Entfernen Sie beide Sondenspitzen   ...
  • Seite 41: Fehlerbehebung

    ˜ Fehlerbehebung Fehler Behebung Wird   17 ] Display  im Display  ändert sich angezeigt? Falls nicht . ja: Drücken Sie   Ersetzen Sie   wird 21 ] die Batterien im Display  durch neue angezeigt . (siehe „Batterien einlegen/ ersetzen“) . ˜...
  • Seite 42: Lagerung

    Das Produkt ist wartungsfrei . Im Inneren des Produkts müssen keine Komponenten von Ihnen gewartet werden . Vor jeder Verwendung: Prüfen Sie das Produkt auf sichtbare äußere Schäden . ˜ Lagerung Bewahren Sie das Produkt immer in einer staubfreien Umgebung auf .
  • Seite 43: Gerät Entsorgen

    Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben...
  • Seite 44 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen...
  • Seite 45 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen . Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Seite 46 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt- Batterien zu verringern .
  • Seite 47: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte . Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt .
  • Seite 48: Abwicklung Im Garantiefall

    Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Seite 49: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung . Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen,...
  • Seite 92: Service Après-Vente

    ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél .: 0800904879 E-Mail: owim@lidl .fr Service après-vente Suisse Tél .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch 92 FR/CH...
  • Seite 135: Assistenza

    ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800790789 E-Mail: owim@lidl .it Assistenza Svizzera Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch IT/CH...
  • Seite 136 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10756B Version: 11/2023 IAN 436754_2304...

Diese Anleitung auch für:

Hg10756b436754 2304

Inhaltsverzeichnis