Seite 1
B-23 LB-23 B-30 LB-30 Instrucciones de uso y mantenimiento Gebrauschsanweisung und wartung Mode d’ e mploi et d’ e ntretien Use and handling instructions Istruzioni per l’uso e la manutenzione Grebuiks’ en onderhousvaarshriften Instruçoes de uso e manutenção Руководство по эксплуатации и обслуживанию...
Seite 3
Fijación a la pared Wandbefestigung Fixation murale A’ Wall fixing Fissaggio a parete Wandbevestiging Fixação à parede Крепление на стену التثبيت بالحائط ≈ 20 mm...
Seite 5
CABLE-PRESS / FERMACAVI / KABELKLEM / APERTA-CABOS / TAMPA DE LIGAÇÕES مثبت الكابل ОБЖИМ КАБЕЛЯ / КРЫШКА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЙ B-23 A / B-30 A КОРОБКИ LB-23 / LB-30 غطاء علبة التوصيل ESQUEMA SIN HYGRO CON INTERRUPTOR RA 23/30 SCHEMA OHNE HYGROMETER MIT SCHALTER RA 23/30 SCHÉMA SANS HYGRO AVEC INTERRUPTEUR RA 23/30...
Seite 8
2-1 Aflojar los tornillos de la rejilla delantera (A) para dejarla libre del cuerpo del ventilador (B). 2-2 Aflojar los 4 tornillos que fijan el cuerpo del ventilador (B) con 175 mm B-23 LB-23 el aro fijación soporte cristal (C). 215 mm B-30 LB-30 2-3 Aflojar los 4 tornillos que unen las dos placas intermedias so- porte cristal (D) y fijación soporte cristal (C).
Seite 9
Debe llevar 4 cables del interruptor RA 23/30 al punto de cone- cable de conexión hasta la tapa de conexiones (I). xionado en el extractor B-23 ó B-30 (tapa de conexiones - regleta) 4-3 Sacar la tapa conexiones (I) sacando los tornillos (J) y co- (según esquema B).
Seite 10
Raum durch eine offene Gasleitung oder ande- re Vorrichtungen mit offenem Feuer sollten entspre- chende Vorkehrungen getroffen werden. 175 mm B-23 LB-23 215 mm B-30 LB-30 INSTALLATION AM GLAS ODER AN DER ZWISCHENWAND 1) Laut Zeichnung (1) ein Loch bohren.
Seite 11
B-23 oder B-30 OHNE SCHALTER RA 23/30 ring festmachen und vorsichtig sein, damit man den Befesti- Um den Anschluss des Extraktionsapparat B-23 o B-30 ohne den gungsring so anbringt, dass die Stütze (O) an der Oberfläche Schalter RA 23/30 vorzunehmen, muss dies laut dem Schema A sitzt, denn diese dient dazu, den Ventilator zu stützen.
Seite 12
MONTAGE SUR VITRE OU SUR CLOISON 175 mm B-23 LB-23 1) Percer une ouverture suivant la représentation graphique (1). 215 mm B-30 LB-30 2) Démonter le ventilateur en procédant comme suit: 2-1 Déserrer les vis de la grille frontale (A) pour la dégager du...
Seite 13
B-23 ou B-30 SANS INTERRUPTEUR RA 23/30 servira à y appuyer le corps du ventilateur (B). Pour installer l’extracteur B-23 ó B-30 sans l’interrupteur RA 23/30 4-1 Placer le corps du ventilateur (B) et le visser à l’anneau de , il faut suivre les indications du schéma A et prévoir un interrup- fixation support vitre (C) avec les 4 vis (G).
Seite 14
2-1 Remove the screws from the front grille (A) to release it from the body of the fan unit (B). 175 mm B-23 LB-23 2-2 Loosen the 4 screws that fix the fan body (B) to the win- 215 mm B-30 LB-30 dow support ring (C).
Seite 15
4 wires from the RA 23/30 switching unit to the connection and connect the cable to the terminal strip (K) as shown in the B-23 or B-30 fan (connection cover - strip) as shown in the corresponding wiring diagram. in diagram B). The RA 23/30 switch also requires two power...
Seite 16
175 mm B-23 LB-23 MONTAGGIO SU VETRO O TRAMEZZO 215 mm B-30 LB-30 1) Effettuare un foro come illustrato nella figura 1.
Seite 17
(vedere schema A). 4-1 Collocare il corpo del ventilatore (B) e avvitarlo all’anello di fis- B-23 o B-30 funzionante in modo aspirazione: vedere schema 1. saggio supporto cristallo (C) mediante le 4 viti (G). B-23 o B-30 funzionante in modo ventilazione: vedere schema 0.
Seite 18
2-1 De schroeven van het voorste rooster (A) losdraaien zodat dit los komt van het frame van de ventilator (B). 2-2 De 4 schroeven losdraaien waarmee het frame van de ventila- 175 mm B-23 LB-23 tor (B) aan de bevestigingsring voor de ruitsteun (C) bevestigd 215 mm B-30 LB-30 2-3 De 4 schroeven losdraaien die de tussenplaten ruitsteun (D) en bevestiging ruitsteun (C) onderling verbinden.
Seite 19
Dient 4 kabels voorzien te zijn vanaf de schakelaar RA 23/30 naar 4-4 Het afdekplaatje van de kabeldoorvoer (H) en de deksel van de de aansluitingen op de afzuiger B-23 of B-30 (deksel schakeldoos - schakeldoos (l) terugplaatsen en de deksel met de schroeven contactstrip) (volgens schema B).
Seite 20
1) Facer um orifício de acordo com o desenho (1). 2) Desmontar o ventilador de acordo com o seguinte processo: 2-1 Afrouxar os parafusos da grelha dianteira (A) para a deixar 175 mm B-23 LB-23 livre do corpo do ventilador (B). 215 mm B-30 LB-30 2-2 Afrouxar os 4 parafusos que fixam o corpo do ventilador (B) com o aro de fixação ao suporte de vidro (C).
Seite 21
B-23 ou B-30 SEM INTERRUPTOR RA 23/30 4-1 Colocar o corpo do ventilador (B) e aparafusá-lo ao aro de Para efectuar a ligações do extractor B-23 ou B-30 sem o inte- fixação do suporte de vidro (H) por meio dos 4 parafusos (G).
Seite 22
высоте не меньше 2,3 м от пола. 10) Необходимо обеспечить возможность отключения устройства от электросети. Его можно отключать, достав сетевую вилку из розетки, если к ней имеется доступ, или установив в стационарной проводке дополнительный 175мм B-23 LB-23 выключатель, в соответствии 215мм B-30 LB-30 с правилами по...
Seite 23
расстоянием между контактами 3 мм. проделанное в стекле или перегородке сзади, и закрепите его на СХЕМА B-23 или B-30 С ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ RA 23/30 (B) месте с помощью язычков (E) (на стекольной опоре есть защелки), чтобы надежно закрепить оконную опору в отверстии.
Seite 24
(خاصية الشفط) وفقا للرسم البياني رقم وثبتها في مكانها باستخدام أعد وضع الشبكة األمامية الب ر اغي األربعة الصيانة : بعدة أنماط تشغيليةB-30 أوB-23 تتميز وحدة المروحة - التنظيف قبل تفعيل أي نمط تشغيلي، تأكد دائما من فصل الكابل )سرعات ( الطرد...
Seite 25
التركيب بالحوائط أو النوافذ قم بعمل فتحة مناسبة كما هو موضح بالرسم البياني :لتفكيك وحدة المروحة، قم باآلتي لخلعها من هيكل قم بفك الب ر اغي من الشبكة األمامية B-23 LB-23 مم وحدة المروحة B-30 LB-30 مم قم بفك الب ر اغي األربعة المسؤولة عن تثبيت هيكل...
Seite 26
CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...