Herunterladen Diese Seite drucken
Cata E GLASS Anweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für E GLASS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
ES
LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR
MODE D'EMPLOI
EN
INSTRUCTION MANUAL
NL
HANDLEIDING
DE
ANWEISUNGEN
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
PT
INSTRUÇOES DE USO
DA
BRUGERVEJLEDNING
E GLASS
E GLASS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
FI
OHJEET
PL
INSTRUKCJA
RU
БИБЛИОТЕКА ИНСТРУКЦИЙ
RO
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cata E GLASS

  • Seite 1 E GLASS E GLASS LIBRO DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MODE D’EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL OHJEET HANDLEIDING INSTRUKCJA ANWEISUNGEN БИБЛИОТЕКА ИНСТРУКЦИЙ ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE INSTRUÇOES DE USO BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 8 Antes de efectuar su instalación a tuberías, consul- tar las ordenanzas municipales sobre salidas de aire y pedir Estimado Cliente, permiso a la persona responsable del edificio. Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento Deben tomarse precauciones para evitar el reflujo de gases del aparato, por favor lea ATENTAMENTE las siguientes ins- a la habitación procedentes del conducto del gas abierto o trucciones antes de proceder a la instalación.
  • Seite 9 entregadas al propietario/usuario del aparato. TIMER-HYGRO: Ventilador provisto de control TIMER-HYGRO. Activación por control de humedad entre 40% y 95%. Temporización ajustable entre 0’y 15’ . Es necesario permitir la desconexión del aparato de la red Diseñado para la ventilación general continua de habitaciones húmedas (baños, cocinas, lavaderos eléctrica después de la instalación.
  • Seite 10 Esta garantía incluye tanto materiales como mano de obra debiendo por su pequeño tamaño y movili- dad ser transportado por el usuario al Servicio Técnico Oficial de CATA más próximo. Para la reparación del producto, el consumidor deberá acudir a los servicios oficiales de asistencia técnica de la marca para su reparación, o al punto de venta para sustituir el producto, cancelar la com-...
  • Seite 11 Avant de procéder à son raccordement à des conduites, con- Cher client, sulter les règlements municipaux sur les sorties d’ a ir et demander Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement correct de cet appa- l’ a utorisation à la personne responsable du bâtiment. reil, veuillez lire ATTENTIVEMENT les instructions suivantes avant de Des mesures de précaution doivent être prises afin d’...
  • Seite 12 L’ a ppareil doit pouvoir être débranché du secteur électrique après Conçu pour la ventilation générale continue de pièces humides (bains, cuisines, buanderies et toilettes). E 100 GST: Ventilateur équipé d’ u n minuteur de contrôle et d’ u n capteur de présence. Temporisation réglable son installation.
  • Seite 13 LE FABRICANT se réserve le droit d’ e ffectuer toutes sortes d’ a méliorations technologiques ou modifications sans avis préalable. CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. garantit pendant une période de deux (2) ans la conformité de ce produit à l’ u sage pour lequel il est destiné.
  • Seite 14 laws on air outlets and request permission from the person responsible for the building. Precaution must be taken to avoid the backflow of gases into Dear Customer, the room from the open gas pipe or from other open-flame To guarantee the safety and correct working of the applian- devices.
  • Seite 15 incorporating a switch in the fixed wiring that meets electri- E 100 GST: Fan equipped with Timer and Presence Sensor. Timer adjustable between 0’ and 15’ . Pre- sence detection range of up to 3-4 m. cal installation standards. E 100 GTL: Fan equipped with Timer and Ambient Light. Timer adjustable between 0’ and 15’ . Light “...
  • Seite 16 This guarantee includes both materials and labour. Due to its small size and ease of transport, the product must be taken by the user to the nearest Official Technical Service Department of CATA. To repair the product, it should be taken by the consumer to the brand’ s official technical assistance service department;...
  • Seite 17 Neem voorzorgsmaatregelen om het terugstromen van gassen in de ruimte afkomstig van een open gasleiding of van andere apparaten met open vlam te voorkomen. Geachte klant, De ruimte moet voldoende worden geventileerd indien dit apparaat Lees deze handleiding voor installatie van het apparaat AANDACHTIG tegelijk wordt gebruikt met apparaten die werken op gas of andere door om de veiligheid te waarborgen en de juiste werking van het brandstoffen.
  • Seite 18 Opsporing van aanwezigheid tot 3-4m. E 100 GTL: Ventilator voorzien van bediening Timer en Omgevingslicht. Timer instelbaar van 0’ tot 15’ . INSTALLATIE: Instelling van verlichting van uitgeschakeld tot maximale lichtsterkte. Voordat u met de installatie begint, moet u controleren of de schroef niet vervormd noch beschadigd Zie voor de juiste elektrische aansluiting het aansluitschema voor het betreffende model (zie fig.
  • Seite 19 Deze garantie omvat arbeid en onderdelen. Door zijn geringe afmetingen moet dit produkt door de klant naar de naaste CATA servicecentrum worden gebracht. Iedere reparatie onder garantie mag alleen in een van onze CATA servicecentra worden gemaakt. Eventueel kan de klant het produkt in het verkooppunt vervangen, de aankoop afzeggen of de prijs verlagen.
  • Seite 20 Vor dem Leitungsanschluss sollten Sie sich über die lokalen Bestimmungen über Luftauslässe informieren und ggf. die für das Lieber Kunde, Gebäude verantwortliche Person um Erlaubnis bitten. bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten Sie die nachfolgen- Zur Vermeidung der Rückströmung von Gasen in den Raum durch de Anleitung AUFMERKSAM lesen, um die Sicherheit und korrekte eine offene Gasleitung oder andere Vorrichtungen mit offenem Feuer Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten.
  • Seite 21 Es ist notwendig, nach der Installation das Abtrennen des Geräts vom TIMER-HYGRO: Lüfter mit TIMER-HYGRO-Steuerung. Feuchtigkeitsgesteuerte Aktivierung bei einer Luft- feuchtigkeit zwischen 40 % und 95 %. Timer von 0’ bis 15’ einstellbar. Stromnetz zu ermöglichen. Vorgesehen für die allgemeine und dauerhafte Belüftung von Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (Bäder, Die Trennung kann durch einen zugänglichen Stecker sichergestellt Küchen, Waschküchen, Toilettenräume).
  • Seite 22 Produkt aufgrund seiner gerin- gen Größe und Beweglichkeit vom Benutzer zum nächstgelege- nen Kundendienst von CATA trans- portiert wird. Zur Reparatur des Produktes muss der Benutzer immer den offiziellen Kundendienst der Marke auf- suchen, und wenn das Produkt ausgetauscht werden soll, der Verkauf rückgängig oder gegebenen- falls eine Preisminderung beantragt werden soll, die Verkau-...
  • Seite 23 Devono prendersi le opportune precauzioni per evitare il riflusso nell’ a mbiente di gas provenienti dal condotto del gas aperto o da altri meccanismi a fiamma libera. Gentile Cliente, Se si usano contemporaneamente quest’ a pparecchiatura con altre Per garantire la sicurezza e il corretto uso dell’ a pparecchiatura, si alimentate a gas o con un altro combustibile, deve essere prevista prega di leggere ATTENTAMENTE le seguenti istruzioni prima di ini- una sufficiente aerazione dell’...
  • Seite 24 E 100 GTL: Ventilatore con controllo Timer e Luce ambiente. Temporizzazione impostabile tra 0 e 15 minuti. Regolazione dell’illuminazione tra spento e intensità massima. INSTALLAZIONE: Per il collegamento elettrico, seguire il diagramma specifico del modello che si vuole collegare (vedere Prima di effettuare l’installazione, verificare che l’...
  • Seite 25 (2) anni. Detta garanzia include il materiale e la manodopera, dovendo il prodotto essere trasportato dall’ u - tente presso il Servizio Tecnico Ufficiale di CATA più vicino, viste le dimensioni ridotte che agevola- no tale trasporto.
  • Seite 26 as regras municipais sobre as saídas de ar e pedir autorização à pessoa responsável do edifício. Devem tomar-se precauções para evitar o refluxo de gases na Caro Cliente, divisão onde será instalado, procedentes da conduta de gás Para garantir a segurança e o correcto funcionamento do apa- aberto ou de outros mecanismos de chama aberta.
  • Seite 27 É necessário permitir a desconexão do aparelho da rede eléctrica TIMER: Ventilador com controlo TIMER. Temporização ajustável entre 3’ e 15’ . TIMER-HYGRO: Ventilador com controlo TIMER-HYGRO. Activação por controlo de humidade entre 40% e após a instalação. A desconexão pode ser efectuada procedendo 95%.
  • Seite 28 O FABRICANTE reserva-se o direito de efectuar qualquer melhoria tecnológica ou modificação sem aviso prévio. CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. garante a conformidade deste produto com o uso a que se destina durante um período de dois (2) anos. Esta garantia inclui tanto materiais como mão de obra devendo, pelo seu pequeno tamanho e mobi- lidade, ser transportado pelo utente ao Serviço Técnico Oficial de CATA mais próximo.
  • Seite 29 af gasser til rummet fra åbne gasrør eller fra enheder med åbne flammer. Rummet skal have tilstrækkelig ventilation, hvis dette appa- Kære kunde rat anvendes samtidigt med andre apparater, der kører på For at garantere sikkerheden og den korrekte funktion ved gas eller andre brændstoffer.
  • Seite 30 ninger som opfylder kravene for elektrisk installation. E 100 GTL: Ventilator med Timer og rumbelysning. Timeren kan indstilles mellem 0’ og 15’ . Lysstyrken kan indstilles mellem slukket og maksimum lysstyrke. For den elektriske tilslutning: Følg tilslutningsdiagrammet for den model, der skal tilsluttes (se fig. 3A-3B).
  • Seite 31 PRODUCENTEN forbeholder sig ret til at foretage enhver teknisk forbedring eller ændring uden fo- rudgående varsel. CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. udsteder en garanti for dette apparat for en toårig perio- de, såfremt apparatet anvendes i overensstemmelse med den brug, som dette er fremstillet til. Denne garanti omfatter såvel materialer som arbejdskraft, idet forbrugeren bør transportere apparatet, pga.
  • Seite 32 plynů do místnosti z otevřeného plynového potrubí nebo z jiných zařízení, např. s otevřeným ohněm. Budou-li se v místnosti používat jiná zařízení fungující na plyn Vážený zákazníku, či jiná paliva, je potřeba zajistit další adekvátní větrání. Ne- Aby byla zajištěna bezpečnost a správné fungování instalujte spotřebič...
  • Seite 33 Při připojení k el. síti se řiďte schématem připojení podle toho, který model připojujete (viz obr. 3A-3B). INSTALACE: V případě, že přístroj není používán, je doporučeno jej odpojit z přívodu elektrického proudu. Při instalaci postupujte podle přiloženého obrázkového manuálu. Před začátkem instalace ověřte, že vrtule ventilátoru není zdeformovaná či poškozená, že se může volně...
  • Seite 34 CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. poskytuje záruku ve výši 2 let na funkčnost spotřebiče. Tato garance zahrnuje jak materiály, tak i činnost. Díky jeho malým rozměrům a snadnosti přepravy může být spotřebič dopraven uživatelem k nejbližšímu Servisnímu Oddělení společnosti CATA v dané zemi nebo k prodejci, u něhož byl zakoupen.
  • Seite 35 osoby zodpovednej za danú budovu. Je potrebné vykonať opatrenia na zabránenie spätnému prú- deniu plynov do miestnosti z otvoreného plynového potrubia Vážený zákazník, alebo z iných zariadení, napr. s otvoreným ohňom. Aby bola zaistená bezpečnosť a správne fungovanie Ak sa budú v miestnosti používať iné zariadenia fungujúce spotrebiča, prečítajte si, prosím, pred inštaláciou POZORNE na plyn či iné...
  • Seite 36 dostupnej elektrickej zástrčky alebo zabudovaním vypínača E 100 PIR: ventilátor vybavený časovačom a senzorom pohybu osôb. Časovač nastaviteľný medzi 0 a 15 min. Možnosť nastavenia citlivosti snímača v rozsahu 3 až 4 m. na elektroinštalácii, ktorý spĺňa elektroinštalačné štandardy. E 100 GL: ventilátor vybavený časovačom a ambientným svetlom. Časovač nastaviteľný medzi 0 a 15 min.
  • Seite 37 ľahkosti prepravy môže byť spotrebič dopravený používateľom do najbližšieho Servisného oddelenia Pre nastavenie intenzity LED svetiel otáčajte kolieskom (C) „LIGHT“ v smere hodinových ručičiek pre spoločnosti CATA v danej krajine alebo k predajcovi, u ktorého bol zakúpený. navýšenie intenzity svetla (0 – MAX).
  • Seite 38 henkilöltä. Ryhdy tarvittaviin varotoimiin kaasujen takaisinvuodon es- tämiseksi avoimista kaasuputkista tai kaasuliekkiä käyttä- Hyvä asiakas, vistä laitteista. Lue seuraavat ohjeet HUOLELLISESTI ennen laitteen asen- Huoneen ilmanvaihdon tulee olla riittävä, jos tätä laitetta nuksen aloittamista, jotta voisit varmistua siitä, että käytät käytetään yhtä...
  • Seite 39 Jos laitetta ei käytetä, se on suositeltavaa irrottaa sähköverkosta. ASENNUS: Tarkista ennen asentamista, ettei potkurissa ole epämuodostumia tai vaurioita, että se pyörii vapaasti ASETUKSET JA KÄYTTÖ: ja ettei kotelon sisällä ole vieraita esineitä. Tee asentamasi mallin vaatimat asetukset. Laite tulee asentaa oheisten kuvallisten ohjeiden mukaisesti. Sen voi asentaa joko seinään tai kattoon ja sen ilmanpoiston tulee käyttää...
  • Seite 40 VALMISTAJA pidättää itsellään oikeuden tehdä laitteeseen teknisiä parannuksia ja muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. takaa tämän tuotteen kunnossa pysymisen sille tarkoi- tetussa käytössä kahden (2) vuoden ajan. Tämä takuu sisältää sekä materiaalit että työvoiman. Koska laite on pieni kokoinen ja helposti kulje- tettava, tulee käyttäjän itse toimittaa se CATAN läheisempään huoltopisteeseen.
  • Seite 41 Przed montażem przewodów rurowych należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi wylotów Szanowny Kliencie, powietrza oraz poprosić osobę odpowiedzialną za budynek o Aby zapewnić bezpieczeństwo i prawidłową pracę urządzenia, zgodę na ich montaż. przed rozpoczęciem montażu należy UWAŻNIE przeczytać Należy zachować środki ostrożności, aby przepływ zwrotny niniejszą...
  • Seite 42 montażu, użytkowania oraz konserwacji, które zostały opisane Należy umieścić kabel zasilający w taki sposób, aby ciecz ani para nie mogły się przedostać wzdłuż niego do urządzenia. Jeśli nie ma takiej możliwości, należy doda- w niniejszej instrukcji obsługi. tkowo uszczelnić wlot kablowy, np. silikonem. W przeciwnym razie, wskazany stopień Po zakończeniu montażu należy przekazać...
  • Seite 43 (0’ – 15’). Po podłączeniu wyciągu do sieci elektrycznej, przez 1 minutę trwa wstępne ładowanie CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. gwarantuje niezawodne działanie ni- czujnika obecności. Następnie wyciąg pozostaje w trybie stand-by - gotowości do nor- niejszego urządzenia przez okres (2) lat, pod warunkiem, Ŝe jest ono uŜywane zgodnie...
  • Seite 44 выполнять очистку и техническое обслуживание прибора. Эту вытяжку необходимо устанавливать так, чтобы Уважаемый покупатель! лопасти располагались на высоте не меньше 2,3 м Для обеспечения безопасного и правильного от пола. обращения с данным прибором перед установкой Данный вытяжной вентилятор не создает радио- и ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Seite 45 на устройство может воздействовать • Если устройство устанавливается с отдельным вытяжным каналом, установите трубу диаметром (D) в отверстие, подготовленное для вытяжки воздуха. окружающая среда (дождь, солнце, снег и т.п.); Если устройство устанавливается с отдельной вытяжной трубой или прямым выпуском, устанавливаемые вентиляционные решетки должны соответствовать действующим требования •...
  • Seite 46 (S1=OFF), либо продолжает работать на низкой скорости (S1=ON). Максимальная и минимальная скорость определены изготовителем. CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. гарантирует то, что настоящее изделие пригодно для использования в соо- тветствии с его назначением в течение периода 2 (двух) лет. При включении света в помещении вытяжной вентилятор начинает работать на...
  • Seite 47 aerului și solicitați permisiunea persoanei responsabile de clădire. Trebuie luate măsuri pentru a preveni fluxul reversibil al ga- Stimate client, zelor în cameră din conductele de gaz deschise sau din alte Pentru a asigura siguranța și funcționarea corectă a apa- echipamente, cum ar fi flăcări deschise.
  • Seite 48 Aparatul poate fi deconectat fie printr-o priză electrică TIMER: Ventilator cu temporizator. Temporizator reglabil în intervalul 3 - 15 minute. TIMER-HYGRO: Ventilator cu temporizator și higrostat (unitate automată de umiditate), reglabil de la disponibilă, fie prin instalarea unui întrerupător e instalația 40% la 95%.
  • Seite 49 După conectarea ventilatorului la rețea, senzorul de mișcare este dezactivat timp de 1 minut. După ment de service CATA din țară sau la vânzătorul de la care l-a cumpărat. aceea ventilatorul rămâne în modul de așteptare, pregătit pentru a funcționa normal.
  • Seite 50 ‫املعلومات بتفاصيل أكرب حول إعادة تدوير هذا املنتج، الرجاء االتصال مبكتب‬ ‫املدينة املحيل، أو مرفق التخلص من النفايات املنزلية املحيل أو املتجر الذي‬ ‫ بأن هذا املنتج‬CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L ‫تضمن رشكة‬ .‫قمت ب رش اء املنتج منه‬ .‫يحقق االستخدامات التي صمم من أجلها خالل فرتة تبلغ عامني اثنني‬...
  • Seite 51 ‫الرتكيب‬ :‫الط ر ا ز ات املتوافرة‬ ‫قبل بدء الرتكيب تأكد أن املروحة ليس بها أ رض ار أو تشوه يف الشكل‬ ‫• القيايس ال توجد حاجة للضبط‬ .›15 ‫• امليقايت ميكن ضبط امليقايت بني 0› و‬ ‫الخارجي، بحيث ميكنها الدو ر ان بحرية، ومن عدم وجود أي جسم غريب يف‬ ‫•...
  • Seite 52 .‫الوقود‬ ‫ فقط إذا كان تركيب الجهاز‬IP ‫يرسي تصنيف‬ .‫يتوافق مع ما هو محدد يف هذا الدليل‬ ‫) الخاص‬D( ‫ال تقم برتكيب أنبوب العادم‬ ‫مبروحة السحب عىل مجرى مدخنة أو أنابيب‬ ‫احرص عىل إتاحة فصل الجهاز عن مصدر‬ ‫التهوية أو أنابيب الهواء الساخن أو أنابيب‬ .‫اإلمداد...
  • Seite 53 ‫من نقص يف قد ر اتهم البدنية أو الحسية أو‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ،‫لضامن األمان والتشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫العقلية أو انعدام الخربة واملعرفة إال إذا كان‬ ‫الرجاء ق ر اءة التعليامت التالية بعناية قبل بدء‬ ‫هناك إ رش اف أو إرشاد يتعلق باستخدام هذا‬ .‫الجهاز...
  • Seite 54 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...