Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
ИНСТРУКЦИЯ
Cata UC-10 STD Silver

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cata u-comfort UC-10 STD

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ Cata UC-10 STD Silver...
  • Seite 2 u-comfort series UC1 0 new tech MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE HANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGERVEJLEDNING INSTRUKSJONER BRUKSANVISNING OHJEET INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCIJOS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ‫دليل التعليمات‬ 18 mm 110 m 26 dB(A) 35 Pa IP44...
  • Seite 3 ESTIMADO CLIENTE Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del aparato, por favor lea ATENTAMENTE las siguientes instrucciones antes de proceder a la instalación. IMPORTANTE Asegurarse que el suministro eléctrico ha sido altura de 2,3 m por encima del suelo. desconectado antes de realizar cualquier ope- Este extractor no produce interferencias de ra- ración de instalación o conexión eléctrica del...
  • Seite 4 atmosféricos (lluvia, sol, nieve, etc.) instrucciones. • Lugares con posibles obstáculos que dificulten Al finalizar la instalación, estas instrucciones de- el acceso al ventilador. berán ser entregadas al propietario/usuario del El producto o las partes del mismo no deben su- aparato.
  • Seite 5 CHER CLIENT Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement correct de cet appareil, veuillez lire ATTENTIVEMENT les instructions suivantes avant de procéder à l’installation. IMPORTANT Assurez-vous que l’ a limentation électrique a été Cet extracteur doit être installé de manière à ce que coupé...
  • Seite 7 40 °C ou inférieures à -5 °C. conformément aux avertissements d’installation, • Milieu exposé à des agents atmosphériques d’ u tilisation et de maintenance décrits dans ce ma- (pluie, soleil, neige, etc.) nuel d’ u tilisation. • Lieux avec d’ é ventuels obstacles qui gênent l’ a c- À...
  • Seite 8 DEAR CUSTOMER To guarantee the safety and correct working of the appliance, please read the fo- llowing instructions CAREFULLY before beginning the installation. IMPORTANT Make sure that the power supply has been dis- television interference (Directive 2014/30/UE). connected before performing the installation or electrical connection of the appliance.
  • Seite 9 The product and its parts must not be submer- should be given to the owner/user of the ged in water or other liquids. appliance. The IP rating is only valid if the installation of the appliance complies with what is indicated in this Appliance designed to be used in Fixed manual.
  • Seite 10 GEACHTE KLANT Lees deze handleiding voor installatie van het apparaat AANDACHTIG door om de veiligheid te waarborgen en de juiste werking van het apparaat te garanderen. BELANGRIJK Schakel de stroomvoorziening uit voordat u het de beugels zich op een hoogte van minstens 2,3 m apparaat gaat monteren resp.
  • Seite 11 (regen, zon, sneeuw, etc.); waarschuwingen m.b.t. installatie, gebruik en on- • Ruimtes met voorwerpen die de bereikbaarheid derhoud in deze handleiding. van de ventilator zouden kunnen beperken. Na installatie moeten deze instructies worden Het product en de onderdelen daarvan mogen overhandigd aan de eigenaar/gebruiker van het niet worden ondergedompeld in water of andere apparaat.
  • Seite 13 LIEBER KUNDE bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten Sie die nachfolgende Anleitung AUFMERKSAM lesen, um die Sicherheit und korrekte Funktionsweise des Geräts zu gewährleisten. WICHTIG Vergewissern Sie sich vor allen Einbauarbeiten dass die Flügel sich mindestens auf einer Höhe von 2,3 oder dem elektrischen Anschluss, dass die m über dem Boden befinden.
  • Seite 14 korrosiven, explosiven oder brennbaren Dämpfen. unsachgemäßer Verwendung durch Missachtung • Umgebungen mit Temperaturen von mehr als 40 °C der Warnhinweise in dieser Anleitung für Einbau, oder weniger als -5 °C. Gebrauch und Wartung des Geräts entstanden sind. • Umgebungen, denen Gerät Nach Beenden des Einbaus sollte diese Anleitung dem Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Schnee, etc.
  • Seite 15 ATTENTAMENTE le seguenti istruzioni prima di iniziare l’installazione. IMPORTANTE Assicurarsi che l’ a limentazione elettrica è stac- di 2,3 m dal pavimento. cata prima di effettuare qualsiasi installazione o Questo estrattore non interferisce con la radio/ collegamento elettrico dell’ a pparecchiatura. televisione (Normativa 2014/30/UE).
  • Seite 16 sole, neve, ecc). presente manuale. • Luoghi con possibili ostacoli che rendano diffi- Una volta conclusa l’installazione, queste is- cile l’ a ccesso al ventilatore. truzioni dovranno essere consegnate al proprie- Il prodotto o le sue parti non devono entrare es- tario/utente dell’...
  • Seite 17 CARO CLIENTE Para garantir a segurança e o correcto funcionamento do aparelho, por favor leia ATENTAMENTE as seguintes instruções antes de proceder à instalação. IMPORTANTE Certifique-se de que a corrente eléctrica foi desli- 2,3 m do solo. gada antes de realizar qualquer operação de ins- Este extractor não produz interferências de rádio/ talação ou ligação eléctrica do aparelho.
  • Seite 19 • Ambientes com exposição a agentes atmosféri- utilização e manutenção descritas neste manual cos (chuva, sol, neve, etc.) de instruções. • Lugares com possíveis obstáculos que dificul- Ao finalizar a instalação, estas instruções de- tem o acesso ao ventilador. vem ser entregues ao proprietário/utilizador do O produto ou as partes do mesmo não devem ser aparelho.
  • Seite 20 KÆRE KUNDE For at garantere sikkerheden og den korrekte funktion ved apparatet bedes du læse følgende instruktioner OMHYGGELIGT, inden du starter installationen. VIGTIGT Sørg for, at strømforsyningen er koblet fra inden Inden rørinstallation skal du undersøge kommu- udførelse af installationen eller elektrisk tilslut- nens bestemmelser om luftudgange og anmode ning af apparatet.
  • Seite 21 Produktet og dets dele må ikke nedsænkes i instruktioner udleveres til ejeren/brugeren af vand eller andre væsker. apparatet. IP-vurderingen er kun gyldig, hvis apparatets installation er i overensstemmelse med det, der Apparat designet til at blive brugt i en fast er angivet i denne vejledning.
  • Seite 22 KJÆRE KUNDE! Vi ber deg lese følgende veiledning NØYE før du begynner installasjonen for å ga- rantere at apparatet er sikkert og fungerer som det skal. VIKTIG Pass på at strømforsyningen er koplet fra før du Denne sugeviften lager ikke støy på radio/fjer- foretar installasjonen eller den elektriske tilko- nsyn (direktiv 2004/108/EF).
  • Seite 23 Produktet og dets deler må ikke dyppes i vann Etter at installasjonen er avsluttet, må denne vei- eller andre væsker. ledningen gis til viftens eier/bruker. IP-klassen er bare gyldig hvis installasjonen av viften er i samsvar med det som står i denne Apparat er designet for å...
  • Seite 25 BÄSTE KUND Läs följande instruktioner NOGGRANT innan du påbörjar installationen, för att ga- rantera säkerhet och korrekt funktion hos enheten. VIKTIGT Kontrollera att strömkällan är frånkopplad innan Den här utsugsfläkten ska installeras så att fläkt- du påbörjar installationen eller el-anslutningen bladen sitter på...
  • Seite 26 • Områden med temperaturer som överstiger 40 installationsvarningarna, användning och un- °C eller understiger -5 °C. derhåll som beskrivs i den här bruksanvisningen. • Områden med utsatt miljö (regn, sol, snö etc) Efter att du har slutfört installationen ska de här •...
  • Seite 27 HYVÄ ASIAKAS Lue seuraavat ohjeet HUOLELLISESTI ennen laitteen asennuksen aloittamista, jotta voisit varmistua siitä, että käytät laitetta oikein ja turvallisesti. TÄRKEÄÄ Varmista, että virransyöttö on katkaistu, ennen Tämä puhallin tulee asentaa niin, että lavat sijait- kuin asennat laitteen tai teet sen sähkökytkennät. sevat vähintään 2,3 m korkeudella maasta.
  • Seite 28 • Alueille, joiden lämpötila on yli 40 °C tai alle -5 laitteen vääränlaisesta tai tässä ohjekirjassa °C. annettujen asennusta, käyttöä ja huoltoa koske- • Alueille, joihin sääolosuhteet (sade, aurinko, vien varoitusten vastaisesta käytöstä. lumi jne.) vaikuttavat • Alueille, joilla on sellaisia esteitä, jotka voivat Kun laite on asennettu, nämä...
  • Seite 29 SZANOWNI PAŃSTWO aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i prawidłowe działanie urządzenia, pro- simy o UWAŻNE przeczytanie niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem montażu. WAŻNE INFORMACJE Przed rozpoczęciem montażu i podłączenia ele- znajdowały się co najmniej 2,3 m ponad podłogą. ktrycznego należy upewnić się, że zasilanie jest Wentylator nie zakłóca sygnału radiowego i telewizy- odłączone.
  • Seite 31 • w których dostęp do urządzenia może być Po zakończeniu montażu, należy przekazać te zale- utrudniony. cenia właścicielowi/użytkownikowi Niedopuszczalne jest zanurzenie urządzenia lub jego urządzenia. części w wodzie lub innych płynach. Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w Podany stopień ochrony (IP) będzie spełniony tylko instalacji stałej.
  • Seite 32 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Для обеспечения безопасного и правильного обращения с данным прибором перед установкой ВНИМАТЕЛЬНО ознакомьтесь со следующими указаниями. ВАЖНО! Перед установкой или электрическим Данный вытяжной вентилятор не подключением устройства отключите его создает радио- и телевизионных помех от сети питания.” (Директива 2014/30/UE). Установка, электрические...
  • Seite 33 окружающая среда (дождь, солнце, снег руководства при установке, и т.п.); эксплуатации и техническом • могут возникнуть препятствия для обслуживании.” доступа к вентилятору.” “После установки устройства данные Устройство и его детали не следует инструкции следует передать владельцу/ погружать в воду или другие жидкости. пользователю...
  • Seite 34 MIELI KLIENTAI Siekdami užtikrinti saugų ir tinkamą prietaiso veikimą, ĮDĖMIAI perskaitykite šias instrukcijas, prieš pradedami naudotis gaminiu. SVARBI INFORMACIJA Prieš atlikdami prietaiso įrengimo ar elektros Šis gartraukis turi būti sumontuotas taip, kad sujungimo darbus, įsitikinkite, kad prietaisas ne- mentės būtų mažiausiai 2,3 m aukštyje nuo prijungtas prie elektros tinklo.
  • Seite 35 • Aplinkose, kuriose temperatūra viršija 40 °C dėl netinkamo prietaiso naudojimo, nesilaikant arba nesiekia -5 °C. įrengimo, naudojimo ir priežiūros reikalavimų, • Aplinkose, kuriose juntamas gamtos reiškinių pateiktų šiose instrukcijose. (lietaus, saulės, sniego ir kt.) poveikis • Aplinkose, kuriose galimi trukdžiai, kliudantys Įrengus prietaisą, šias instrukcijas būtina per- priėjimą...
  • Seite 37 ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Για την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής, σας παρακαλούμε να διαβάσετε με ΠΡΟΣΟΧΗ τις παρακάτω οδηγίες προτού προχωρήσετε στην εγκατάσταση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία ηλεκτρικού έτσι ώστε τα πτερύγια να βρίσκονται σε ύψος ρεύματος έχει αποσυνδεθεί προτού...
  • Seite 38 °C ή κάτω από -5 °C. διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. • Περιβάλλοντα με έκθεση σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος, χιόνι, κλπ.) Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, • Μέρη με πιθανά εμπόδια που δυσκολεύουν αυτές οι οδηγίες πρέπει να παραδοθούν στον την...
  • Seite 39 ‫بعد االنتهاء من التركيب، يجب تقديم هذه التعليمات إلى‬ ‫.المروحة‬ ‫.مالك/مستخدم الجهاز‬ ‫يجب عدم غمر المنتج وأجزائه في الماء أو أية سوائل‬ ‫ص ُمم الجهاز ل ي ُستخدم في تركيب ثابت‬ ‫أخرى‬ ‫احرص على إتاحة فصل الجهاز عن مصدر اإلمداد‬ ‫...
  • Seite 40 ،‫عميلنا العزيز‬ .‫لضمان األمان والتشغيل الصحيح للجهاز، الرجاء قراءة التعليمات التالية بعناية قبل بدء التركيب‬ :‫هام‬ 108/2004 ‫(التلفزيون (توجيه االتحاد األوروبي رقم‬ ‫تأكد من فصل مصدر إمداد الطاقة قبل التركيب أو‬ ‫توصيل الكهرباء للجهاز‬ ‫قبل تركيب األنابيب، الرجاء مراجعة القوانين البلدية‬ ‫المحلية...
  • Seite 41 ø D UC-10 150 mm 18 mm 77 mm ø 98 mm...
  • Seite 43 √ √...
  • Seite 44 INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLASJON INSTALLATION ASENTAMINEN MONTAŻ УСТАНОВКА ĮRENGIMAS ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ‫التركيب‬ Si el montaje se hace con tubo de descarga individual, colocar el tubo (D) en el agujero practicado para la evacua- ción del aire. Tanto si el montaje se realiza con tubo de descarga individual o con salida directa, se deben instalar las rejillas de aire que cumplan con los requisitos de seguridad de la norma de su país para impedir el acceso a la hélice del ventilador (ver fig.1).
  • Seite 45 Hvis monteringen gjøres med et individuelt avtrekksrør, plasserer du røret med (D) i hullet som er klargjort for luftavløp. Uansett om monteringen gjøres med et individuelt avtrekksrør eller med et direkte utløp, må det installeres luftgitre som følger de nasjonale kravene til sikkerhet for å hindre tilgang til viftebladene (se fig.1). Om enheten monteras med individuellt utsläppsrör, placerar du röret på...
  • Seite 46 √ √ √ √ Fig. 1...
  • Seite 47 ø 4mm 110 mm øB øB 100 mm click...
  • Seite 49 CONEXIÓN ELÉCTRICA RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISCHER ANSCHLUSS COLLEGAMENTO ELETTRICO LIGAÇÃO ELÉCTRICA LEKTRISK TILSLUTNING ELEKTRISK TILKOPLING EL-ANSLUTNING SÄHKÖKYTKENNÄT PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ELEKTROS SUJUNGIMAS ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ‫التوصيل الكهربائي‬ Asegurar que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) del suministro eléctrico al que se va a conectar, se corresponde con los valores indicados en la placa de características.El aparato debe conectarse de manera permanente con cableado para instalación fija, empotrado en la pared o techo, y entrar al aparato por la parte posterior.
  • Seite 50 silicone. Caso contrário, não seria conservada a protecção IP indicada. No caso de não querer utilizar o aparelho, recomenda-se a sua desconexão da rede eléctrica. Sørg for, at strømforsyningens spænding (V) og frekvens (Hz) svarer til de værdier, der findes på maskinskiltet. Apparatet skal være fast tilsluttet til ledningsnettet for en fast installation, indbygget i væggen eller loftet, og komme ind i apparatet på...
  • Seite 51 √ min. ø 1mm √ max. ø 1,5mm STANDARD TIMER √ Timer Timer TIMER-HYGRO √ √ Timer...
  • Seite 52 AJUSTES Y FUNCIONAMIENTO RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT SETTINGS AND OPERATION INSTELLING EN BEDIENING EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONSWEISE IMPOSTAZIONI E FUNZIONAMENTO CONFIGURAÇÕES E FUNCIONAMENTO INDSTILLING OG DRIFT INNSTILLINGER OG DRIFT INSTÄLLNINGAR OCH ANVÄNDNING ASETUKSET JA KÄYTTÖ USTAWIENIA I EKSPLOATACJA НАСТРОЙКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ PRIETAISO NUSTATYMAI IR NAUDOJIMAS ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ...
  • Seite 53 TIMER-HYGRO √ √ Timer click R B G TIMER click 6 ’’ click 45’ 6’’ TIMER 1’ 3’ 5’ 10’ 15’ 20’ Fig. 7 HYGRO R.P.M. 230V 215V 200V 180V 170V 160V 2.220 rpm 2.080 rpm 1.750 rpm 1.550 rpm 1.300 rpm 1.050 rpm...
  • Seite 55 TIMER click click click click click click 3’’ HYGRO click click click click click click 3’’ R.P.M. click click click click click click 3’’...
  • Seite 56 * Mantener pulsado el boton “”A”” durante 6 segundos para entrar en modo programacion. * Pulsacion corta selecciona parametro a ajustar (TIMER-HYGRO-SPEED) * Mantener pulsado el boton “”A”” durante 3 segundos para entrar en ajuste del parametro seleccionado. * Pulsacion corta selecciona valor deseado (ver tabla en fig. 7) * Mantener pulsado el boton “”A””...
  • Seite 57 * Druk op de “A”-knop en houd hem 6 seconden lang ingedrukt om naar de programmamodus te gaan. * Druk op de knop om de in te stellen parameter te selecteren (TIMER-HYGRO-SPEED) * Druk op de “A”-knop en houd hem 3 seconden lang ingedrukt om de geselecteerde parameter te wijzi- gen.
  • Seite 58 * Prima e mantenha pressionado o botão “”A”” durante 6 segundos para entrar no modo de programação. * Toque no botão para selecionar o parâmetro a ajustar (TIMER-HYGRO-SPEED) * Prima e mantenha pressionado o botão “A” durante 3 segundos para ajustar o parâmetro selecionado. * Toque no botão para selecionar o valor desejado (ver tabela na fig.
  • Seite 59 * Tryck och håll knappen “”A”” intryckt i 6 sekunder för att gå till programmeringsläget. * Tryck på knappen för att välja parametern att justera (TIMER-HYGRO-SPEED) * Tryck och håll knappen “”A”” intryckt i 3 sekunder för att justera den valda parametern. * Tryck på...
  • Seite 61 * Для входа в режим программирования в течение 6 секунд нажмите и удерживайте кнопку «A». * Коснитесь кнопки для выбора параметра, который необходимо настроить: TIMER-HYGRO- SPEED (таймер, влажность, скорость) * Для начала настройки выбранного параметра в течение 3 секунд нажмите и удерживайте кнопку «A».
  • Seite 62 * SPEED: MAXIMUM ΤΑΧΥΤΗΤΑ” Η αυτόματη λειτουργία (βάσει της υγρασίας) έχει προτεραιότητα ως προς την μη αυτόματη λειτουργία με χρήση εξωτερικού διακόπτη (υποδεικνύεται στην κλέμα SL). Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σε σημείο με καλή κυκλοφορία του αέρα έτσι ώστε να μπορεί να ανιχνεύει σωστά τη στάθμη υγρασίας. ‫”“...
  • Seite 63 CATA ELECTRODOMÉSTICOS S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es...
  • Seite 64 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Канальные Реверсивные Комплектующие Вытяжные вентиляторы вентиляторы вентиляторы вентиляции Установка Проектирование систем Кухонные вытяжных Воздуховоды вентиляции вытяжки вентиляторов Воздухораспределительные устройства...

Diese Anleitung auch für:

U-comfort uc10 serie