Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cata LHV-190 Installations- Und Gebrauchsanweisung

Cata LHV-190 Installations- Und Gebrauchsanweisung

Wand-und fensterwentilator

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
LH V-1 6 0
LH V-3 0 0
Ø 400
Extractor para muro y cristal.
ES
Wand-und Fensterwentilator.
DE
Extracteur pour vitres et murs.
FR
Extractor for wall and glass.
EN
Extractor para parede e vidro.
PT
Ventilator het muur en glas.
NL
Вытяжка для стены и окна.
RU
LT
Sieninis ir langų ventiliatorius.
.‫إرشادات االستخدام والرتكيب‬
AR
L H V - 1 9 0
L H V - 3 5 0
Ø 350
Instrucciones de uso e instalación
Installation und Gebrauchsanweisung
Operating and installation instructions
Gebruiks' en onderhousvaarshriften
Инструкции по работе и установке
‫شفاط يركب عىل الحائط والزجاج‬
.
Ø 300
Instructions d'installation et d'emploi
Instruçoes de uso e instalaçao
Naudojimo ir montavimo instrukcija
LH V - 2 25
LH V - 4 00
Ø 225
Ø 190
Ø 160

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cata LHV-190

  • Seite 1 LH V-1 6 0 L H V - 1 9 0 LH V - 2 25 • • LH V-3 0 0 L H V - 3 5 0 LH V - 4 00 • • Ø 400 Ø 350 Ø...
  • Seite 2 INSTALACIÓN EN MURO INSTALATION AU MUR INSTALLATION ON WALL INSTALAÇÃO EM PAREDE INSTALLATIE OP ENN WAND...
  • Seite 3 INSTALACIÓN EN CRISTAL INSTALATION SUR VERRE INSTALLATION ON GLASS INSTALAÇÃO EM VIDRO INSTALLATIE OP ENN GLAS...
  • Seite 4 Estimado Cliente, radio/televisión (Directiva 2004/108/CE). Para garantizar la seguridad y el correcto fun- cionamiento del aparato, por favor lea ATENTA- Antes de efectuar su instalación a tuberías, MENTE las siguientes instrucciones antes de consultar las ordenanzas municipales sobre proceder a la instalación. salidas de aire y pedir permiso a la persona responsable del edificio.
  • Seite 5: Instalación

    El aparato debe ser conectado de manera permanente a canalización fija mediante un cable de tres conductores (LHV-190, LHV-225, LHV- 350, LHV-400) o dos conductores (LHV-160, LHV-300) de sección mínima 1 mm para instalación fija.
  • Seite 6 Lieber Kunde, Diese Dunstabzugshaube muss so installiert bevor Sie mit dem Einbau beginnen, sollten werden, dass die Flügel sich mindestens auf ei- Sie die nachfolgende Anleitung AUFMERKSAM ner Höhe von 2,3 m über dem Boden befinden. lesen, um die Sicherheit und korrekte Funkti- Der Raumlüfter verursacht keine Störungen onsweise des Geräts zu gewährleisten.
  • Seite 7: Reinigung Und Wartung

    1,5 mm maximal) Zugang zum Lüfter erschweren. Es handelt sich um ein Gerät der Klassse I (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) und muss daher geerdet werden. Der hersteller lehnt jegliche haftung ab in fällen, in denen die Das Gerät und seine Bauteile dürfen nicht in hier beschriebenen anweisungen zu installation, wartung Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht...
  • Seite 8 Cher client, incombent à l’utilisateur ne doivent pas être Afin de garantir la sécurité et le fonctionnement réalisées par des enfants non surveillés. correct de cet appareil, veuillez lire ATTENTI- Cet extracteur doit être installé de manière à VEMENT les instructions suivantes avant de ce que les pales soient situées à...
  • Seite 9: Nettoyage Et Maintenance

    (Câble rigide ou à pointe raide, 2 ou 3 conducteurs section 1 mm minimum et maximum de de 1,5 mm APPAREIL DE CLASSE I (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400), c’est qui oblige à le brancher à une prise équipée de prise de terre. Nous déclinons toute responsabilité pour quelconque dommage du à...
  • Seite 10 Dear Customer, Prior to piping installation, consult the municipal To guarantee the safety and correct working by-laws on air outlets and request permission of the appliance, please read the following from the person responsible for the building. instructions CAREFULLY before beginning the Precaution must be taken to avoid the backflow installation.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    The fan should be connected, in a permanent way, to a fixed duct by means of a triple wire (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) or two wire (LHV-160, LHV-300) with a minimum section of 1 mm fixed installation.
  • Seite 12 Caro Cliente, Este extractor não produz interferências de Para garantir a segurança e o correcto funcio- rádio/televisão (Directiva 2004/108/CE). namento do aparelho, por favor leia ATENTA- MENTE as seguintes instruções antes de pro- Antes de efectuar a instalação em tubagens, ceder à...
  • Seite 13: Limpeza E Manutenção

    O aparelho deve ser conectado de maneira permanente a uma canalização fixa utilizando um cabo de 3 condutores (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) o 2 condutores (LHV-160, LHV-300) de secção mínima 1 mm para a instalação fixa.
  • Seite 14 Geachte klant, Deze afzuigventilator veroorzaakt geen sto- Lees deze handleiding voor installatie van het ringen in radio- of televisieontvangst (richtlijn apparaat AANDACHTIG door om de veiligheid te 2004/108/EG). waarborgen en de juiste werking van het appa- raat te garanderen. Alvorens de buizen te monteren, raadpleeg de gemeentelijke verordeningen m.b.t.
  • Seite 15: Reiniging En Onderhoud

    (Kabel getipt of stijve, 2 of 3 geleiders minimale doorsnede van 1 mm 1,5 mm maximum) apparaat klasse (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400) moet een afdoende aansluiting met aarding voorzien worden. Wij wijzen alle verantwoordelijkheid af aan personen of zaken veroorzaakte schade als gevolg van het niet naleven van...
  • Seite 16 Уважаемый покупатель! Эту вытяжку необходимо устанавливать так, Для обеспечения безопасного и правильного чтобы лопасти располагались на высоте не обращения с данным прибором перед установ- меньше 2,3 м от пола. кой ВНИМАТЕЛЬНО ознакомьтесь со следующи- Данный вытяжной вентилятор не создает ми указаниями. радио- и...
  • Seite 17: Электрические Соединения

    Устройство и его детали не следует погружать в Прибор необходимо постоянно подключить к неподвижно- му каналу при помощи трехжильного кабеля (LHV-190, LHV- воду или другие жидкости. 225, LHV-350, LHV-400) или двухжильного кабеля (LHV-160, Соответствие нормативу IP обеспечивается LHV-300) с минимальным сечением 1 мм...
  • Seite 18: Svarbi Informacija

    Mieli klientai, Būkite atsargūs, venkite dujų grįžtamojo srauto į Siekdami užtikrinti saugų ir tinkamą prietaiso patalpas iš atvirų dujų vamzdžių arba kitų atviros veikimą, ĮDĖMIAI perskaitykite šias instrukcijas, liepsnos įrenginių. prieš pradedami naudotis gaminiu. Patalpa turi būti pakankamai vėdinama, jei šis prietaisas naudojamas kartu su kitais prietaisais, SVARBI INFORMACIJA: naudojančiais dujas ar kitą...
  • Seite 19 (Kabelis turi būti standus arba su standžiais taškais, 2 ar 3 laidų, kurių skersmuo turi būti mažiausiai 1 mm , o daugiausiai 1,5 mm I klasės prietaisas (LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400), turi būti jungiamas prie veikiančios įžemintos jungties. Atsisakome bet kokios atsakomybės dėl žmonių sužalojimo ar turto sugadinimo, įvykusius nesilaikant šios normos.
  • Seite 20 ‫مم‬ ‫)، البد من توفير‬ ( I ‫جهاز فئة‬ LHV-190, LHV-225, LHV-350, LHV-400 ‫تغذية كافية له مزودة بخط أرضي.ننفي أي مسؤولية عن الضرر الذي‬ .‫يلحق باألشخاص أو األشياء الناجمة عن عدم مراعاة هذه القاعدة‬ ‫الجهاز البد أن يكون متصال بشكل دائم بوحدة أنابيب ثابتة عن طريق‬...
  • Seite 21 ‫ينبغي توخي الحيطة لتفادي التدفق العكيس للغا ز ات‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫يف الغرفة من أنبوب الغاز املفتوح أو من أية أجهزة ذات‬ ‫لضامن األمان والتشغيل الصحيح للجهاز، الرجاء ق ر اءة‬ .‫لهب مفتوح أخرى‬ .‫التعليامت التالية بعناية قبل بدء الرتكيب‬ ‫يجب...
  • Seite 24 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T T el. +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Diese Anleitung auch für:

Lhv-160Lhv-350Lhv-400Lhv-225Lhv-300

Inhaltsverzeichnis