Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHBS 3.7 C2
Seite 1
AKKU HAAR- UND BARTSCHNEIDER SHBS 3.7 C2 CORDLESS HAIR & BEARD TRIMMER SHBS 3.7 C2 TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SANS FIL SHBS 3.7 C2 Bedienungsanleitung Operating instructions AKKU HAAR- UND CORDLESS HAIR & BEARD HOYER Handel GmbH BARTSCHNEIDER TRIMMER Tasköprüstraße 3...
Seite 2
Deutsch ..........2 English..........32 Français..........58 Nederlands........... 92 Polski ..........120 Česky ..........148 Slovenčina .......... 174...
Seite 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad...
Seite 5
1. Übersicht Variabel (3, 4, 5, 6 mm) einstellbarer Kammaufsatz für den Bartschneideaufsatz Kammaufsätze für Haarschneideaufsatz: 3, 6, 9, 12 mm Rasieraufsatz (nur für das Rasieren von Konturen geeignet) Präzisionstrimmer-Aufsatz Haar- und Bartschneider mit Anschluss für Steckernetzteilka- bel/Ladestation Schalter mit Schnittlängen-Feineinstellung ohne Kammaufsatz:1: 0,9 mm / 2: 1,4 mm / 3: 1,9 mm Ein-/Ausschalter Batteriesymbol leuchtet grün: Gerät in Betrieb...
Seite 6
Ohne Abbildung: 15 Schere 16 Scheröl 17 Reinigungspinsel 18 Kamm 19 Aufbewahrungsbeutel (für Haar- und Bartschneider und Zubehör) Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Haar- und Bartschneider 5in1. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: •...
Seite 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Haar- und Bartschneider 5in1 ist ausschließlich zum Schnei- den von menschlichen Haaren vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur für trockene Haare. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert und darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Seite 8
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 9
GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätz- lich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser.
Seite 10
GEFAHR durch Stromschlag Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät, die Ladestation oder das Kabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. Stecken Sie das Netzteil erst dann in eine Steckdose, wenn das Kabel mit dem Gerät/der Ladestation verbunden ist. Schließen Sie das Netzteil nur an eine ordnungsgemäß...
Seite 11
GEFAHR durch Akkus Schützen Sie den Akku vor mechanischen Beschädigungen. Brandgefahr! Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder Hitze aus. Die Umgebungstemperatur soll -10 °C nicht unter- und +40 °C nicht überschreiten. Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht durch metallische Gegenstände verbunden werden. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem Original-Zube- hörteil (Netzteil) auf.
Seite 12
WARNUNG vor Verletzungen Legen Sie das Kabel so, dass niemand darüber stolpert oder darauf tritt. Drücken Sie den Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz nicht zu tief in das Nasenloch bzw. in die Ohrmuschel. Benutzen Sie das Gerät nicht bei offenen Wunden, Schnitt- wunden, Sonnenbrand oder Blasen. WARNUNG vor Sachschäden Die Ladestation ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet.
Seite 13
4. Lieferumfang 1 Haar- und Bartschneider 5in1 5 1 Netzteil 10 1 Ladestation 11 5 auswechselbare Schneideaufsätze: Haarschneideaufsatz 13 Bartschneideaufsatz 14 Präzisionstrimmer-Aufsatz 4 Nasen-/Ohrhaartrimmer-Aufsatz 12 Rasieraufsatz 3 4 Kammaufsätze 2 für Haarschneideaufsatz: 3, 6, 9, 12 mm 1 variabel (3, 4, 5, 6 mm) einstellbarer Kammaufsatz 1 für den Bartschneideaufsatz 14 1 Kamm 18 1 Schere 15 1 Reinigungspinsel 17 1 Scheröl 16...
Seite 14
5. Aufladen HINWEISE: • Laden Sie vor der Erstanwendung (ohne Kabel) sowie für die folgenden Ladevorgänge den Haar- und Bartschneider 5 ca. 90 Minuten auf. • Der Haar- und Bartschneider wird auch geladen, wenn er ausgeschaltet und direkt über das Netzteil 10 mit einer Steckdose verbunden ist.
Seite 15
6. Bedienen HINWEIS: • Bild D: Halten Sie den Rasierer bei allen Anwendungen in einem Winkel von 45° zur Haut. Sie können den Haar- und Bartschneider 5in1 unabhängig vom La- dezustand des Akkus jederzeit im Netzbetrieb verwenden. 1. Für den Netzbetrieb stellen Sie sicher, dass der Haar- und Bartschneider 5 ausgeschaltet ist.
Seite 16
6.1 Transportsicherung Ist die Transportsicherung aktiviert, blinkt das Batteriesymbol 8 3x blau. • Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter 7 ca. 3 Sekun- den, um die Transportsicherung ein-/auszuschalten. • Durch das Anschließen des Netzteils 10 wird die Transport- sicherung deaktiviert und kann im Netzbetrieb auch nicht ak- tiviert werden.
Seite 17
6.3 Wechseln der Kammaufsätze Aufstecken • Zum Aufstecken der Kammaufsätze 2 + 1 schieben Sie den entsprechenden Kammaufsatz vorsichtig über den Haar- bzw. Bartschneideaufsatz 13 / 14. Drücken Sie das untere Ende der Kammaufsätze 2 fest, bis dieses einrastet. Abnehmen • Zum Abnehmen der Kammaufsätze 2 lösen Sie den Kam- maufsatz an seinem unteren Ende und ziehen ihn vom Haar- und Bartschneider 5 ab.
Seite 18
• Beginnen Sie den Haarschnitt im Nacken oder an den Seiten und schneiden Sie Richtung Kopfmitte. Schneiden Sie da- nach die vordere Haarpartie in Richtung Kopfmitte. • Halten Sie den Haar- und Bartschneider 5 so, dass der Kammauf- satz 2 möglichst flach am Kopf aufliegt. Führen Sie das Ge- rät gleichmäßig durch das Haar.
Seite 19
• Kammaufsatz 1 Bild C: Verstellen Sie die Schnittlänge mit dem Schieber je nach gewünschter Haarlänge und lesen Sie die Schnittlän- gen seitlich am Kammaufsatz 1 an der Markierung ab (3, 4, 5, 6 mm). Kürzen Sie Ihren Bart nun stufenweise. • Benutzen Sie den Bartschneideaufsatz 14 ohne Kammauf- satz 1, um den Bart sehr kurz oder Schnurrbart und Kontu- ren zu schneiden.
Seite 20
6.7 Rasieren Rasieraufsatz HINWEIS: Ihre Haut muss sauber und trocken sein. • Halten Sie den Haar- und Bartschneider 5 im rechten Winkel zur Hautoberfläche und führen Sie ihn sanft über Ihr Gesicht. • Rasieren Sie gegen die Bartwuchsrichtung. • An komplizierten Stellen, wie z. B. am Kinn, straffen Sie die Haut, um ein besseres Ergebnis zu erhalten.
Seite 21
7. Reinigen und Pflege GEFAHR durch Stromschlag! Ziehen Sie das Netzteil 10 aus der Steckdose, bevor Sie den Haar- und Bartschneider 5 und die Ladestation 11 reini- gen. WARNUNG vor Verletzung! Schalten Sie vor jeder Reinigung den Haar- und Bartschnei- der 5 aus. WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs- mittel.
Seite 22
Haarschneide-, Bartschneide- und Präzisionstrimmer-Aufsatz , , 1. Bild A: Drücken Sie den Aufsatz mit dem Daumen nach hinten vom Haar- und Bartschneider 5 ab. 2. Entfernen Sie Haarreste mit dem mitgelieferten Reini- gungspinsel 17 vom Aufsatz. 3. Tragen Sie wenige Tropfen Scheröl 16 auf die Schnittkante des Aufsatzes auf.
Seite 23
1. Nehmen Sie den Rasieraufsatz 3 ab. 2. Drücken Sie auf die seitlich angebrachten Knöpfe des Rasie- raufsatzes und ziehen Sie den Scherfolienrahmen ab. Hal- ten Sie den Scherfolienrahmen dabei nur seitlich und drücken Sie nicht auf die Scherfolie. 3. Reinigen Sie das Schermesser mit dem mitgelieferten Reini- gungspinsel 17.
Seite 24
9. Teile nachbestellen Sie können den Rasieraufsatz 3 nachbestellen. Bestellung online shop.hoyerhandel.com 1. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet. 2. Mit dem QR-Code gelangen Sie auf eine Webseite, wo Sie die Nachbestellung vornehmen können.
Seite 25
10. Entsorgen Der in diesem Gerät integrierte Akku darf nicht in den Hausmüll. Das Gerät muss mit dem eingebau- ten Akku fachgerecht entsorgt werden. Bei der Entsorgung des Gerätes ist an der zuständigen Entsorgungsstelle darauf hinzuweisen, dass das Li-Ionen Gerät einen integrierten Akku enthält. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richt- linie 2012/19/EU.
Seite 26
11. Problemlösungen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Seite 27
12. Technische Daten Modell: SHBS 3.7 C2 Haar- und Bartschneider / Eingang: 5 V Ladestation: 1000 mA Netzteil: Eingang: 100–240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, 0,2 A max. Holdings Limited Ausgang: 5 V Model SW-050100EU 1000 mA Schutzklasse des Netzteils: Schutzart des Netzteils: IP20 Umgebungsbedingungen: nur für Innenräume...
Seite 28
Verwendete Symbole Schutzisolierung Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkann- ten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produkt- sicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Geräte mit diesem Zeichen dürfen nur im Haus betrieben (tro- ckene Umgebung) werden.
Seite 29
13.Garantie der HOYER Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Pro- dukts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un- sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 30
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Pro- dukts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen ge- nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Seite 31
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 331242_1907 Ihre Bedie- nungsanleitung öffnen. Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de...
Seite 32
Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND...
Seite 34
Contents 1. Overview ............33 2. Intended purpose .......... 35 3. Safety information ........35 4. Items supplied ..........40 5. Charging ............41 6. Operation ............. 42 Transport safety lock ........42 Changing the cutting attachments ..... 43 Changing the comb attachments....... 43 Cutting hair ...........
Seite 35
1. Overview Adjustable (3, 4, 5, 6 mm) comb attachment for the beard trimmer attachment Comb attachments for the hair trimmer attachment 3, 6, 9, 12 mm Shaving attachment (only suitable for shaving hairlines) Precision trimmer attachment Hair and beard trimmer with connection for plug-in power unit cable/battery charger Switch for cutting length fine tuning without comb attachment:1: 0.9 mm / 2: 1.4 mm / 3: 1.9 mm...
Seite 36
not shown: 15 Scissors 16 Blade oil 17 Cleaning brush 18 Comb 19 Storage bag (for the hair and beard trimmer and its acces- sories) Thank you for your trust! Congratulations on your new 5-in-1 hair and beard trimmer. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: •...
Seite 37
2. Intended purpose The 5-in-1 hair and beard trimmer is intended exclusively for trim- ming human hair. Only use the device for dry hair. The device is designed for private home use and must not be used for commercial purposes. The device must only be used indoors. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! Do not use the device to cut artificial hair or animal hair.
Seite 38
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people with- out adequate experience and/or understand- ing, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger.
Seite 39
vice. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. DANGER! Risk of electric shock due to moisture Protect the device from moisture, water drops and water splashes. Never touch the device with wet hands. The device, the battery charger and the power unit must not fall into water or other liquids and must not be rinsed under running water.
Seite 40
Only connect the power unit to a properly installed, easily accessible wall socket, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged Ensure that the cable cannot be damaged by sharp edges or hot surfaces.
Seite 41
Should the electrolyte solution leak out of the battery, avoid contact with eyes, mucous membranes and skin. Rinse imme- diately with plenty of clean water and consult a doctor. The electrolyte solution can cause irritation. The device is provided with a lithium-ion battery. - The battery cannot be removed! - This device must not be opened! - The device with the installed battery must be disposed of...
Seite 42
Never place the device on hot surfaces (e.g. hob plates) or near heat sources or open fire. Do not cover the power unit to prevent overheating. Do not exert too much pressure on the shaving foil of the shaving attachment, to avoid damaging the shaving foil. Do not detach the shaving foil from the shaving foil frame, and do not clean it using the brush.
Seite 43
5. Charging NOTES: • Before first use (without cable), and for every charging pro- cedure afterwards, charge the hair and beard trimmer 5 for approx. 90 minutes. • The hair and beard trimmer also charges, when it is switched off and connected directly via the power unit 10 to a wall socket.
Seite 44
6. Operation NOTE: • Figure D: For all applications hold the shaver with an angle of 45° to your skin. Regardless of the charging state of the battery, the 5-in-1 hair and beard trimmer can always be mains-operated. 1. For mains operation, ensure that the hair and beard trim- mer 5 is switched off.
Seite 45
6.2 Changing the cutting attachments WARNING! Risk of injury! Switch off the hair and beard trimmer 5, before you attach or remove the attachments. • Figure A: to remove the attachments 3, 4, 12, 13, 14 use your thumbs to press the attachment towards the rear of the hair and beard trimmer 5.
Seite 46
6.4 Cutting hair Hair trimmer attachment NOTES: • The hair to be dressed must be dry. • The cutting length may deviate depending on the cutting angle. • Place a sheet or cape around throat and neck to prevent cut- off hair from dropping into the collar.
Seite 47
6.5 Trimming a beard Beard trimmer attachment NOTE: please note that the cutting lengths will only be achieved if the switch for cutting length fine tuning 6 is at position 1 and the hair and beard trimmer 5 is held at a right angle to the skin surface.
Seite 48
6.6 Cutting a hairline Precision trimmer attachment • Use the precision trimmer attachment 4 to shorten and shape moustaches, whiskers, sideburns or eyebrows. • Put the edge of the attachment at the desired hairline height and move the hair and beard trimmer 5 downwards. 6.7 Shaving Shaving attachment ...
Seite 49
7. Cleaning and care DANGER! Risk of electric shock! Unplug the power unit 10 from the wall socket before clean- ing the hair and beard trimmer 5 and the battery charg- er 11. WARNING! Risk of injury! Always switch the hair and beard trimmer 5 off before cleaning.
Seite 50
Nose/ear hair trimmer attachment • Remove the nose/ear hair trimmer attachment 12. Rinse it with water and let it dry completely before using it again. Shaving attachment WARNING! Do not detach the shaving foil from the shaving foil frame, and do not clean it using the cleaning brush 17. NOTE: from time to time, oil the cutting blade with a few drops of acid-free oil (e.g.
Seite 51
8. Storage • For storage … … put the hair and beard trimmer 5 in the battery charg- er 11 or … use the included storage bag 19. 9. Reordering parts You can subsequently order the shaving attachment 3. Online ordering shop.hoyerhandel.com 1. Scan the QR code with your smartphone/tablet. 2.
Seite 52
10. Disposal The battery integrated into this device must not be disposed of in household waste. The device must be disposed of properly with the battery installed. When disposing of this device, the waste disposal facility responsible must be informed that the de- Li-ions vice contains an integrated battery.
Seite 53
11. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any cir- cumstances.
Seite 54
12. Technical specifications Model: SHBS 3.7 C2 Hair and beard trimmer: Input: 5 V 1000 mA Power unit: Input: 100–240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, 0.2 A max. Holdings Limited Output: 5 V Model SW-050100EU 1000 mA Protection class of the power...
Seite 55
Symbols used Double insulation Geprüfte Sicherheit (certified safety). Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. Devices with this symbol may only be operated indoors (dry environment).
Seite 56
13.Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war- ranty presented in the following.
Seite 57
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided.
Seite 58
Service Centre Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 331242_1907 Supplier Please note that the following address is no service address.
Seite 60
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ........59 2. Utilisation conforme ........61 3. Consignes de sécurité ........61 4. Éléments livrés ..........67 5. Rechargement ..........68 6. Utilisation ............. 69 Système de blocage ........70 Remplacer les embouts de coupe ......70 Remplacer les sabots ........71 Pour couper les cheveux ........71 Pour couper la barbe ........72...
Seite 61
1. Aperçu de l'appareil Sabot réglable (3, 4, 5, 6 mm) pour l'embout de tonte de la barbe Sabots de 3, 6, 9 et 12 mm pour l'embout de tonte des che- veux Embout de rasage (convient uniquement au rasage des contours) Embout pour tonte de précision Tondeuse à...
Seite 62
Non illustrés : 15 Paire de ciseaux 16 Flacon d'huile pour outils de coupe 17 Pinceau de nettoyage 18 Peigne 19 Trousse de rangement (pour la tondeuse à barbe et à che- veux et ses accessoires) Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle tondeuse à...
Seite 63
2. Utilisation conforme La tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 1 est exclusivement pré- vue pour couper des cheveux humains. Utilisez l'appareil unique- ment sur des cheveux secs. L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut être utilisé...
Seite 64
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été...
Seite 65
DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité...
Seite 66
DANGER ! Risque d'électrocution Ne mettez pas l'appareil en marche si l'appareil, la station de rechargement ou le câble présentent des dommages vi- sibles ou si l'appareil a déjà subi une chute. Branchez le bloc d'alimentation à la prise de courant seule- ment lorsque le câble est raccordé...
Seite 67
DANGER ! Risque lié à la batterie Protégez la batterie des dommages mécaniques. DANGER ! Risque d'incendie ! N'exposez pas l'appareil directement au soleil ou à la cha- leur. La température ambiante ne doit pas être inférieure à -10 °C ni supérieure à +40 °C. Les contacts de chargement sur l'appareil ne doivent pas être raccordés par des objets métalliques.
Seite 68
AVERTISSEMENT : risque de blessures Placez le câble de manière à ce que personne ne trébuche ou ne marche dessus. N'insérez pas l'embout de tonte des poils de nez/d'oreille trop profond dans la narine ou dans le pavillon de l'oreille. N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de cou- pures, de coups de soleil ou de cloques.
Seite 69
4. Éléments livrés 1 tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 1 5 1 bloc d'alimentation 10 1 station de rechargement 11 5 embouts de coupe interchangeables : embout de tonte des cheveux 13 embout de tonte de la barbe 14 embout pour tonte de précision 4 embout de tonte des poils de nez/d'oreille 12 embout de rasage 3 4 sabots 2 de 3, 6, 9 et 12 mm pour l'embout de tonte des che-...
Seite 70
5. Rechargement REMARQUES : • Avant la première utilisation (sans câble) et à chaque autre rechargement, rechargez la tondeuse à barbe et à che- veux 5 pendant environ 90 minutes. • La tondeuse à barbe et à cheveux se recharge également lorsqu'elle est éteinte et directement branchée au moyen du bloc d'alimentation 10 avec la prise de courant.
Seite 71
6. Utilisation REMARQUE : • Figure D : Tenez le rasoir dans un angle de 45° par rap- port à la peau pour toutes les utilisations. Vous pouvez utiliser la tondeuse à barbe et à cheveux 5 en 1 à tout moment sur secteur, indépendamment de l'état de chargement de la batterie.
Seite 72
6.1 Système de blocage Lorsque le système de blocage est activé, le symbole représentant une batterie 8 clignote 3 fois en bleu. • Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer/désactiver le sys- tème de blocage. • Le branchement du bloc d’alimentation 10 entraîne automa- tiquement la désactivation du système de blocage qui ne peut pas non plus être activé...
Seite 73
6.3 Remplacer les sabots Installer • Pour installer les sabots 2 + 1, faites coulisser avec précaution le sabot souhaité sur l'embout de tonte des cheveux ou de la barbe 13 / 14. Appuyez fermement sur la partie inférieure des sabots 2 jusqu'à ce qu'ils s'encliquètent. Retirer •...
Seite 74
• Commencez la coupe de cheveux dans la nuque ou sur les côtés et coupez en direction du centre du crâne. Coupez en- suite les cheveux de l'avant de la tête en direction du centre du crâne. • Tenez la tondeuse à barbe et à cheveux 5 de manière à ce que le sabot 2 soit posé...
Seite 75
• Sabot 1 Figure C : réglez la longueur de coupe souhaitée à l'aide de la coulisse et contrôlez les longueurs de coupe grâce au repère situé sur les côtés du sabot 1 (3, 4, 5, 6 mm). Rac- courcissez votre barbe de façon progressive. •...
Seite 76
6.7 Rasage Embout de rasage REMARQUE : votre peau doit être propre et sèche. • Tenez la tondeuse à barbe et à cheveux 5 perpendiculaire- ment à la peau et passez-la avec douceur sur votre visage. • Rasez dans le sens inverse de la pousse du poil. •...
Seite 77
7. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d'électrocution ! Débranchez le bloc d'alimentation 10 de la prise de cou- rant avant de nettoyer la tondeuse à barbe et à cheveux 5 et la station de rechargement 11. AVERTISSEMENT : risque de blessures ! Avant chaque nettoyage, arrêtez la tondeuse à...
Seite 78
Embout de tonte des cheveux, embout de tonte de la barbe et embout pour tonte de précision , 1. Figure A : à l'aide de votre pouce, pressez l'embout vers l'arrière pour le décrocher de la tondeuse à barbe et à che- veux 5.
Seite 79
1. Retirez l'embout de rasage 3. 2. Appuyez sur les boutons latéraux de l'embout de rasage et tirez sur le support de la grille de rasage pour le retirer. Ce faisant, tenez toujours le support de la grille de rasage par les côtés et n'appuyez pas sur la grille de rasage.
Seite 80
9. Commander des pièces Vous pouvez commander l’embout de rasage 3. Commande en ligne shop.hoyerhandel.com 1. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. 2. Grâce au code QR, vous arrivez sur une page Internet sur laquelle vous pouvez passer une nouvelle commande.
Seite 81
10. Élimination La batterie installée dans cet appareil ne doit pas être jetée dans la poubelle des ordures ména- gères. L’appareil avec la batterie intégrée doit être éliminé de manière appropriée. Lorsque vous remettez l’appareil au service de recyclage des Li-ion déchets de votre commune, signalez que l’appa- reil contient une batterie intégrée.
Seite 82
Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les pres- criptions environnementales correspondantes de votre pays. 11. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut- être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
Seite 83
12. Caractéristiques techniques Modèle : SHBS 3.7 C2 Tondeuse à barbe et à Entrée : 5 V cheveux : 1000 mA Bloc d'alimentation : Entrée : 100–240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, 0,2 A max. Holdings Limited Sortie : 5 V Modèle SW-050100EU...
Seite 84
Symboles utilisés Isolation de protection Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produkt- sicherheitsgesetz - ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH dé- clare la conformité...
Seite 85
13.Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la France Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Seite 86
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
Seite 87
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo- nibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Seite 88
Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les élé- ments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 331242_1907 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. •...
Seite 89
Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr IAN : 331242_1907 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Seite 90
14. Garantie de HOYER Handel GmbH valable pour la Belgique Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Seite 91
Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont sou- mises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Seite 92
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télé- charger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels d'installation. Ce code QR vous permet d'accéder directe- ment à la page du service client Lidl (www.lidl-service.com) et vous permet d'ou- vrir votre mode d'emploi lorsque vous avez saisi le numéro d'article (IAN) 331242_1907.
Seite 95
1. Overzicht Variabel (3, 4, 5, 6 mm) instelbare opzetkam voor het baardtrimopzetstuk Opzetkammen voor haartrimopzetstuk 3, 6, 9, 12 mm Scheeropzetstuk (alleen geschikt voor het scheren van con- touren) Precisietrimmeropzetstuk Haar- en baardtrimmer met aansluiting voor netadapters- noer/laadstation Schakelaar met fijninstelling van de scheerlengte zonder opzetkam:1: 0,9 mm/2: 1,4 mm/3: 1,9 mm In-/uitschakelaar Batterijsymbool...
Seite 96
Zonder afbeelding: 15 Schaar 16 Flesje olie 17 Schoonmaakborsteltje 18 Kam 19 Opbergzak (voor haar- en baardtrimmer en toebehoren) Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Wij feliciteren u met uw nieuwe haar- en baardtrimmer 5 in 1. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen, •...
Seite 97
2. Correct gebruik De haar- en baardtrimmer 5 in 1 is uitsluitend bestemd voor het scheren van menselijk haar. Gebruik het apparaat alleen voor droog haar. Het apparaat is ontworpen voor privé-gebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Het apparaat mag uit- sluitend binnenshuis worden gebruikt.
Seite 98
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde- ren vanaf 8 jaar en door personen met vermin- derde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begre-...
Seite 99
GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektri- sche apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. GEVAAR van een elektrische schok door vocht Bescherm het apparaat tegen vocht, druppel- of spatwater.
Seite 100
GEVAAR door een elektrische schok Neem het apparaat niet in gebruik, wanneer het apparaat, het laadstation of het snoer zichtbaar beschadigd is of wan- neer het apparaat voorheen is gevallen. Steek de netvoeding pas in een stopcontact, wanneer het snoer met het apparaat/laadstation verbonden is. Sluit de netvoeding uitsluitend aan op een volgens de voor- schriften geïnstalleerde, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het...
Seite 101
GEVAAR door accu's Bescherm de accu tegen mechanische beschadigingen. Brandgevaar! Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of hitte. De om- gevingstemperatuur dient niet minder dan -10 °C en niet meer dan +40 °C te bedragen. De oplaadcontacten van het apparaat mogen niet met meta- len voorwerpen worden verbonden.
Seite 102
WAARSCHUWING voor verwondingen Houd het snoer zó, dat niemand erover struikelt of erop kan gaan staan. Druk het opzetstuk voor neus-/oorhaar niet te ver in het neus- gat of in de oorschelp. Gebruik het apparaat niet bij open wonden, snijwonden, zonnebrand of blaren.
Seite 103
4. Levering 1 Haar- en baardtrimmer 5 in 1 5 1 Netvoeding 10 1 Laadstation 11 5 Verwisselbare scheer-trimopzetstukken: Haartrimopzetstuk 13 Baardtrimopzetstuk 14 Precisietrimmeropzetstuk 4 Opzetstuk voor neus-/oorhaar 12 Scheeropzetstuk 3 4 Opzetkammen 2 voor haartrimopzetstuk 3, 6, 9, 12 mm 1 Variabel (3, 4, 5, 6 mm) instelbare opzetkam 1 voor het baard- trimopzetstuk 14 1 Kam 18 1 Schaar 15...
Seite 104
5. Opladen AANWIJZINGEN: • Laad de haar- en baardtrimmer 5 ca. 90 minuten op alvo- rens deze voor de eerste keer te gebruiken (zonder snoer) evenals voor elke volgende keer dat u het apparaat oplaadt. • De haar- en baardtrimmer wordt ook geladen, wanneer deze is uitgeschakeld en rechtstreeks via de netadapter 10 is verbonden met een stopcontact.
Seite 105
6. Bedienen AANWIJZING: • Afbeelding D: Houd het scheerapparaat bij alle toepassin- gen in een hoek van 45° ten opzichte van de huid. U kunt de haar- en baardtrimmer 5 in 1 te allen tijde op netvoeding gebruiken, onafhankelijk van de oplaadstatus van de accu. 1.
Seite 106
• Door de netvoeding 10 aan te sluiten, wordt de transportbe- veiliging gedeactiveerd en kan bij gebruik op netspanning ook niet worden geactiveerd. 6.2 Scheer-/trimopzetstukken vervangen WAARSCHUWING voor verwondingen! Schakel de haar- en baardtrimmer 5 uit, voordat u de opzet- stukken erop steekt of verwijdert. •...
Seite 107
• U schuift de opzetkam 1 voor het baardtrimopzetstuk 14 naar boven van de haar- en baardtrimmer 5 af. 6.4 Haar scheren Haartrimopzetstuk AANWIJZINGEN: • Het te scheren haar moet droog zijn. • De scheerlengte kan afwijken, afhankelijk van de scheer- hoek. • Leg een cape of handdoek om uw hals en nek, om te voorko- men dat er haar in uw kraag valt.
Seite 108
6.5 Baard scheren Baardtrimopzetstuk AANWIJZING: let erop dat de desbetreffende scheerlengtes al- leen worden bereikt, wanneer de schakelaar voor de fijninstel- ling van de scheerlengte 6 zich in stand 1 bevindt en de haar- en baardtrimmer 5 in een rechte hoek ten opzichte van het huid- oppervlak wordt gehouden.
Seite 109
6.6 Contouren scheren Precisietrimmeropzetstuk • Gebruik het precisietrimmeropzetstuk 4, om snor, bakke- baarden, of wenkbrauwen bij te scheren en in model te brengen. • Plaats de rand van het opzetstuk op de gewenste hoogte te- gen de haaraanzet en beweeg de haar- en baardtrimmer 5 naar beneden.
Seite 110
7. Reiniging en onderhoud GEVAAR door een elektrische schok! Trek de netvoeding 10 uit het stopcontact, voordat u de haar- en baardtrimmer 5 en het laadstation 11 schoon- maakt. WAARSCHUWING voor verwondingen! Schakel de haar- en baardtrimmer 5 uit, elke keer voordat u deze schoonmaakt. WAARSCHUWING voor materiële schade! Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Seite 111
3. Breng enkele druppels olie 16 op de snijkant van het opzet- stuk aan. Veeg overtollige olie indien nodig af met een zachte doek. Gebruik uitsluitend zuurvrije olie, zoals bijv. naaimachineolie. Opzetstuk voor neus-/oorhaar • Verwijder het opzetstuk voor neus-/oorhaar 12 van het ap- paraat.
Seite 112
5. Plaats de scheerbladhouder weer op het scheeropzetstuk 3. Let er bij het opzetten op dat de bevestigingsnokjes van de scheerbladhouder in de desbetreffende uitsparingen van het scheeropzetstuk passen, en druk de scheerbladhouder zacht- jes naar beneden totdat deze hoorbaar vastklikt. 8.
Seite 113
9. Onderdelen nabestellen U kunt het scheeropzetstuk 3 nabestellen. Online bestelling shop.hoyerhandel.com 1. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. 2. Met de QR-code gaat u naar een website waar u kunt nabe- stellen.
Seite 114
10. Weggooien De in dit apparaat geïntegreerde accu mag niet bij het huisvuil worden gegooid. Het apparaat moet met de ingebouwde accu op verantwoorde wijze worden afgevoerd. Wanneer het apparaat wordt weggegooid, dient bij de bevoegde afval- Li-ionen verwerkende instantie te worden aangegeven dat het apparaat een geïntegreerde accu bevat.
Seite 115
11. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein pro- bleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Mogelijke oorzaken / Storing maatregelen...
Seite 116
12. Technische gegevens Model: SHBS 3.7 C2 Haar- en baardtrimmer: Ingang: 5 V 1000 mA Netvoeding: Ingang: 100–240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, 0,2 A max Holdings Limited Uitgang: 5 V Model SW-050100EU 1000 mA Beschermingsklasse netvoeding: Type bescherming van de...
Seite 117
Gebruikte symbolen Randaarde Geprüfte Sicherheit (geteste veiligheid). Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveiligheid (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EU- conformiteit. Apparaten met dit teken mogen alleen in huis worden ge- bruikt (droge omgeving).
Seite 118
13.Garantie van HOYER Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten op- zichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum.
Seite 119
Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskun- dig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handlei- ding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Seite 120
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de Lidl- service-pagina (www.lidl-service.com) en kunt u door middel van het invoeren van het artikelnummer (IAN) 331242_1907 uw handleiding openen. Servicecenters Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Seite 122
Spis treści 1. Przegląd ............121 2. Przeznaczenie urządzenia ......123 3. Wskazówki bezpieczeństwa ......123 4. Zakres dostawy........... 129 5. Ładowanie akumulatora......130 6. Obsługa............131 Zabezpieczenie transportowe ......132 Wymiana nasadek ........132 Wymiana nasadek grzebieniowych....133 Strzyżenie włosów.........133 Przycinanie brody .........134 Przycinanie konturów........135 Golenie............136 Przycinanie włosów w nosie i uszach....136...
Seite 123
1. Przegląd Regulowana nasadka grzebieniowa (3, 4, 5, 6 mm) do nasadki do strzyżenia brody Nasadki grzebieniowe do nasadki do strzyżenia włosów 3, 6, 9, 12 mm Nasadka do golenia (nadaje się wyłącznie do golenia w miejscach konturów) Nasadka precyzyjnego trymera Maszynka do strzyżenia włosów i brody z przyłączem do zasilacza wtyczkowego/ładowarki Przełącznik do precyzyjnego ustawiania długości strzyżenia...
Seite 124
Niewidoczne na rysunku: 15 Nożyczki 16 Olejek do ostrzy 17 Pędzelek do czyszczenia 18 Grzebień 19 Pokrowiec do przechowywania (na maszynkę i akcesoria) Dziękujemy za Państwa zaufanie! Gratulujemy zakupu nowej maszynki do strzyżenia włosów i bro- dy 5 w 1. Aby móc bezpiecznie posługiwać...
Seite 125
2. Przeznaczenie urządzenia Maszynka do strzyżenia włosów i brody 5 w 1 jest przeznaczo- na wyłącznie do strzyżenia ludzkich włosów. Urządzenie należy stosować wyłącznie do suchych włosów. Urządzenie zaprojektowano do użytku prywatnego i nie wolno go używać w celach komercyjnych. Urządzenie może być uży- wane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Seite 126
Zasady gwarantujące bezpieczną pracę Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysło- wej bądź przez osoby nieposiadające wystar- czającego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zosta- ną...
Seite 127
NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci Materiał opakowania nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się workami z tworzywa sztucznego. Istnie- je niebezpieczeństwo uduszenia. Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla i ze strony zwierząt domowych i hodowlanych Urządzenia elektryczne mogą być źródłem zagrożeń dla zwierząt domowych i hodowlanych.
Seite 128
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalować w obwodzie wyłącznik różnicowoprądowy (FI/RCD) o wymia- rowanym napięciu wyłączającym nie większym niż 30 mA. Porady w tym względzie udzieli fachowiec. Montaż należy zlecić wyłącznie elektrykowi. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli urządzenie, ładowar- ka lub przewód zasilający mają...
Seite 129
Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia. Naprawy należy powierzać wy- łącznie specjalistycznym warsztatom lub zakładom serwiso- wym. NIEBEZPIECZEŃSTWO ze strony akumulatorów Chronić akumulator przed uszkodzeniami mechanicznymi. Niebezpieczeństwo pożaru! Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słoń- ca lub wysokiej temperatury. Temperatura otoczenia powin- na się...
Seite 130
Przed założeniem lub zmianą nasadek, a także przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie. OSTRZEŻENIE przed obrażeniami Ułożyć przewód w taki sposób, by nikt się o niego nie po- tknął ani na niego nie nadepnął. Nie wkładać nasadki trymera zbyt głęboko do nosa ani do małżowiny ucha.
Seite 131
4. Zakres dostawy 1 maszynka do strzyżenia włosów i brody 5 w 1 5 1 zasilacz 10 1 ładowarka 11 5 wymiennych nasadek: nasadka do strzyżenia włosów 13 nasadka do strzyżenia brody 14 nasadka precyzyjnego trymera 4 nasadka trymera do nosa i uszów 12 nasadka do golenia 3 4 nasadki grzebieniowe 2 do nasadki do strzyżenia włosów 3, 6, 9, 12 mm 1 regulowana nasadka grzebieniowa (3, 4, 5, 6 mm) 1 do na-...
Seite 132
5. Ładowanie akumulatora WSKAZÓWKI: • Przed pierwszym użyciem (bez kabla) oraz podczas kolej- nych ładowań akumulatora maszynkę do strzyżenia włosów i brody 5 należy ładować ok. 90 minut. • Maszynkę do strzyżenia włosów i brody można także łado- wać, gdy jest wyłączona – poprzez podłączenie zasilacza 10 bezpośrednio do gniazdka.
Seite 133
6. Obsługa WSKAZÓWKA: • Rys. D: Używając golarki, należy trzymać ją zawsze pod kątem 45° w stosunku do skóry. W trybie zasilania sieciowego maszynki do strzyżenia włosów i brody 5 w 1 można używać niezależnie od poziomu naładowania akumulatora. 1. Chcąc korzystać z zasilania sieciowego należy się upew- nić, że maszynka 5 jest wyłączona.
Seite 134
6.1 Zabezpieczenie transportowe Przy aktywowanym zabezpieczeniu transportowym symbol bate- rii 8 miga 3 razy na niebiesko. • Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik 7 przez ok. 3 sekundy w celu włączenia/wyłączenia zabezpieczenia transportowe- • Podłączenie zasilacza 10 powoduje wyłączenie zabezpie- czenia transportowego, którego nie można włączyć w try- bie sieciowym.
Seite 135
6.3 Wymiana nasadek grzebieniowych Zakładanie nasadki • W celu założenia nasadek grzebieniowych 2 + 1 należy ostrożnie nasunąć odpowiednią nasadkę grzebieniową na na- sadkę do strzyżenia włosów lub brody 13 / 14. Docisnąć moc- no dolną końcówkę nasadki grzebieniowej 2, aż do jej zazębienia. Zdejmowanie nasadki •...
Seite 136
• Zaczynać strzyżenie od karku lub na bokach i strzyc w kie- runku czubka głowy. Następnie ostrzyc przednią część gło- wy w kierunku czubka głowy. • Trzymać maszynkę 5 w taki sposób, aby nasadka grzebie- niowa 2 przylegała możliwie płasko do głowy. Równomier- nie przesuwać...
Seite 137
• Aby bardzo krótko przystrzyc brodę, wąsy lub kontury, nale- ży używać nasadki do strzyżenia brody 14 bez nasadki grzebieniowej 1. • Za pomocą przełącznika precyzyjnego ustawiania długości strzyżenia 6 można w małym zakresie precyzyjnie zmieniać długość w 3 stopniach (1: 0,8 mm / 2: 1,3 mm / 3: 1,8 mm).
Seite 138
6.7 Golenie Nasadka do golenia WSKAZÓWKA: skóra musi być czysta i sucha. • Trzymać maszynkę 5 pod kątem prostym do powierzchni skóry i delikatnie przesuwać po twarzy. • Należy golić się pod włos. • W trudniejszych miejscach, np. na podbródku, należy na- ciągnąć...
Seite 139
7. Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia maszynki 5 i ładowar- ki 11 wyjąć z gniazdka zasilacz 10. OSTRZEŻENIE przed obrażeniami! Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyłączyć ma- szynkę 5. OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi! Nie używać ostrych ani szorujących środków czyszczących. WSKAZÓWKA: po każdym użyciu należy urządzenie oczy- ścić...
Seite 140
ką ściereczką. Stosować wyłącznie olej nie zawierający kwasów, jak np. olej do maszyn szwalniczych. Nasadka trymera do nosa i uszów • Zdjąć nasadkę trymera do nosa i uszów 12. Wypłukać na- sadkę wodą i dokładnie osuszyć przed ponownym użyciem. Nasadka do golenia OSTRZEŻENIE! Nie wymontowywać...
Seite 141
8. Przechowywanie • W celu przechowywania... … umieścić maszynkę do strzyżenia włosów i brody 5 w ła- dowarce 11 lub … schować w dostarczonym w komplecie pokrowcu do przechowywania 19. 9. Zamawianie części Nasadkę do golenia 3 można zamówić. Zamówienie online shop.hoyerhandel.com 1. Zeskanuj kod QR przy użyciu smartfona/tabletu. 2.
Seite 142
10. Utylizacja Akumulatora zintegrowanego z tym urządzeniem nie można wyrzucać razem z odpadami z gospo- darstw domowych. Urządzenie ze zintegrowanym akumulatorem należy utylizować w profesjonalny sposób. Utylizując urządzenie, należy zwrócić Li-Ion uwagę, że urządzenie zawiera zintegrowany aku- mulator. Produkt podlega przepisom dyrektywy europej- skiej 2012/19/UE.
Seite 143
11. Rozwiązywanie problemów Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, należy spraw- dzić poniższą listę. Może okazać się, że przyczyną jest niewielki problem, który użytkownik może usunąć samodzielnie. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem! W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Możliwe przyczyny / Problem działania •...
Seite 144
12. Dane techniczne Model: SHBS 3.7 C2 Maszynka do strzyżenia Wejście: 5 V włosów i brody: 1000 mA Zasilacz: Wejście: 100–240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, maks. 0,2 A Holdings Limited Wyjście: 5 V model SW-050100EU 1000 mA Klasa ochronności zasilacza: Stopień...
Seite 145
Użyte symbole Izolacja ochronna Geprüfte Sicherheit (potwierdzone bezpieczeństwo) Urządze- nia muszą spełniać wymagania ogólnych zasad techniki i usta- wy o bezpieczeństwie produktów (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Używając oznaczenia CE, firma HOYER Handel GmbH oświadcza, że produkt jest zgodny z wymogami UE. Urządzenia z tym znakiem mogą...
Seite 146
13.Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3-letnia gwarancja obowiązująca od dnia jego zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupują- cemu przysługują wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa gwarancyjne. Poniżej opisana gwarancja nie ogranicza tych ustawowych praw przysługujących kupującemu. Warunki gwarancyjne Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu.
Seite 147
Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczącymi jakości i dokładnie skontrolowano przed opuszczeniem zakładu produk- cyjnego. Świadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiałowe, jak i usterki powstałe podczas produkcji. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych, które są narażone na normalne zużycie, oraz uszkodzeń czę- ści kruchych, np.
Seite 148
• Następnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt można przesłać nieodpłatnie wraz z potwierdzeniem zakupu (paragon kasowy) i in- formacją opisującą usterkę i moment jej wystąpienia na podany ku- pującemu adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com można po- brać niniejszą instrukcję i wiele innych, filmy na temat produktów oraz odpowiednie opro- gramowanie.
Seite 150
Obsah 1. Přehled ............149 2. Použití k určenému účelu ......151 3. Bezpečnostní pokyny ........151 4. Rozsah dodávky ......... 156 5. Nabíjení ............157 6. Obsluha ............158 Cestovní pojistka ..........158 Výměna zastřihovacích nástavců ....159 Výměna hřebenových nástavců ......159 Stříhání...
Seite 151
1. Přehled Variabilně (3, 4, 5, 6 mm) nastavitelný hřebenový nástavec pro nástavec pro zastřihování vousů Hřebenové nástavce pro nástavec pro zastřihování vlasů 3, 6, 9, 12 mm Holicí nástavec (vhodné pouze pro zastřihování kontur) Nástavec pro precizní zastřihování Zastřihovač vlasů a vousů s přípojkou pro kabel napájecího zdroje/nabíjecí...
Seite 152
Není zobrazeno: 15 Nůžky 16 Olej 17 Čisticí štěteček 18 Hřeben 19 Sáček na uschování (pro zastřihovač vlasů a vousů a příslu- šenství) Děkujeme za vaši důvěru! Gratulujeme vám k vašemu novému zastřihovači vlasů a vousů 5 in 1. Pro bezpečné zacházení s přístrojem a zachování celého rozsa- hu výkonu musíte znát: •...
Seite 153
2. Použití k určenému účelu Zastřihovač vlasů a vousů 5 in 1 je určen výhradně ke stříhání lid- ských vlasů a vousů. Přístroj používejte pouze na suché vlasy a vousy. Přístroj je určen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komerčním účelům, Přístroj se smí...
Seite 154
Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a oso- by s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nema- jí dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké nebezpečí...
Seite 155
škodu na přístroji. Držte proto zvířata zásadně dále od elek- trospotřebičů. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající nebo stříkající vodou. Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. Přístroj, nabíjecí stanice a napájecí zdroj se nesmí ponořovat do vody nebo jiných kapalin a ani umývat pod tekoucí...
Seite 156
Dávejte pozor na to, aby se kabel nemohl poškodit na os- trých hranách nebo horkých místech. Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí kabelu. Při vytahování napájecího zdroje ze zásuvky vždy táhněte za napájecí zdroj, nikdy za kabel. Vytáhněte napájecí...
Seite 157
Přístroj obsahuje lithium-iontovou baterii. - Baterii nelze vyjímat z přístroje! - Přístroj nerozebírejte! - Přístroj se zabudovanou baterií musí být odborně zlikvido- ván. VÝSTRAHA před zraněním v důsledku pořezání Hroty hřebenového nástavce, nástavce pro zastřihování vlasů, nástavce pro zastřihování vousů a nástavce pro precizní zastři- hování...
Seite 158
Nevytvářejte příliš silný tlak na planžetu holicího nástavce, abyste předešli poškozením planžety. Nevymontovávejte planžetu z rámu holicích planžet a nečis- těte jí kartáčkem. Nepoužívejte ostré nebo odírající čisticí prostředky. 4. Rozsah dodávky 1 zastřihovač vlasů a vousů 5 in 1 5 1 napájecí...
Seite 159
5. Nabíjení UPOZORNĚNÍ: • Před prvním použitím (bez kabelu) a také následující nabíje- cí cykly nabíjejte zastřihovač vlasů a vousů 5 cca 90 minut. • Zastřihovač vlasů a vousů se také nabíjí, když je vypnutý a prostřednictvím napájecího zdroje 10 je přímo zapojen do zásuvky.
Seite 160
6. Obsluha UPOZORNĚNÍ: • Obrázek D: Při každém použití držte holicí strojek v úhlu 45° k pokožce. Zastřihovač vlasů a vousů 5 in 1 můžete kdykoliv používat nezávis- le na stavu akumulátoru po připojení do elektrické sítě. 1. Před použitím s připojením do elektrické sítě se ujistěte, že je zastřihovač...
Seite 161
6.2 Výměna zastřihovacích nástavců VÝSTRAHA před poraněním! Vypněte zastřihovač vlasů a vousů 5 předtím, než budete nasazovat nebo odebírat nástavce. • Obrázek A: Pro odebrání nástavců 3, 4, 12, 13, 14 od- tlačte nástavec palcem dozadu ze zastřihovače vlasů a vou- sů 5. • Obrázek B: Pro nasazení zaveďte spodní spojku v nástav- ci 3, 4, 12, 13, 14 do kolejnice v zastřihovači vlasů...
Seite 162
6.4 Stříhání vlasů Nástavec pro zastřihování vlasů UPOZORNĚNÍ: • Stříhané vlasy musí být suché. • Délka střihu se může lišit v závislosti na úhlu stříhání. • Okolo krku a šíje položte ručník nebo plášť, abyste předešli padání vlasů za límec. •...
Seite 163
6.5 Stříhání vousů Nástavec pro zastřihování vousů UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste prováděli odpovídající délky střihu pouze, když je přepínač pro jemné nastavení délky střihu 6 na pozici 1 a zastřihovač vlasů a vousů 5 držíte v pra- vém úhlu k povrchu pokožky. •...
Seite 164
6.6 Zastřihování kontur Nástavec pro precizní zastřihování • Pro zkracování nebo tvarování knírku, licousů, kotlet nebo obočí použijte nástavec pro precizní zastřihování 4. • Přiložte hranu nástavce k požadované výšce vlasové linie a pohybujte zastřihovačem vlasů a vousů 5 směrem dolů. 6.7 Holení Holicí...
Seite 165
7. Čištění a ošetřování NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem! Vytáhněte napájecí zdroj 10 ze zásuvky, předtím než bude- te zastřihovač vlasů a vousů 5 a nabíjecí stanici 11 čistit. VÝSTRAHA před poraněním! Před každým čištěním zastřihovač vlasů a vousů 5 vypněte. VÝSTRAHA před věcnými škodami! Nepoužívejte ostré...
Seite 166
Nástavec pro zastřihování nosních a ušních chloupků • Sejměte nástavec pro zastřihování nosních a ušních chloup- ků 12. Omyjte ho vodou a před opětovným použitím ho ne- chejte uschnout. Holicí nástavec VÝSTRAHA! Nevymontovávejte planžetu z rámu holicích planžet a nečis- těte jí štětečkem 17. UPOZORNĚNÍ: Nakapejte čas od času pár kapek oleje bez obsahu kyselin (např.olej do šicích strojů) na postřihovací...
Seite 167
8. Uschování • Pro uschování... … zastřihovač vlasů a vousů 5 postavte do nabíjecí stani- ce 11 nebo … použijte dodaný sáček na uschování 19. 9. Objednání dílů Holicí nástavec 3 můžete doobjednat. Online objednávka shop.hoyerhandel.com 1. Naskenujte vaším smartphonem/tabletem QR kód. 2. Přes QR kód se dostanete na naši webovou stránku, kde mů- žete provést doobjednávku.
Seite 168
10. Likvidace Baterie zabudovaná v tomto přístroji se nesmí vy- hazovat do domácího odpadu. Přístroj se zabu- dovanou baterií musí být odborně zlikvidován. Při likvidaci přístroje je třeba upozornit příslušný sběrný dvůr, že přístroj obsahuje zabudovanou Lithium- baterii. Ionizační Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Seite 169
11. Řešení problémů Pokud by váš přístroj nefungoval podle požadavků, projděte si pro- sím nejdříve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který můžete sami odstranit. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem! V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat. Chyba Možné...
Seite 170
12. Technické parametry Model: SHBS 3.7 C2 Zastřihovač vlasů a vousů: Vstup: 5 V 1000 mA Napájecí zdroj: Vstup: 100 – 240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, 0,2 A max Holdings Limited Výstup: 5 V Model SW-050100EU 1000 mA Ochranná...
Seite 171
Použité symboly Ochranná izolace Geprüfte Sicherheit (testovaná bezpečnost). Přístroje musí vy- hovovat obecně uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpečnosti výrobku (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). Značka CE je prohlášením společnosti HOYER Handel GmbH o splnění požadavků podle směrnic EU. Přístroje s tímto symbolem smíte používat pouze v domácím (suchém) prostředí.
Seite 172
13.Záruka společnosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V případě vad tohoto výrobku vám vůči prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobře originál účtenky.
Seite 173
musíte vyvarovat účelům použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo před kterými jste varováni. Výrobek je určen pouze k soukromému, nikoliv komerčnímu použití. Při neoprávněném a nevhodném použití, použití síly a při zásazích, které ne- byly provedeny autorizovaným servisním střediskem, záruka zaniká.
Seite 174
Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz IAN: 331242_1907 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktuje výše uvedené servisní středisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg NĚMECKO...
Seite 176
Obsah 1. Prehľad............175 2. Použitie podľa určenia........177 3. Bezpečnostné upozornenia......177 4. Rozsah dodávky .......... 182 5. Nabíjanie............. 183 6. Obsluha............184 Prepravná poistka......... 184 Výmena strihacích nástavcov ......185 Výmena hrebeňových nástavcov..... 185 Strihanie vlasov ..........186 Strihanie brady ..........
Seite 177
1. Prehľad Variabilne (3, 4, 5, 6 mm) nastaviteľný hrebeňový nástavec na nástavec na strihanie brady Hrebeňové nástavce na nástavce na strihanie vlasov 3, 6, 9, 12 mm Nástavec na holenie (určený len na holenie kontúr) Nástavec na presné zastrihávanie Strihač...
Seite 178
Bez obrázka: 15 Nožnice 16 Olej pre strojček na strihanie 17 Štetec na čistenie 18 Hrebeň 19 Úschovné puzdro (na strihač vlasov a brady a na príslušen- stvo) Ďakujeme za vašu dôveru! Gratulujeme vám k novému strihaču vlasov a brady 5 v 1. Pre bezpečné...
Seite 179
2. Použitie podľa určenia Strihač vlasov a brady 5 v 1 je určený výlučne na strihanie ľud- ských vlasov. Prístroj používajte iba na suché vlasy. Prístroj je koncipovaný na súkromné použitie a nesmie sa použí- vať na komerčné účely. Prístroj sa smie používať len vo vnútorných priestoroch.
Seite 180
Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môže byť používaný deťmi od 8 ro- kov a osobami s obmedzenými fyzickými, zmys- lovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú tieto pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili ri- ziká, ktoré...
Seite 181
NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom pri vniknutí vlhkosti Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapkajúcou alebo striekajú- cou vodu. Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami. Prístroj, nabíjacia stanica a zástrčka sa nesmú ponárať do vody alebo iných kvapalín a ani čistiť pod tečúcou vodou. Ak by prístroj predsa niekedy spadol do vody, ihneď...
Seite 182
Dávajte pozor na to, aby sa kábel nemohol poškodiť na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Dbajte na to, aby nedošlo k priškripnutiu alebo stlačeniu pri- pájacieho kábla. Pre vytiahnutie zástrčky zo zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ...
Seite 183
vody a vyhľadajte lekára. Elektrolytický roztok môže vyvolať podráždenie. Súčasťou prístroja je lítiovo-polymérový akumulátor. - Akumulátor nie je možné z prístroja vybrať. - Prístroj nesmiete otvárať. - Prístroj je možné zlikvidovať len v celku. VÝSTRAHA pred poranením v dôsledku porezania Hroty hrebeňových násad, nástavca na strihanie vlasov, ná- stavca na strihanie brady a nástavca na presné...
Seite 184
Prístroj nikdy neklaďte na horúce povrchy (napr.dosky sporá- ka) alebo do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa. Zástrčku nezakrývajte, aby ste predišli prehriatiu. Nepôsobte príliš silným tlakom na holiacu planžetu nástavca na holenie, aby ste sa vyhli poškodeniu holiacej planžety. Holiacu planžetu nevyberajte z rámčeka planžety a nečistite ju kefou.
Seite 185
5. Nabíjanie UPOZORNENIA: • Strihač vlasov a brady 5 nabíjajte pred prvým použitím (bez kábla), ako aj pri ďalších nabíjaniach cca 90 minút. • Strihač vlasov a brady sa nabíja, aj keď je vypnutý a je pria- mo pripojený na zásuvku cez sieťový zástrčka 10. •...
Seite 186
6. Obsluha UPOZORNENIE: • Obrázok D: Pri použití držte holiaci strojček v uhle 45° k pokožke. Strihač vlasov a brady 5 v 1 môžete nezávisle od stavu nabitia ba- térie kedykoľvek používať po pripojení do elektrickej siete. 1. Pred pripojením do elektrickej siete sa uistite, že je strihač vlasov a brady 5 vypnutý.
Seite 187
6.2 Výmena strihacích nástavcov VÝSTRAHA pred poranením! Pred nasúvaním alebo snímaním nástavcov strihač vlasov a brady 5 vypnite. • Obrázok A: Pri snímaní nástavcov 3, 4, 12, 13, 14 od- tlačte nástavec palcom smerom dozadu zo strihača vlasov a brady 5. • Obrázok B: Pri nasúvaní zaveďte spodnú príložku v nástav- ci 3, 4, 12, 13, 14 do lišty v strihači vlasov a brady 5 a pritláčajte hornú...
Seite 188
6.4 Strihanie vlasov Nástavec na strihanie vlasov UPOZORNENIA: • Strihané vlasy musia byť suché. • Dĺžka strihu sa môže v závislosti od uhla strihania líšiť. • Okolo krku a zátylku umiestnite plachtu alebo pláštenku, aby ste predišli padaniu zvyškov vlasov za golier. •...
Seite 189
6.5 Strihanie brady Nástavec na strihanie brady UPOZORNENIE: Uvedomte si, že príslušné dĺžky strihu dosiah- nete len vtedy, keď je prepínač pre jemné nastavenie dĺžky stri- hu 6 v polohe 1 a strihač vlasov a brady 5 držíte v pravom uhle k povrchu pokožky. •...
Seite 190
6.6 Strihanie kontúr Nástavec na presné zastrihávanie • Na skrátenie a vytvarovanie fúzov, bokombriadok, kotliet alebo obočia nástavec na presné zastrihávanie 4. • Hranu násady priložte do požadovanej výšky línie chĺpkov a pohybujte strihačom vlasov a brady 5 smerom dole. 6.7 Holenie Nástavec na holenie ...
Seite 191
7. Čistenie a ošetrovanie NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom! Vytiahnite zástrčku 10 zo zásuvky, skôr ako začnete strihač vlasov a brady 5 a nabíjaciu jednotku 11 čistiť. VÝSTRAHA pred poranením! Pred každým čistením strihač vlasov a brady 5 vypnite. VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Nepoužívajte ostré alebo mechanické čistiace prostriedky. UPOZORNENIE: Prístroj vyčistite a naolejujte po každom pou- žití.
Seite 192
3. Na rezné hrany nástavca naneste niekoľ ko kvapiek oleja pre strojček na strihanie 16. Príp. nadbytočný olej utrite jemnou utierkou. Používajte iba olej bez obsahu kyselín, na- pr. olej na šijacie stroje. Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a ušiach •...
Seite 193
5. Rámček s holiacou planžetou opäť nasaďte na nástavec na holenie 3. Pri nasadzovaní dbajte na to, aby upevňovacie zá- ložky na rámčeku holiacej planžety zapadli do výrezov na nástavci na holenie, a rámček holiacej planžety tlačte trochu smerom dole, pokým počuteľne nezapadne. 8.
Seite 194
9. Dodatočné objednanie častí Nástavec na holenie 3 si môžete doobjednať: Online objednávka shop.hoyerhandel.com 1. QR kód naskenujte smartfónom alebo tabletom. 2. Pomocou QR kódu sa dostanete na webstránku, kde môžete vykonať dodatočnú objednávku.
Seite 195
10. Likvidácia Batéria integrovaná v tomto prístroji nepatrí medzi domový odpad. Prístroj i s batériou sa musí odbor- ne zlikvidovať. Pri likvidácii prístroja je potrebné príslušnú zberňu odpadov informovať o tom, že prístroj obsahuje zabudovaný akumulátor. Lítiové ióny Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ.
Seite 196
11. Riešenia problémov Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom! Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť prístroj sami. Chyba Možné...
Seite 197
12. Technické údaje Model: SHBS 3.7 C2 Strihač vlasov a brady: Vstup: 5 V 1000 mA Zástrčka: Vstup: 100–240 V ~ New Wise International 50/60 Hz, 0,2 A max. Holdings Limited Výstup: 5 V Model SW-050100EU 1000 mA Trieda ochrany zástrčky: Druh krytia sieťového zdroja:...
Seite 198
Použité symboly Ochranná izolácia Geprüfte Sicherheit (overená bezpečnosť). Prístroje musia zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG). S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje zhodu ES. Prístroje s týmto označením sa smú prevádzkovať len v domá- com (suchom prostredí).
Seite 199
13.Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku záko- nom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedze- né našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami. Záručné...
Seite 200
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúča alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať. Výrobok je určený...
Seite 201
Servisné stredisko Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: hoyer@lidl.sk IAN: 331242_1907 Dodávateľ Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná ad- resa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg NEMECKO...