Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PMFMK A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMFMK A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT/
MOISTURE METER
PMFMK A1
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
Bedienungsanleitung
APARAT DE MĂSURARE A
UMIDITĂ II
Instruc iuni de utilizare
MERAČ VLHKOSTI
Návod na obsluhu
ИЗМЕРВАТЕЛЕН УРЕД ЗА
ВЛАЖНОСТ
Ръководство за експлоатация
IAN 465958_2310

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMFMK A1

  • Seite 1 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT/ MOISTURE METER PMFMK A1 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT Bedienungsanleitung APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂ II Instruc iuni de utilizare MERAČ VLHKOSTI Návod na obsluhu ИЗМЕРВАТЕЛЕН УРЕД ЗА ВЛАЖНОСТ Ръководство за експлоатация IAN 465958_2310...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Seite RO/MD Instruc iuni de utilizare Pagina Návod na obsluhu Strana Ръководство за експлоатация Страница 107...
  • Seite 5 0 – 53 % 0 – 35 % 0,1 % 0,1 % 0 – 5 %: ±2 % ±2 % 0 – 23,5 %: ±2 % ±2 % 0 – 30 %: ±2 % ±2 % >30 %: ±4,2 % ±4,2 % 4 –...
  • Seite 6 Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole ....Seite Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Seite 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung...
  • Seite 8 INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen. Gleichstrom/-spannung Das Anbringen um nicht isolierte stromführende Leiter und das Entfernen von diesen ist zulässig. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Weichholz Hartholz Gips Zementestrich * Messbereich Auflösung Fehlerspanne Prüfleuchte für die Feuchtigkeit...
  • Seite 9 Grünes Licht Gelbes Licht Rotes Licht Feuchtigkeit Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 10 ˜ Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist für die Messung des   Feuchtigkeitsgehalts von Materialien wie Weich- und Hartholz, Gips und Zementestrich bestimmt. Mit Hilfe des Produkts kann geprüft   werden, ob die Oberfläche für einen Anstrich oder eine Beschichtung aufnahmebereit ist. Das Produkt erzeugt einen Signalton, wenn der Feuchtegrad einen Grenzwert überschreitet.
  • Seite 11 Der Hersteller übernimmt keine Haftung   für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung   in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche Verwendung geeignet. Dieses Produkt ist nur für die Verwendung   in trockenen Innenräumen vorgesehen. ˜...
  • Seite 12 CEMENT SCREED (Zementestrich- Modus) °C (Temperaturanzeige) % (Prozentuale Feuchtigkeit) (Anzeige für niedrigen Batterieladestand) (Anzeige für ausgeschaltete Hintergrundbeleuchtung) MIN (Minimalwert) MAX (Maximalwert) TEMP (Temperatur) HOLD (Haltefunktion) Abb. C Feuchte-Sensor Batteriefachabdeckung Batteriefach ˜ Technische Daten Bemessungs- spannung: 4,5 V (DC) Batterie: 3 × 1,5 V , LR03 Maße: 137 mm ×...
  • Seite 13 Temperaturbereich Umgebungstemperatur: – Arbeitsumgebung: 0 bis +60 °C – Lagerumgebung: 0 bis +60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: – Arbeitsumgebung: < 80 % – Lagerumgebung: < 95 % Fehlerspanne: – 0 bis +40 °C: ±1 % – Sonstige: ±2 % Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTES MIT ALLEN...
  • Seite 14 Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folge- schäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND...
  • Seite 15 Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt darf nicht   von Kindern oder von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden.
  • Seite 16 Das Produkt ist kein Spiel-   zeug. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
  • Seite 17 Gehen Sie vorsichtig mit   dem Produkt um. Das Produkt kann beschädigt werden, wenn es eingedrückt, angeschlagen oder fallen gelassen wird, selbst aus geringer Höhe. Das Produkt ist nur für den   Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien.
  • Seite 18 –Nässe –brennbaren Gasen –brennbaren Dämpfen –Lösungsmitteln –Staub Setzen Sie das Produkt   keinen mechanischen Belastungen aus. Schalten Sie das Produkt   aus und entfernen Sie die Batterien, bevor Sie Reinigungsarbeiten durch- führen und wenn das Produkt nicht in Verwendung ist. Wenn das Produkt einem  ...
  • Seite 19 Drahtlose Datenüber- tragung m WARNUNG! Funkstörungen! Schalten Sie das Produkt   in Flugzeugen, Kranken- häusern, Wartungsräumen oder in der Nähe von medi- zinischen elektronischen Systemen aus. Die über- tragenen drahtlosen Signale könnten die Funktion empfindlicher Elektronik beeinträchtigen. Halten Sie das Produkt  ...
  • Seite 20 können Störungen bei Hör- geräten verursachen. Stellen Sie das Produkt nicht   in der Nähe von brennbaren Gasen oder explosions- gefährdeten Bereichen (z. B. Lackierereien) auf, wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, da die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umgebungs- bedingungen.
  • Seite 21 Verschlucken kann zu Ver-   brennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennun- gen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten. EXPLOSIONS-   GEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
  • Seite 22 Die Anschlussklemmen   dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme   Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz- körpern/direkte Sonnen- einstrahlung. Wenn Batterien/Akkus aus-   gelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen...
  • Seite 23 SCHUTZHAND-   SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschu- Im Falle eines Auslaufens   der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 24 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie   ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie Batterien/   Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie vor dem   Einlegen die Kontakte der Batterie/des Akkus und des Batteriefaches mit einem trockenen, flusenfreien Tuch! Entfernen Sie erschöpfte...
  • Seite 25 ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3. Prüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden.
  • Seite 26 ˜ Kalibrierung INFO: Kalibrieren Sie das Produkt neu: Vor der ersten Verwendung – Nach Änderung der Einsatzumgebung – Wenn sich der Kalibrierungsmodus – automatisch abschaltet, ohne die Kalibrierung abzuschließen Wenn die Anzeige nach dem – Einschalten des Produkts nicht auf 0.0 % zurückkehrt 1.
  • Seite 27 ˜ Bedienung ˜ Ein-/Ausschalten INFO: Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal einschalten, werden alle Anzeigen angezeigt. Die Feuchtigkeitsanzeige ist vollständig beleuchtet. Das Produkt schaltet sich standardmäßig im Modus SOFTWOOD ein. Speicherfunktion: Das Produkt merkt sich vor dem Ausschalten die zuletzt gewählte Einstellung.
  • Seite 28 1. Schalten Sie das Produkt ein. 2. Drücken Sie MODE/MAX/MIN um den Messmodus SOFTWOOD aufzurufen. 3. Messmodus auswählen: Drücken Sie wiederholt Messmodus Voreinstellung SOFTWOOD 1× HARDWOOD 2× PLASTER 3× CEMENT SCREED 4× SOFTWOOD 4. Auswahl bestätigen: Drücken Sie MODE/MAX/MIN Messmodus Anzeige SOFTWOOD 01 blinkt...
  • Seite 29 05 (Kirschbaum) 06 (Fichte) 07 (Ahorn) HARDWOOD 01 (Eiche) 02 (Merbau) 03 (Walnussholz) 04 (Esche) 05 (Buche) PLASTER Gips CEMENT SCREED Zementestrich 6. Auswahl bestätigen: Drücken Sie MODE/MAX/MIN ˜ Messen...
  • Seite 30 INFO: Der angezeigte Feuchtegrad ist ein Durchschnittswert, der durch die Feuchtig- keit auf der äußeren Oberfläche sowie im Innern des Materials bestimmt wird. Falls eine sichtbare Oberflächen- feuchtigkeit oder Wasser vorhanden sein sollte: Wischen Sie die Oberfläche ab und lassen Sie die Oberfläche für einige Minuten trocknen, bevor Sie mit der Messung beginnen.
  • Seite 31 Die Messtiefe des Produkts beträgt 30 mm für Weichholz/Hartholz und 10 mm für Gips/Zementestrich. Abhängig von der Dichte des Materials ist eine Messung des inneren Kerns ggf. nicht möglich. Wenn das Material eine Stärke von weniger als die oben angegebene Messtiefe hat, ist der Messwert des Feuchtegrads eventuell aufgrund von angrenzendem Material ungenau.
  • Seite 32 1. Legen Sie das Produkt mit dem Feuchte- Sensor auf die Oberfläche. 2. Der gemessene Feuchtegehalt wird auf der Anzeige und auf der Feuchtigkeitsanzeige angezeigt. ˜ Haltefunktion INFO: Wenn bei aktivierter Halte- funktion 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird: Das Produkt schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 33 2. Temperaturmodus verlassen: Drücken Sie TEMP/HOLD ca. 3 Sekunden lang. ˜ Modus MIN und MAX INFO: Nach der Messung der Materialfeuchte wechseln Sie in diesen Modus, um die gemessenen Minimal- (MIN) und Maximalwerte (MAX) der Feuchte anzuzeigen. Es werden nur die maximalen und minimalen Werte des aktuell gemessenen Materials gespeichert.
  • Seite 34 Alle Werte löschen: Drücken Sie MODE/MAX/MIN 3 Sekunden lang im Modus MAX/MIN. ˜ Hintergrundbeleuchtung INFO: Die Hintergrundbeleuchtung standardmäßig eingeschaltet, wenn das Produkt eingeschaltet ist. Wenn 30 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt: Die Hintergrund- beleuchtung schaltet sich aus. Die Anzeige bleibt weiterhin eingeschaltet.
  • Seite 35 Tauchen Sie die elektrischen Teile des   Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Lassen Sie kein Wasser oder andere   Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Verwenden Sie keine scheuernden,  ...
  • Seite 36 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 37 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei...
  • Seite 38 Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
  • Seite 39 Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
  • Seite 40 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Seite 41 Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung.
  • Seite 42 Lista pictogramelor/ simbolurilor utilizate ....Pagina Introducere ... Pagina Utilizarea conform scopului ....Pagina Volumul livrării .
  • Seite 43 Operarea ... . . Pagina Pornirea/oprirea ..Pagina Mod de măsurare/tip de material... . . Pagina Măsurarea .
  • Seite 44 Lista pictogramelor/ simbolurilor utilizate Citi i instruc iunile de utilizare. PERICOL! – Indică un pericol cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire gravă (de ex. pericol de sufocare) AVERTISMENT! – Indică un pericol cu grad mediu de risc care, dacă...
  • Seite 45 INFORMA II: Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Informa ii” oferă mai multe informa ii utile. Curent continuu/tensiune continuă Este permisă atașarea și îndepărtarea în jurul conductorilor electrici neizola i. Utiliza i produsul doar în spatii interioare uscate. Lemn moale Lemn dur Gips Șapă...
  • Seite 46 Lampa de testare pentru umiditate Lumină verde Lumină galbenă Lumină roșie Umidită ii Indica ii de siguran ă Instruc iuni de manevrare Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs. APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂ II ˜ Introducere Vă...
  • Seite 47 numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul. ˜ Utilizarea conform scopului Acest produs este destinat pentru   măsurarea con inutului de umiditate al materialelor, cum ar fi lemn de esen ă moale și tare, gips și șapă...
  • Seite 48 Producătorul nu preia nicio   responsabilitate pentru pagube datorate utilizării necorespunzătoare. Acest produs este prevăzut pentru   utilizarea în gospodărie; el nu este potrivit pentru utilizarea profesională. Acest produs este prevăzut numai pentru   folosirea în spaţii interioare uscate. ˜ Volumul livrării 1 Aparat de măsurare a umidită...
  • Seite 49 CEMENT SCREED (Mod șapă de ciment) °C (Indicator de temperatură) % (Umiditate procentuală) (Indicator pentru nivel redus de încărcare a bateriei) (Indicator pentru iluminare de fundal dezactivată) MIN (Valoare minimă) MAX (Valoare maximă) TEMP (Temperatură) HOLD (Func ie de re inere) Fig.
  • Seite 50 Domeniu de temperatură Temperatura mediului: – Mediu de lucru: 0 până la +60 °C – Mediu de depozitare: 0 până la +60 °C Umiditatea relativă a aerului: – Mediu de lucru: < 80 % – Mediu de depozitare: < 95 % Marjă...
  • Seite 51 În cazul deteriorărilor datorate nerespectării acestor instruc iuni de utilizare, preten ia de garan ie dispare! Nu se preia nicio responsabilitate pentru urmări! În cazul deteriorărilor materiale sau a lezării persoanelor datorate unei utilizări necorespunzătoare sau a nerespectării indica iilor de siguran ă, nu se preia nicio responsabilitate! Copiii și persoanele cu...
  • Seite 52 Copiii subestimează adesea pericolele legate de acesta. Nu păstra i materialele de ambalare la îndemâna copiilor. Acest produs nu poate   fi utilizat de către copii sau persoane cu abilită i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa de experien ă și/sau cunoștin e. Copiii nu au voie să...
  • Seite 53 AVERTISMENT! Risc de electrocutare! Nu scufunda i niciodată păr ile electrice ale produsului în apă sau în alte lichide. Nu ine i niciodată produsul sub jetul de apă. AVERTISMENT! Risc de electrocutare! Nu utiliza i produsul în   apropierea imediată a: –Câmpurilor magnetice puternice –Câmpurilor...
  • Seite 54 Acest produs este destinat   exclusiv utilizării în spa ii interioare uscate. Nu utiliza i produsul în aer liber. Evita i contactul cu umiditatea, de exemplu în băi. Nu lăsaţi produsul să intre în   contact cu obiecte încărcate electric. Depozita i produsul protejat  ...
  • Seite 55 Opri i produsul și îndepărta i   bateriile înainte de a efectua lucrări de cură are și dacă produsul nu este folosit. Dacă produsul este expus   la un câmp electromagnetic extrem de ridicat, func ionarea sa poate fi afectată. Între inerea, modificările și  ...
  • Seite 56 putea afecta func ionarea electronicelor sensibile. Păstra i produsul la cel   pu in 20 cm distan ă de stimulatoarele cardiace sau defibrilatoarele cardioverter implantabile, deoarece radia iile electromagnetice pot afecta func ia stimulatoarelor cardiace. Undele radio transmise pot provoca interferen e în aparatele auditive.
  • Seite 57 Indica ii de siguran ă pentru baterii/acumulatori m PERICOL DE MOARTE! Nu lăsa i bateriile/ acumulatorii la îndemâna copiilor. În caz de ingerare consulta i imediat un medic! Înghi irea poate duce la   arsuri, perfora ii ale esutului moale și la deces. În decurs de 2 ore de la înghi ire, pot să...
  • Seite 58 Nu arunca i niciodată   bateriile/acumulatorii în foc sau apă. Nu expune i bateriile/   acumulatorii unor solicitări mecanice. Clemele de racord nu   trebuie scurtcircuitate. Există riscul scurgerii bateriilor/acumulatorilor Evita i condi iile și   temperaturile extreme care ar putea afecta bateriile/ acumulatorii, de ex.
  • Seite 59 PURTA I MĂNUȘI   DE PROTEC IE! Bateriile/acumulatorii scurși sau deteriora i pot provoca arsuri în caz de contact cu pielea. De aceea purta i în acest caz mănuși de protec ie adecvate. În cazul unei scurgeri a   bateriilor/acumulatorilor, scoate i-i imediat din produs pentru a evita deteriorările.
  • Seite 60 Riscul de deteriorare a produsului Utiliza i exclusiv tipul   de baterie/acumulator specificat! Introduce i bateriile/   acumulatorii respectând indicatorii de polaritate (+) și (–) de pe baterie/acumulator și produs. Înainte de introducere   cură a i bornele bateriei/ acumulatorului și a compartimentului bateriei cu o lavetă...
  • Seite 61 ˜ Punerea în func iune ˜ Despachetarea produsului 1. Scoate i produsul din ambalaj. Îndepărta i toate materialele de ambalare și folia de protec ie. 2. Verifica i dacă toate componentele sunt prezente și dacă volumul livrării descris este complet (vezi „Volumul livrării”). 3.
  • Seite 62 ˜ Calibrarea INFORMA II: Recalibra i produsul: – Înainte de prima utilizare – După schimbarea mediului de operare – Dacă modul de calibrare se oprește automat fără a finaliza calibrarea nu revine la 0.0% – Dacă afișajul după pornirea produsului 1.
  • Seite 63 ˜ Operarea ˜ Pornirea/oprirea INFORMA II: Când activa i produsul pentru prima dată, toate indica iile sunt afișate. Indicatorul de umiditate este complet iluminat. În mod implicit, produsul se activează în modul SOFTWOOD. Func ia de memorie: Produsul își amintește ultima setare selectată înainte de oprire.
  • Seite 64 2. Apăsa i MODE/MAX/MIN pentru a apela modul de măsurare SOFTWOOD. 3. Selectarea modului de măsurare: Apăsaţi în mod repetat. Mod de măsurare Presetare SOFTWOOD 1× HARDWOOD 2× PLASTER 3× CEMENT SCREED 4× SOFTWOOD 4. Confirmarea selec iei: Apăsa i MODE/ MAX/MIN Mod de măsurare Afișaj...
  • Seite 65 05 (Cireș) 06 (Molid) 07 (Ar ar) HARDWOOD 01 (Stejar) 02 (Merbau) 03 (Lemn de nuc) 04 (Frasin) 05 (Fag) PLASTER Gips CEMENT SCREED Șapă de ciment 6. Confirmarea selec iei: Apăsa i MODE/ MAX/MIN ˜ Măsurarea RO/MD...
  • Seite 66 INFORMA II: Gradul de umiditate afișat este o valoare medie, care este determinată de umiditatea de pe suprafa a exterioară și din interiorul materialului. Dacă există o umiditate vizibilă a suprafe ei sau apă: Șterge i suprafa a și lăsa i-o să se usuce timp de câteva minute înainte de a începe măsurarea.
  • Seite 67 cată mai sus, citirea umidită ii poate fi inexactă din cauza materialului adiacent. Densitatea materialului măsurat joacă un rol important în rezultatul măsurării. Valoarea măsurată crește odată cu densitatea respectivă. Înainte de utilizare: Așeza i produsul în același mediu de temperatură ca inta timp de cel pu in 5 minute.
  • Seite 68 ˜ Func ia de re inere INFORMA II: Dacă nu apăsaţi nicio tastă timp de 3 minute cu funcţia de reţinere activată: Produsul se oprește automat. 1. Blocarea valorii în timpul măsurării: Apăsa i TEMP/HOLD . Este afișat HOLD 2. Deblocarea valorii în timpul măsurării: Apăsa i TEMP/HOLD ˜...
  • Seite 69 ˜ Modul MIN și MAX INFORMA II: După măsurarea umidită ii materialului, trece i la acest mod pentru a afișa valorile de umiditate măsurate minime (MIN) și maxime (MAX). Sunt stocate numai valorile maxime și minime ale materialului măsurat în prezent.
  • Seite 70 ˜ Iluminarea fundalului INFORMA II: Iluminarea de fundal func ionează în mod standard când produsul este pornit. Dacă nu se efectuează nicio opera ie timp de 30 de secunde: Iluminarea de fundal se stinge. Afișajul rămâne pornit în continuare. Aprinderea sau stingerea iluminării de fundal : Apăsa i Func ie...
  • Seite 71 INFORMA II: Produsul nu necesită între inere. Nu este necesară între inerea componentelor în interiorul produsului. Cură a i produsul cu o cârpă uscată și fără scame. ˜ Depozitarea Dacă produsul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp: Scoate i bateria din compartimentul bateriilor Păstra i produsul într-un loc uscat și fără...
  • Seite 72 Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţi competentă.
  • Seite 73 ˜ Garanţie Produsul a fost fabricat cu atenţie, conform unor standarde stricte de calitate și verificat temeinic înainte de livrare. În caz de defecţiuni de material sau de fabricaţie aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate în niciun fel de garanţia menţionată...
  • Seite 74 Garanţia acoperă defectele de material și de producţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului, care prezintă urme normale de uzură și care sunt considerate piese de schimb (de ex.: baterii, acumulatoare, furtunuri, cartușe de vopsea) și nici deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare sau piese fabricate din sticlă.
  • Seite 75 ˜ Modul de desfășurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii: Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă și numărul de articol (IAN 465958_2310) ca dovadă de achiziţie.
  • Seite 76 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ... . . Strana Úvod ....Strana Používanie v súlade s určením.
  • Seite 77 Obsluha ....Strana Zapnutie/vypnutie ..Strana Režim merania/druh materiálu ....Strana Meranie .
  • Seite 78 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať...
  • Seite 79 OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. riziko skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“ ponúka ďalšie užitočné informácie. Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Upevnenie okolo neizolovaných vodičov pod prúdom a odstraňovanie z nich je povolené. Produkt používajte len v suchých interiéroch.
  • Seite 80 Rozpätie chyby Kontrolné svetlo pre vlhkosť Zelené svetlo Žlté svetlo Červené svetlo Vlhkosť Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. MERAČ VLHKOSTI ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok.
  • Seite 81 oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. ˜ Používanie v súlade s určením Tento produkt je určený na meranie   úrovne vlhkosti materiálov ako mäkkého a tvrdého dreva, sadry a cementového poteru. Pomocou produktu je možné...
  • Seite 82 Akékoľvek iné použitie alebo zmena   produktu sa považuje za použitie v rozpore s určením a hrozia pri tom závažné bezpečnostné riziká. Výrobca nepreberá žiadnu   zodpovednosť za škody spôsobené neodborným používaním. Tento produkt je určený len na použitie v  ...
  • Seite 83 Obr. B SOFTWOOD (Režim na mäkké drevo) PLASTER (Režim na sadru) HARDWOOD (Režim na tvrdé drevo) CEMENT SCREED (Režim na cementový poter) °C (Indikátor teploty) % (Vlhkosť v percentách) (Indikátor nízkeho stavu batérie) (Indikátor vypnutého podsvietenia) MIN (Minimálna hodnota) MAX (Maximálna hodnota) TEMP (Teplota) HOLD (Funkcia podržať) Obr.
  • Seite 84 Teplotný rozsah Teplota okolia: – Pracovné prostredie: 0 až +60 °C – Prostredie na skladovanie: 0 až +60 °C Relatívna vlhkosť vzduchu: – Pracovné prostredie: < 80 % – Prostredie na skladovanie: < 95 % Rozpätie chyby: – 0 až +40 °C: ±1 % –...
  • Seite 85 V prípade poškodenia z dôvo- du nedodržania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dô- vodu neodborného používania alebo nedodržania bezpeč- nostných upozornení neprebe- ráme žiadnu zodpovednosť! Deti a osoby s postihnutím m VÝSTRAHA! NEBEZPE-...
  • Seite 86 Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s obalovými materiálmi. Nedovoľte, aby sa deti dostali sa do blízkosti obalového materiálu. Tento produkt nesmú   používať deti ani osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí. Deti sa nesmú s produktom  ...
  • Seite 87 VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Elektrické časti produktu neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou. VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Produkt nepoužívajte v   bezprostrednej blízkosti: –Silných magnetických polí –Elektromagnetických polí –Vysielacích antén –Vysokofrekvenčných generátorov (HF generátorov) S produktom manipulujte  ...
  • Seite 88 Produkt je určený iba na   používanie v suchých interiéroch. Produkt nepoužívajte vonku. Zabráňte kontaktu s vlhkosťou, napr. v kúpeľniach. Produkt sa nesmie dostať   do kontaktu s elektricky nabitými predmetmi. Produkt skladujte chránený   pred: –Extrémnymi teplotami –Priamym slnečným žiarením –Silnými otrasmi –Vysokou vlhkosťou...
  • Seite 89 Pred vykonaním akýchkoľvek   čistiacich prác a tiež vtedy, keď produkt nebudete používať, produkt vypnite a vyberte z neho batérie. Keď je produkt vystavený   extrémne vysokému elektromagnetickému poľu, môže byť jeho funkčnosť obmedzená. Údržbu, zmeny a opravy   smie vykonávať výlučne kvalifikovaný...
  • Seite 90 Produkt udržujte vo   vzdialenosti najmenej 20 cm od kardiostimulátorov a implantovaných kardioverter- defibrilátorov, pretože elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátorov. Odosielané rádiové vlny môžu spôsobiť poškodenie načúvacích prístrojov. Produkt neumiestňujte   do blízkosti horľavých plynov alebo do oblasti s možnosťou výbuchu (ako napr.
  • Seite 91 Bezpečnostné upozornenia pre batérie/ akumulátory m OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/akumulátory udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! Prehltnutie môže spôsobiť   popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny sa môžu vyskytnúť do 2 hodín po požití. NEBEZPEČEN-  ...
  • Seite 92 Batérie/akumulátory   nevhadzujte do ohňa ani do vody. Na batérie/akumulátory   nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie. Svorkovnice sa nesmú   skratovať. Riziko vytečenia batérií/ akumulátorov Vyhnite sa extrémnym pod-   mienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli ovplyvniť batérie/akumulátory, napr. radiátorom/priamemu slneč- nému žiareniu.
  • Seite 93 POUŽÍVAJTE   OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné ochranné rukavice. Ak batérie/akumulátory   vytečú, vyberte ich z produktu, aby sa predišlo poškodeniam. Používajte len rovnaký  ...
  • Seite 94 Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný   typ batérií/akumulátorov! Batérie/akumulátory   vkladajte podľa označených pólov (+) a (–) na batérii/ akumulátore a na produkte. Pred vložením vyčistite   kontakty batérie/ akumulátora a priehradky na batérie suchou handrou, ktorá nezanecháva žmolky! Vybité...
  • Seite 95 3. Skontrolujte, či je produkt aj všetky časti v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. ˜ Batérie (Obr. C) INFORMÁCIA: Keď je stav nabitia batérií nízky, zobrazí .
  • Seite 96 2. Podržte stlačené . Vložte batérie do priehradky na batérie a na displeji sa zobrazí: SOFTWOOD – PLASTER – HARDWOOD – CEMENT SCREED – ––– – Uvoľnite 3. Produkt držte za spodnú časť. Ruky a prsty držte mimo snímača vlhkosti Kým sa kalibrácia nedokončí, produkt nepokladajte na žiadny povrch.
  • Seite 97 Produkt sa po 3 minútach nepoužívania automaticky vypne. 1. Zapnutie: Stlačte . Podsvietenie svieti. Zobrazí sa SOFTWOOD a 0.0%. 2. Vypnutie: Stlačte . Podsvietenie zhasne. ˜ Režim merania/druh materiálu INFORMÁCIA: Keď 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo: Produkt sa vráti z režimu výberu do režimu merania. 1.
  • Seite 98 Režim merania Displej SOFTWOOD 01 bliká HARDWOOD 01 bliká PLASTER 0.0% CEMENT SCREED 0.0% 5. Výber druhu materiálu: Stlačte Materiál SOFTWOOD 01 (Smrekovec) 02 (Duglaska tisolistá) 03 (Borovica) 04 (Breza) 05 (Čerešňa) 06 (Smrek) 07 (Javor) HARDWOOD 01 (Dub) 02 (Merbau) 03 (Orech) 04 (Jaseň) 05 (Buk)
  • Seite 99 ˜ Meranie INFORMÁCIA: Zobrazený stupeň vlhkosti je priemerná hodnota, ktorá je určená prostredníctvom vlhkosti na vonkajšom povrchu ako aj vo vnútri materiálu. Ak je viditeľná povrchová vlhkosť alebo voda na povrchu: Pred tým, ako začnete s meraním, povrch utrite a počkajte pár minút, kým sa nevysuší.
  • Seite 100 Snímač vlhkosti položte na hladký povrch. Nerovné povrchy spôsobujú nepresné výsledky merania. Pri meraní zaveďte produkt do hĺbky 30 mm pri mäkkom dreve/tvrdom dreve a 10 mm pri sadre/cementovom potere. Meranie vnútorného jadra možno kvôli hustote materiálu nebude možné. Ak je hrúbka materiálu menej než...
  • Seite 101 ˜ Funkcia podržať INFORMÁCIA: Ak je aktivovaná funkcia podržať a 3 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo: Produkt sa automaticky vypne. 1. Zablokovanie hodnoty počas merania: Stlačte TEMP/HOLD . Zobrazí sa HOLD 2. Odblokovanie hodnoty počas merania: Stlačte TEMP/HOLD ˜ Režim teploty INFORMÁCIA: V režime teploty sa nemeria hustota.
  • Seite 102 ˜ Režim MIN a MAX INFORMÁCIA: Ak chcete zobraziť minimálne (MIN) a maximálne (MAX) hodnoty vlhkosti, po meraní vlhkosti materiálu prejdite do tohto režimu. Teraz sa uložia len maximálne a minimálne hodnoty aktuálne meraného materiálu. Hodnoty sa vymažú, keď prepnete do iného režimu alebo na iný stupeň, a keď...
  • Seite 103 ˜ Podsvietenie INFORMÁCIA: Podsvietenie je štandardne zapnuté, keď je produkt zapnutý. Ak 30 sekúnd nič nestlačíte: Podsvietenie sa vypne. Displej zostane naďalej zapnutý. Zapnutie alebo vypnutie podsvietenia : Stlačte Funkcia Trvalé vypnutie Podržte stlačené pribl. 3 sekundy Zobrazí sa Zapnutie po Podržte stlačené...
  • Seite 104 Produkt čistite suchou handričkou bez chlpov. ˜ Skladovanie Ak sa produkt dlhšiu dobu nepoužíva: Vyberte batérie z priehradky na batérie Produkt skladujte na suchom mieste bez prachu a mimo dosahu detí. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
  • Seite 105 Defektné alebo použité batérie/ akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať...
  • Seite 106 Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje.
  • Seite 107 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
  • Seite 108 Списък на използваните пиктограми/ символи ... . . Страница 109 Увод ....Страница 111 Употреба...
  • Seite 109 Работа ....Страница 129 Включване/ изключване ..Страница 129 Режим на измерване/вид материал... . Страница 130 Измерване...
  • Seite 110 Списък на използваните пиктограми/символи Прочетете ръководството за експлоатация. ОПАСНОСТ! – Указва опасност с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до смърт или тежко нараняване (напр. опасност от задушаване) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Указва опасност със средна степен на риск, която, ако не...
  • Seite 111 ИНФОРМАЦИЯ: Този символ със сигналната дума „Информация“ предлага допълнителна полезна информация. Постоянен ток/напрежение Поставянето около неизолирани токопроводящи проводници и отстраняването от тях е допустимо. Използвайте продукта само в сухи закрити помещения. Мека дървесина Твърда дървесина Гипс Циментова замазка * Обхват на измерване Разрешаваща...
  • Seite 112 Пробна лампа за влажността Зелена светлина Жълта светлина Червена светлина Влажност Указания за безопасност Инструкции за работа Знакът CE потвърждава съответствието с отнасящите се до продукта директиви на ЕС. ИЗМЕРВАТЕЛЕН УРЕД ЗА ВЛАЖНОСТ ˜ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт.
  • Seite 113 употреба. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. ˜ Употреба по предназначение Този продукт е предназначен за   измерване на съдържанието на влага в материали като мека и твърда дървесина, гипс и циментова замазка. С...
  • Seite 114 Всяка различна употреба или   изменение на продукта се считат за не по предназначение и крият значителни рискове за безопасността. Производителят не поема отговорност   за щети поради неправилна употреба. Този продукт е предвиден само за   домашна употреба; той не е подходящ за...
  • Seite 115 Фиг. B SOFTWOOD (Режим Мека дървесина) PLASTER (Режим Гипс) HARDWOOD (Режим Твърда дървесина) CEMENT SCREED (Режим Циментова замазка) °C (Индикация на температурата) % (Процентна влажност) (Индикация за нисък заряд на батерията) (Индикация за изключена подсветка) MIN (Минимална стойност) MAX (Максимална стойност) TEMP (Температура) HOLD (Функция...
  • Seite 116 Размери: 137 mm × 67 mm × 31 mm Тегло (с батерия): ок. 168,5 g Температурен диапазон Околна температура: – Работна среда: 0 до +60 °C – Среда на съхранение: 0 до +60 °C Относителна влажност на въздуха: – Работна среда: <...
  • Seite 117 В случай на щети поради неспазване на настоящото ръководство за експлоатация губите Вашето право на гаранционни претенции! За косвени щети не се поема отговорност! В случай на материални щети или телесни наранявания поради неправилна употреба или неспазване на указанията за безопасност не се поема отговорност! Деца...
  • Seite 118 Опаковъчните материали представляват опасност от задушаване. Децата често подценяват свързаните с това опасности. Винаги дръжте децата далеч от опаковъчни материали. Този продукт не бива   да се използва от деца или от лица с намалени физически, сензорни или интелектуални способности или липса на опит...
  • Seite 119 Продуктът не е играчка.   Съхранявайте продукта извън обсега на деца и домашни животни. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от токов удар! Не потапяйте електрическите части на продукта във вода или други течности. Никога не дръжте продукта под течаща вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от токов удар! Не...
  • Seite 120 Работете предпазливо   с продукта. Продуктът може да бъде повреден при притискане, удар или изпускане, дори от малка височина. Продуктът е предназначен   за употреба само в сухи закрити помещения. Не използвайте продукта на открито. Избягвайте контакт с влажност, напр. в...
  • Seite 121 –Запалими пари –Разтворители –Прах Не подлагайте   продукта на механични натоварвания. Изключете продукта и   отстранете батериите, преди да извършвате работи по почистване и когато продуктът не се използва. Ако продуктът се излага   на изключително силно електромагнитно поле, неговото функциониране може...
  • Seite 122 Безжично предаване на данни m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Радиосмущения! Изключвайте продукта в   самолети, болници, поме- щения за поддръжка или в близост до медицински електронни системи. Пре- даваните безжични сигна- ли биха могли да нарушат функционирането на чувст- вителна електроника. Дръжте продукта на  ...
  • Seite 123 Не поставяйте продукта   в близост до запалими газове или взривоопасни зони (напр. цехове за лакиране), когато радио- компонентите са включени, тъй като излъчваните ра- диовълни могат да при- чинят експлозии и пожар. Обхватът на радиовълните варира според условията на околната среда. Указания...
  • Seite 124 Поглъщането може   да доведе изгаряния, перфорация на меки тъкани и смърт. В рамките на 2 часа след поглъщането могат да възникнат тежки изгаряния. ОПАСНОСТ ОТ   ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба. Не свързвайте накъсо батерии/акумулаторни батерии и/или не ги отваряйте.
  • Seite 125 Присъединителните клеми   не бива да се свързват накъсо. Риск от изтичане на батерии/акумулаторни батерии Избягвайте екстремни   условия и температури, които могат да въздействат на батериите/ акумулаторните батерии, например върху отоплителни тела/ директно слънчево облъчване. Ако батерии/   акумулаторни батерии са...
  • Seite 126 НОСЕТЕ   ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтекли или повредени батерии/акумулаторни батерии могат при контакт с кожата да причинят химически изгаряния. Затова в такъв случай носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на   батериите/акумулаторните батерии, незабавно ги отстранете от продукта, за да...
  • Seite 127 Отстранете батериите/   акумулаторните батерии, ако продуктът няма да се използва по- продължително време. Риск от повреда на продукта Използвайте само   посочения тип батерии/ акумулаторни батерии! Поставяйте батериите/   акумулаторните батерии съгласно обозначението за полярност (+) и (–) върху батериите/ акумулаторните...
  • Seite 128 Незабавно изваждайте   изтощените батерии/ акумулаторни батерии от продукта и ги изхвърляйте безопасно. Непрезареждащи се   батерии не бива да се зареждат отново. ˜ Пускане в експлоатация ˜ Разопаковане на продукта 1. Извадете продукта от опаковката. Отстранете всички опаковъчни материали и защитни фолиа. 2.
  • Seite 129 ˜ Батерии (Фиг. C) ИНФОРМАЦИЯ: Ако зарядът на батериите е нисък, показва се . Сменете батериите. Резултатът от проверката може да бъде грешен, ако батериите са изтощени. 1. Отворете капака на отделението за батерии 2. Поставете 3 батерии в отделението за...
  • Seite 130 2. Задръжте натиснат. Поставете батериите в отделението за батерии , докато индикацията покаже следното: SOFTWOOD – PLASTER – HARDWOOD – CEMENT SCREED – ––– – Отпуснете 3. Хванете продукта за долната част. Дръжте ръцете и пръстите си далеч от сензора за влажност .
  • Seite 131 Пример: Ако последно избраният режим преди изключването е бил PLASTER, продуктът отново се включва в режима PLASTER. Продуктът се изключва автоматично след 3 минути без работа. 1. Включване: Натиснете Подсветката светва. Показват се SOFTWOOD и 0.0%. 2. Изключване: Натиснете Подсветката изгасва.
  • Seite 132 Режим на измерване CEMENT 3× SCREED 4× SOFTWOOD 4. Потвърждаване на избор: Натиснете MODE/MAX/MIN Режим на Индикация измерване SOFTWOOD 01 мига HARDWOOD 01 мига PLASTER 0.0% CEMENT SCREED 0.0% 5. Избиране на вид материал: Натиснете Материал SOFTWOOD 01 (Лиственица) 02 (Дугласка ела) 03 (Бор) 04 (Бреза) 05 (Череша)
  • Seite 133 03 (Орех) 04 (Ясен) 05 (Бук) PLASTER Гипс CEMENT SCREED Циментова замазка 6. Потвърждаване на избор: Натиснете MODE/MAX/MIN ˜ Измерване ИНФОРМАЦИЯ: Показаната степен на влажност е средна стойност, която се определя от влажността върху външната повърхност, както и във вътрешността на...
  • Seite 134 Ако е налична видима повърхностна влажност или вода: Избършете повърхността и оставете повърхността да изсъхне за няколко минути, преди да започнете измерването. Преди измерването: Отстранете остатъци от боя, прах и т.н. от съответната повърхност. Продуктът не е подходящ за измерване на метал или други силно токопроводящи...
  • Seite 135 Плътността на измервания материал играе важна роля за резултата от измерването. Измерената стойност се увеличава със съответната плътност. Преди употребата: Оставете продукта за най-малко 5 минути в същата температурна среда като тази на обекта на измерване. Функция за аларма: Ако влажността достигне...
  • Seite 136 ˜ Функция за задържане ИНФОРМАЦИЯ: Ако при активирана функция за задържане не се натисне бутон в продължение на 3 минути: Продуктът се изключва автоматично. 1. Блокиране на стойността по време на измерването: Натиснете TEMP/ HOLD . Показва се HOLD 2. Отключване на стойността по време на...
  • Seite 137 ˜ Режим MIN и MAX ИНФОРМАЦИЯ: След измерването на влажност на материал преминете в този режим, за да покажете измерените минимални (MIN) и максимални (MAX) стойности на влажността. Запаметяват се максималните и минималните стойности само на текущо измерения материал. Стойностите се изтриват, когато преминете...
  • Seite 138 ˜ Подсветка ИНФОРМАЦИЯ: Подсветката стандартно е включена, когато продуктът е включен. Ако в продължение на 30 секунди не последва действие: Подсветката се изключва. Индикацията остава включена. Включване или изключване на подсветката : Натиснете Функция Трайно Натиснете в изключване продължение на ок.
  • Seite 139 Не използвайте абразивни или   агресивни почистващи препарати или твърди четки за почистване. ИНФОРМАЦИЯ: Продуктът не изисква обслужване. Във вътрешността на продукта няма продукти, които да се нуждаят от поддръжка. Почиствайте продукта със суха кърпа без власинки. ˜ Съхранение Ако продуктът няма да се използва по-продължителен...
  • Seite 140 Продукт: Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно...
  • Seite 141 Батериите/акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова...
  • Seite 142 Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или...
  • Seite 143 Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат...
  • Seite 144 Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 465958_2310) като доказателство за покупката. • Вземете артикулния номер от фабричната табелка. • При възникване на функционални или...
  • Seite 145 достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз/ извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Seite 146 ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата...
  • Seite 147 Моля, при всички запитвания дръжте на разположение касовия бон и номера на артикула (IAN 465958_2310) като доказателство за покупката. Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната страница на Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната...
  • Seite 148 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11348 Version: 04/2024 IAN 465958_2310...

Diese Anleitung auch für:

465958 2310