Seite 1
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT/ MOISTURE METER PMFMK A1 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT Bedienungsanleitung APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂ II Instruc iuni de utilizare MERAČ VLHKOSTI Návod na obsluhu ИЗМЕРВАТЕЛЕН УРЕД ЗА ВЛАЖНОСТ Ръководство за експлоатация IAN 465958_2310...
Seite 2
Bedienungsanleitung Seite RO/MD Instruc iuni de utilizare Pagina Návod na obsluhu Strana Ръководство за експлоатация Страница 107...
Seite 6
Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole ....Seite Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
Seite 7
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung...
Seite 8
INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen. Gleichstrom/-spannung Das Anbringen um nicht isolierte stromführende Leiter und das Entfernen von diesen ist zulässig. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen. Weichholz Hartholz Gips Zementestrich * Messbereich Auflösung Fehlerspanne Prüfleuchte für die Feuchtigkeit...
Seite 9
Grünes Licht Gelbes Licht Rotes Licht Feuchtigkeit Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Seite 10
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist für die Messung des Feuchtigkeitsgehalts von Materialien wie Weich- und Hartholz, Gips und Zementestrich bestimmt. Mit Hilfe des Produkts kann geprüft werden, ob die Oberfläche für einen Anstrich oder eine Beschichtung aufnahmebereit ist. Das Produkt erzeugt einen Signalton, wenn der Feuchtegrad einen Grenzwert überschreitet.
Seite 11
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung. Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Haushalten vorgesehen; es ist nicht für die gewerbliche Verwendung geeignet. Dieses Produkt ist nur für die Verwendung in trockenen Innenräumen vorgesehen. ...
Seite 12
CEMENT SCREED (Zementestrich- Modus) °C (Temperaturanzeige) % (Prozentuale Feuchtigkeit) (Anzeige für niedrigen Batterieladestand) (Anzeige für ausgeschaltete Hintergrundbeleuchtung) MIN (Minimalwert) MAX (Maximalwert) TEMP (Temperatur) HOLD (Haltefunktion) Abb. C Feuchte-Sensor Batteriefachabdeckung Batteriefach Technische Daten Bemessungs- spannung: 4,5 V (DC) Batterie: 3 × 1,5 V , LR03 Maße: 137 mm ×...
Seite 13
Temperaturbereich Umgebungstemperatur: – Arbeitsumgebung: 0 bis +60 °C – Lagerumgebung: 0 bis +60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: – Arbeitsumgebung: < 80 % – Lagerumgebung: < 95 % Fehlerspanne: – 0 bis +40 °C: ±1 % – Sonstige: ±2 % Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTES MIT ALLEN...
Seite 14
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folge- schäden wird keine Haftung übernommen! Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen! Kinder und Personen mit Einschränkungen m WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND...
Seite 15
Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterialien fern. Dieses Produkt darf nicht von Kindern oder von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden.
Seite 16
Das Produkt ist kein Spiel- zeug. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. WARNUNG! Stromschlagrisiko! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
Seite 17
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Das Produkt kann beschädigt werden, wenn es eingedrückt, angeschlagen oder fallen gelassen wird, selbst aus geringer Höhe. Das Produkt ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien.
Seite 18
–Nässe –brennbaren Gasen –brennbaren Dämpfen –Lösungsmitteln –Staub Setzen Sie das Produkt keinen mechanischen Belastungen aus. Schalten Sie das Produkt aus und entfernen Sie die Batterien, bevor Sie Reinigungsarbeiten durch- führen und wenn das Produkt nicht in Verwendung ist. Wenn das Produkt einem ...
Seite 19
Drahtlose Datenüber- tragung m WARNUNG! Funkstörungen! Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Kranken- häusern, Wartungsräumen oder in der Nähe von medi- zinischen elektronischen Systemen aus. Die über- tragenen drahtlosen Signale könnten die Funktion empfindlicher Elektronik beeinträchtigen. Halten Sie das Produkt ...
Seite 20
können Störungen bei Hör- geräten verursachen. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Gasen oder explosions- gefährdeten Bereichen (z. B. Lackierereien) auf, wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, da die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen und Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen variiert je nach Umgebungs- bedingungen.
Seite 21
Verschlucken kann zu Ver- brennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennun- gen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- schlucken auftreten. EXPLOSIONS- GEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/ Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Seite 22
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heiz- körpern/direkte Sonnen- einstrahlung. Wenn Batterien/Akkus aus- gelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen...
Seite 23
SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschu- Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Seite 24
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie Batterien/ Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie vor dem Einlegen die Kontakte der Batterie/des Akkus und des Batteriefaches mit einem trockenen, flusenfreien Tuch! Entfernen Sie erschöpfte...
Seite 25
Inbetriebnahme Produkt auspacken 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“). 3. Prüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden.
Seite 26
Kalibrierung INFO: Kalibrieren Sie das Produkt neu: Vor der ersten Verwendung – Nach Änderung der Einsatzumgebung – Wenn sich der Kalibrierungsmodus – automatisch abschaltet, ohne die Kalibrierung abzuschließen Wenn die Anzeige nach dem – Einschalten des Produkts nicht auf 0.0 % zurückkehrt 1.
Seite 27
Bedienung Ein-/Ausschalten INFO: Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal einschalten, werden alle Anzeigen angezeigt. Die Feuchtigkeitsanzeige ist vollständig beleuchtet. Das Produkt schaltet sich standardmäßig im Modus SOFTWOOD ein. Speicherfunktion: Das Produkt merkt sich vor dem Ausschalten die zuletzt gewählte Einstellung.
Seite 28
1. Schalten Sie das Produkt ein. 2. Drücken Sie MODE/MAX/MIN um den Messmodus SOFTWOOD aufzurufen. 3. Messmodus auswählen: Drücken Sie wiederholt Messmodus Voreinstellung SOFTWOOD 1× HARDWOOD 2× PLASTER 3× CEMENT SCREED 4× SOFTWOOD 4. Auswahl bestätigen: Drücken Sie MODE/MAX/MIN Messmodus Anzeige SOFTWOOD 01 blinkt...
Seite 30
INFO: Der angezeigte Feuchtegrad ist ein Durchschnittswert, der durch die Feuchtig- keit auf der äußeren Oberfläche sowie im Innern des Materials bestimmt wird. Falls eine sichtbare Oberflächen- feuchtigkeit oder Wasser vorhanden sein sollte: Wischen Sie die Oberfläche ab und lassen Sie die Oberfläche für einige Minuten trocknen, bevor Sie mit der Messung beginnen.
Seite 31
Die Messtiefe des Produkts beträgt 30 mm für Weichholz/Hartholz und 10 mm für Gips/Zementestrich. Abhängig von der Dichte des Materials ist eine Messung des inneren Kerns ggf. nicht möglich. Wenn das Material eine Stärke von weniger als die oben angegebene Messtiefe hat, ist der Messwert des Feuchtegrads eventuell aufgrund von angrenzendem Material ungenau.
Seite 32
1. Legen Sie das Produkt mit dem Feuchte- Sensor auf die Oberfläche. 2. Der gemessene Feuchtegehalt wird auf der Anzeige und auf der Feuchtigkeitsanzeige angezeigt. Haltefunktion INFO: Wenn bei aktivierter Halte- funktion 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird: Das Produkt schaltet sich automatisch aus.
Seite 33
2. Temperaturmodus verlassen: Drücken Sie TEMP/HOLD ca. 3 Sekunden lang. Modus MIN und MAX INFO: Nach der Messung der Materialfeuchte wechseln Sie in diesen Modus, um die gemessenen Minimal- (MIN) und Maximalwerte (MAX) der Feuchte anzuzeigen. Es werden nur die maximalen und minimalen Werte des aktuell gemessenen Materials gespeichert.
Seite 34
Alle Werte löschen: Drücken Sie MODE/MAX/MIN 3 Sekunden lang im Modus MAX/MIN. Hintergrundbeleuchtung INFO: Die Hintergrundbeleuchtung standardmäßig eingeschaltet, wenn das Produkt eingeschaltet ist. Wenn 30 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt: Die Hintergrund- beleuchtung schaltet sich aus. Die Anzeige bleibt weiterhin eingeschaltet.
Seite 35
Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Verwenden Sie keine scheuernden, ...
Seite 36
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Seite 37
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei...
Seite 38
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
Seite 39
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Seite 40
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
Seite 41
Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung.
Seite 42
Lista pictogramelor/ simbolurilor utilizate ....Pagina Introducere ... Pagina Utilizarea conform scopului ....Pagina Volumul livrării .
Seite 43
Operarea ... . . Pagina Pornirea/oprirea ..Pagina Mod de măsurare/tip de material... . . Pagina Măsurarea .
Seite 44
Lista pictogramelor/ simbolurilor utilizate Citi i instruc iunile de utilizare. PERICOL! – Indică un pericol cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare moartea sau o rănire gravă (de ex. pericol de sufocare) AVERTISMENT! – Indică un pericol cu grad mediu de risc care, dacă...
Seite 45
INFORMA II: Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Informa ii” oferă mai multe informa ii utile. Curent continuu/tensiune continuă Este permisă atașarea și îndepărtarea în jurul conductorilor electrici neizola i. Utiliza i produsul doar în spatii interioare uscate. Lemn moale Lemn dur Gips Șapă...
Seite 46
Lampa de testare pentru umiditate Lumină verde Lumină galbenă Lumină roșie Umidită ii Indica ii de siguran ă Instruc iuni de manevrare Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs. APARAT DE MĂSURARE A UMIDITĂ II Introducere Vă...
Seite 47
numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul. Utilizarea conform scopului Acest produs este destinat pentru măsurarea con inutului de umiditate al materialelor, cum ar fi lemn de esen ă moale și tare, gips și șapă...
Seite 48
Producătorul nu preia nicio responsabilitate pentru pagube datorate utilizării necorespunzătoare. Acest produs este prevăzut pentru utilizarea în gospodărie; el nu este potrivit pentru utilizarea profesională. Acest produs este prevăzut numai pentru folosirea în spaţii interioare uscate. Volumul livrării 1 Aparat de măsurare a umidită...
Seite 49
CEMENT SCREED (Mod șapă de ciment) °C (Indicator de temperatură) % (Umiditate procentuală) (Indicator pentru nivel redus de încărcare a bateriei) (Indicator pentru iluminare de fundal dezactivată) MIN (Valoare minimă) MAX (Valoare maximă) TEMP (Temperatură) HOLD (Func ie de re inere) Fig.
Seite 50
Domeniu de temperatură Temperatura mediului: – Mediu de lucru: 0 până la +60 °C – Mediu de depozitare: 0 până la +60 °C Umiditatea relativă a aerului: – Mediu de lucru: < 80 % – Mediu de depozitare: < 95 % Marjă...
Seite 51
În cazul deteriorărilor datorate nerespectării acestor instruc iuni de utilizare, preten ia de garan ie dispare! Nu se preia nicio responsabilitate pentru urmări! În cazul deteriorărilor materiale sau a lezării persoanelor datorate unei utilizări necorespunzătoare sau a nerespectării indica iilor de siguran ă, nu se preia nicio responsabilitate! Copiii și persoanele cu...
Seite 52
Copiii subestimează adesea pericolele legate de acesta. Nu păstra i materialele de ambalare la îndemâna copiilor. Acest produs nu poate fi utilizat de către copii sau persoane cu abilită i fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa de experien ă și/sau cunoștin e. Copiii nu au voie să...
Seite 53
AVERTISMENT! Risc de electrocutare! Nu scufunda i niciodată păr ile electrice ale produsului în apă sau în alte lichide. Nu ine i niciodată produsul sub jetul de apă. AVERTISMENT! Risc de electrocutare! Nu utiliza i produsul în apropierea imediată a: –Câmpurilor magnetice puternice –Câmpurilor...
Seite 54
Acest produs este destinat exclusiv utilizării în spa ii interioare uscate. Nu utiliza i produsul în aer liber. Evita i contactul cu umiditatea, de exemplu în băi. Nu lăsaţi produsul să intre în contact cu obiecte încărcate electric. Depozita i produsul protejat ...
Seite 55
Opri i produsul și îndepărta i bateriile înainte de a efectua lucrări de cură are și dacă produsul nu este folosit. Dacă produsul este expus la un câmp electromagnetic extrem de ridicat, func ionarea sa poate fi afectată. Între inerea, modificările și ...
Seite 56
putea afecta func ionarea electronicelor sensibile. Păstra i produsul la cel pu in 20 cm distan ă de stimulatoarele cardiace sau defibrilatoarele cardioverter implantabile, deoarece radia iile electromagnetice pot afecta func ia stimulatoarelor cardiace. Undele radio transmise pot provoca interferen e în aparatele auditive.
Seite 57
Indica ii de siguran ă pentru baterii/acumulatori m PERICOL DE MOARTE! Nu lăsa i bateriile/ acumulatorii la îndemâna copiilor. În caz de ingerare consulta i imediat un medic! Înghi irea poate duce la arsuri, perfora ii ale esutului moale și la deces. În decurs de 2 ore de la înghi ire, pot să...
Seite 58
Nu arunca i niciodată bateriile/acumulatorii în foc sau apă. Nu expune i bateriile/ acumulatorii unor solicitări mecanice. Clemele de racord nu trebuie scurtcircuitate. Există riscul scurgerii bateriilor/acumulatorilor Evita i condi iile și temperaturile extreme care ar putea afecta bateriile/ acumulatorii, de ex.
Seite 59
PURTA I MĂNUȘI DE PROTEC IE! Bateriile/acumulatorii scurși sau deteriora i pot provoca arsuri în caz de contact cu pielea. De aceea purta i în acest caz mănuși de protec ie adecvate. În cazul unei scurgeri a bateriilor/acumulatorilor, scoate i-i imediat din produs pentru a evita deteriorările.
Seite 60
Riscul de deteriorare a produsului Utiliza i exclusiv tipul de baterie/acumulator specificat! Introduce i bateriile/ acumulatorii respectând indicatorii de polaritate (+) și (–) de pe baterie/acumulator și produs. Înainte de introducere cură a i bornele bateriei/ acumulatorului și a compartimentului bateriei cu o lavetă...
Seite 61
Punerea în func iune Despachetarea produsului 1. Scoate i produsul din ambalaj. Îndepărta i toate materialele de ambalare și folia de protec ie. 2. Verifica i dacă toate componentele sunt prezente și dacă volumul livrării descris este complet (vezi „Volumul livrării”). 3.
Seite 62
Calibrarea INFORMA II: Recalibra i produsul: – Înainte de prima utilizare – După schimbarea mediului de operare – Dacă modul de calibrare se oprește automat fără a finaliza calibrarea nu revine la 0.0% – Dacă afișajul după pornirea produsului 1.
Seite 63
Operarea Pornirea/oprirea INFORMA II: Când activa i produsul pentru prima dată, toate indica iile sunt afișate. Indicatorul de umiditate este complet iluminat. În mod implicit, produsul se activează în modul SOFTWOOD. Func ia de memorie: Produsul își amintește ultima setare selectată înainte de oprire.
Seite 64
2. Apăsa i MODE/MAX/MIN pentru a apela modul de măsurare SOFTWOOD. 3. Selectarea modului de măsurare: Apăsaţi în mod repetat. Mod de măsurare Presetare SOFTWOOD 1× HARDWOOD 2× PLASTER 3× CEMENT SCREED 4× SOFTWOOD 4. Confirmarea selec iei: Apăsa i MODE/ MAX/MIN Mod de măsurare Afișaj...
Seite 65
05 (Cireș) 06 (Molid) 07 (Ar ar) HARDWOOD 01 (Stejar) 02 (Merbau) 03 (Lemn de nuc) 04 (Frasin) 05 (Fag) PLASTER Gips CEMENT SCREED Șapă de ciment 6. Confirmarea selec iei: Apăsa i MODE/ MAX/MIN Măsurarea RO/MD...
Seite 66
INFORMA II: Gradul de umiditate afișat este o valoare medie, care este determinată de umiditatea de pe suprafa a exterioară și din interiorul materialului. Dacă există o umiditate vizibilă a suprafe ei sau apă: Șterge i suprafa a și lăsa i-o să se usuce timp de câteva minute înainte de a începe măsurarea.
Seite 67
cată mai sus, citirea umidită ii poate fi inexactă din cauza materialului adiacent. Densitatea materialului măsurat joacă un rol important în rezultatul măsurării. Valoarea măsurată crește odată cu densitatea respectivă. Înainte de utilizare: Așeza i produsul în același mediu de temperatură ca inta timp de cel pu in 5 minute.
Seite 68
Func ia de re inere INFORMA II: Dacă nu apăsaţi nicio tastă timp de 3 minute cu funcţia de reţinere activată: Produsul se oprește automat. 1. Blocarea valorii în timpul măsurării: Apăsa i TEMP/HOLD . Este afișat HOLD 2. Deblocarea valorii în timpul măsurării: Apăsa i TEMP/HOLD ...
Seite 69
Modul MIN și MAX INFORMA II: După măsurarea umidită ii materialului, trece i la acest mod pentru a afișa valorile de umiditate măsurate minime (MIN) și maxime (MAX). Sunt stocate numai valorile maxime și minime ale materialului măsurat în prezent.
Seite 70
Iluminarea fundalului INFORMA II: Iluminarea de fundal func ionează în mod standard când produsul este pornit. Dacă nu se efectuează nicio opera ie timp de 30 de secunde: Iluminarea de fundal se stinge. Afișajul rămâne pornit în continuare. Aprinderea sau stingerea iluminării de fundal : Apăsa i Func ie...
Seite 71
INFORMA II: Produsul nu necesită între inere. Nu este necesară între inerea componentelor în interiorul produsului. Cură a i produsul cu o cârpă uscată și fără scame. Depozitarea Dacă produsul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp: Scoate i bateria din compartimentul bateriilor Păstra i produsul într-un loc uscat și fără...
Seite 72
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţi competentă.
Seite 73
Garanţie Produsul a fost fabricat cu atenţie, conform unor standarde stricte de calitate și verificat temeinic înainte de livrare. În caz de defecţiuni de material sau de fabricaţie aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate în niciun fel de garanţia menţionată...
Seite 74
Garanţia acoperă defectele de material și de producţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente ale produsului, care prezintă urme normale de uzură și care sunt considerate piese de schimb (de ex.: baterii, acumulatoare, furtunuri, cartușe de vopsea) și nici deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare sau piese fabricate din sticlă.
Seite 75
Modul de desfășurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii: Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă și numărul de articol (IAN 465958_2310) ca dovadă de achiziţie.
Seite 76
Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ... . . Strana Úvod ....Strana Používanie v súlade s určením.
Seite 77
Obsluha ....Strana Zapnutie/vypnutie ..Strana Režim merania/druh materiálu ....Strana Meranie .
Seite 78
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať...
Seite 79
OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. riziko skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“ ponúka ďalšie užitočné informácie. Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Upevnenie okolo neizolovaných vodičov pod prúdom a odstraňovanie z nich je povolené. Produkt používajte len v suchých interiéroch.
Seite 80
Rozpätie chyby Kontrolné svetlo pre vlhkosť Zelené svetlo Žlté svetlo Červené svetlo Vlhkosť Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. MERAČ VLHKOSTI Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Seite 81
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určením Tento produkt je určený na meranie úrovne vlhkosti materiálov ako mäkkého a tvrdého dreva, sadry a cementového poteru. Pomocou produktu je možné...
Seite 82
Akékoľvek iné použitie alebo zmena produktu sa považuje za použitie v rozpore s určením a hrozia pri tom závažné bezpečnostné riziká. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neodborným používaním. Tento produkt je určený len na použitie v ...
Seite 83
Obr. B SOFTWOOD (Režim na mäkké drevo) PLASTER (Režim na sadru) HARDWOOD (Režim na tvrdé drevo) CEMENT SCREED (Režim na cementový poter) °C (Indikátor teploty) % (Vlhkosť v percentách) (Indikátor nízkeho stavu batérie) (Indikátor vypnutého podsvietenia) MIN (Minimálna hodnota) MAX (Maximálna hodnota) TEMP (Teplota) HOLD (Funkcia podržať) Obr.
Seite 84
Teplotný rozsah Teplota okolia: – Pracovné prostredie: 0 až +60 °C – Prostredie na skladovanie: 0 až +60 °C Relatívna vlhkosť vzduchu: – Pracovné prostredie: < 80 % – Prostredie na skladovanie: < 95 % Rozpätie chyby: – 0 až +40 °C: ±1 % –...
Seite 85
V prípade poškodenia z dôvo- du nedodržania tohto návodu na obsluhu zaniká nárok na záruku! Za následne vzniknuté škody nepreberáme žiadnu záruku! V prípade majetkových alebo personálnych škôd z dô- vodu neodborného používania alebo nedodržania bezpeč- nostných upozornení neprebe- ráme žiadnu zodpovednosť! Deti a osoby s postihnutím m VÝSTRAHA! NEBEZPE-...
Seite 86
Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s obalovými materiálmi. Nedovoľte, aby sa deti dostali sa do blízkosti obalového materiálu. Tento produkt nesmú používať deti ani osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí. Deti sa nesmú s produktom ...
Seite 87
VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Elektrické časti produktu neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou. VÝSTRAHA! Riziko úrazu elektrickým prúdom! Produkt nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti: –Silných magnetických polí –Elektromagnetických polí –Vysielacích antén –Vysokofrekvenčných generátorov (HF generátorov) S produktom manipulujte ...
Seite 88
Produkt je určený iba na používanie v suchých interiéroch. Produkt nepoužívajte vonku. Zabráňte kontaktu s vlhkosťou, napr. v kúpeľniach. Produkt sa nesmie dostať do kontaktu s elektricky nabitými predmetmi. Produkt skladujte chránený pred: –Extrémnymi teplotami –Priamym slnečným žiarením –Silnými otrasmi –Vysokou vlhkosťou...
Seite 89
Pred vykonaním akýchkoľvek čistiacich prác a tiež vtedy, keď produkt nebudete používať, produkt vypnite a vyberte z neho batérie. Keď je produkt vystavený extrémne vysokému elektromagnetickému poľu, môže byť jeho funkčnosť obmedzená. Údržbu, zmeny a opravy smie vykonávať výlučne kvalifikovaný...
Seite 90
Produkt udržujte vo vzdialenosti najmenej 20 cm od kardiostimulátorov a implantovaných kardioverter- defibrilátorov, pretože elektromagnetické žiarenie môže ovplyvniť funkčnosť kardiostimulátorov. Odosielané rádiové vlny môžu spôsobiť poškodenie načúvacích prístrojov. Produkt neumiestňujte do blízkosti horľavých plynov alebo do oblasti s možnosťou výbuchu (ako napr.
Seite 91
Bezpečnostné upozornenia pre batérie/ akumulátory m OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/akumulátory udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny sa môžu vyskytnúť do 2 hodín po požití. NEBEZPEČEN- ...
Seite 92
Batérie/akumulátory nevhadzujte do ohňa ani do vody. Na batérie/akumulátory nikdy nevyvíjajte mechanické zaťaženie. Svorkovnice sa nesmú skratovať. Riziko vytečenia batérií/ akumulátorov Vyhnite sa extrémnym pod- mienkam a teplotám okolia, ktoré by mohli ovplyvniť batérie/akumulátory, napr. radiátorom/priamemu slneč- nému žiareniu.
Seite 93
POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie/akumulátory môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť podráždenie. Vždy, keď sa takéto niečo vyskytne, použite vhodné ochranné rukavice. Ak batérie/akumulátory vytečú, vyberte ich z produktu, aby sa predišlo poškodeniam. Používajte len rovnaký ...
Seite 94
Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/akumulátorov! Batérie/akumulátory vkladajte podľa označených pólov (+) a (–) na batérii/ akumulátore a na produkte. Pred vložením vyčistite kontakty batérie/ akumulátora a priehradky na batérie suchou handrou, ktorá nezanecháva žmolky! Vybité...
Seite 95
3. Skontrolujte, či je produkt aj všetky časti v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“. Batérie (Obr. C) INFORMÁCIA: Keď je stav nabitia batérií nízky, zobrazí .
Seite 96
2. Podržte stlačené . Vložte batérie do priehradky na batérie a na displeji sa zobrazí: SOFTWOOD – PLASTER – HARDWOOD – CEMENT SCREED – ––– – Uvoľnite 3. Produkt držte za spodnú časť. Ruky a prsty držte mimo snímača vlhkosti Kým sa kalibrácia nedokončí, produkt nepokladajte na žiadny povrch.
Seite 97
Produkt sa po 3 minútach nepoužívania automaticky vypne. 1. Zapnutie: Stlačte . Podsvietenie svieti. Zobrazí sa SOFTWOOD a 0.0%. 2. Vypnutie: Stlačte . Podsvietenie zhasne. Režim merania/druh materiálu INFORMÁCIA: Keď 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo: Produkt sa vráti z režimu výberu do režimu merania. 1.
Seite 99
Meranie INFORMÁCIA: Zobrazený stupeň vlhkosti je priemerná hodnota, ktorá je určená prostredníctvom vlhkosti na vonkajšom povrchu ako aj vo vnútri materiálu. Ak je viditeľná povrchová vlhkosť alebo voda na povrchu: Pred tým, ako začnete s meraním, povrch utrite a počkajte pár minút, kým sa nevysuší.
Seite 100
Snímač vlhkosti položte na hladký povrch. Nerovné povrchy spôsobujú nepresné výsledky merania. Pri meraní zaveďte produkt do hĺbky 30 mm pri mäkkom dreve/tvrdom dreve a 10 mm pri sadre/cementovom potere. Meranie vnútorného jadra možno kvôli hustote materiálu nebude možné. Ak je hrúbka materiálu menej než...
Seite 101
Funkcia podržať INFORMÁCIA: Ak je aktivovaná funkcia podržať a 3 minúty nestlačíte žiadne tlačidlo: Produkt sa automaticky vypne. 1. Zablokovanie hodnoty počas merania: Stlačte TEMP/HOLD . Zobrazí sa HOLD 2. Odblokovanie hodnoty počas merania: Stlačte TEMP/HOLD Režim teploty INFORMÁCIA: V režime teploty sa nemeria hustota.
Seite 102
Režim MIN a MAX INFORMÁCIA: Ak chcete zobraziť minimálne (MIN) a maximálne (MAX) hodnoty vlhkosti, po meraní vlhkosti materiálu prejdite do tohto režimu. Teraz sa uložia len maximálne a minimálne hodnoty aktuálne meraného materiálu. Hodnoty sa vymažú, keď prepnete do iného režimu alebo na iný stupeň, a keď...
Seite 103
Podsvietenie INFORMÁCIA: Podsvietenie je štandardne zapnuté, keď je produkt zapnutý. Ak 30 sekúnd nič nestlačíte: Podsvietenie sa vypne. Displej zostane naďalej zapnutý. Zapnutie alebo vypnutie podsvietenia : Stlačte Funkcia Trvalé vypnutie Podržte stlačené pribl. 3 sekundy Zobrazí sa Zapnutie po Podržte stlačené...
Seite 104
Produkt čistite suchou handričkou bez chlpov. Skladovanie Ak sa produkt dlhšiu dobu nepoužíva: Vyberte batérie z priehradky na batérie Produkt skladujte na suchom mieste bez prachu a mimo dosahu detí. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Seite 105
Defektné alebo použité batérie/ akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať...
Seite 106
Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje.
Seite 107
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
Seite 108
Списък на използваните пиктограми/ символи ... . . Страница 109 Увод ....Страница 111 Употреба...
Seite 109
Работа ....Страница 129 Включване/ изключване ..Страница 129 Режим на измерване/вид материал... . Страница 130 Измерване...
Seite 110
Списък на използваните пиктограми/символи Прочетете ръководството за експлоатация. ОПАСНОСТ! – Указва опасност с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до смърт или тежко нараняване (напр. опасност от задушаване) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! – Указва опасност със средна степен на риск, която, ако не...
Seite 111
ИНФОРМАЦИЯ: Този символ със сигналната дума „Информация“ предлага допълнителна полезна информация. Постоянен ток/напрежение Поставянето около неизолирани токопроводящи проводници и отстраняването от тях е допустимо. Използвайте продукта само в сухи закрити помещения. Мека дървесина Твърда дървесина Гипс Циментова замазка * Обхват на измерване Разрешаваща...
Seite 112
Пробна лампа за влажността Зелена светлина Жълта светлина Червена светлина Влажност Указания за безопасност Инструкции за работа Знакът CE потвърждава съответствието с отнасящите се до продукта директиви на ЕС. ИЗМЕРВАТЕЛЕН УРЕД ЗА ВЛАЖНОСТ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт.
Seite 113
употреба. Когато предавате продукта на трети лица, предавайте заедно с него и всички документи. Употреба по предназначение Този продукт е предназначен за измерване на съдържанието на влага в материали като мека и твърда дървесина, гипс и циментова замазка. С...
Seite 114
Всяка различна употреба или изменение на продукта се считат за не по предназначение и крият значителни рискове за безопасността. Производителят не поема отговорност за щети поради неправилна употреба. Този продукт е предвиден само за домашна употреба; той не е подходящ за...
Seite 115
Фиг. B SOFTWOOD (Режим Мека дървесина) PLASTER (Режим Гипс) HARDWOOD (Режим Твърда дървесина) CEMENT SCREED (Режим Циментова замазка) °C (Индикация на температурата) % (Процентна влажност) (Индикация за нисък заряд на батерията) (Индикация за изключена подсветка) MIN (Минимална стойност) MAX (Максимална стойност) TEMP (Температура) HOLD (Функция...
Seite 116
Размери: 137 mm × 67 mm × 31 mm Тегло (с батерия): ок. 168,5 g Температурен диапазон Околна температура: – Работна среда: 0 до +60 °C – Среда на съхранение: 0 до +60 °C Относителна влажност на въздуха: – Работна среда: <...
Seite 117
В случай на щети поради неспазване на настоящото ръководство за експлоатация губите Вашето право на гаранционни претенции! За косвени щети не се поема отговорност! В случай на материални щети или телесни наранявания поради неправилна употреба или неспазване на указанията за безопасност не се поема отговорност! Деца...
Seite 118
Опаковъчните материали представляват опасност от задушаване. Децата често подценяват свързаните с това опасности. Винаги дръжте децата далеч от опаковъчни материали. Този продукт не бива да се използва от деца или от лица с намалени физически, сензорни или интелектуални способности или липса на опит...
Seite 119
Продуктът не е играчка. Съхранявайте продукта извън обсега на деца и домашни животни. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от токов удар! Не потапяйте електрическите части на продукта във вода или други течности. Никога не дръжте продукта под течаща вода. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от токов удар! Не...
Seite 120
Работете предпазливо с продукта. Продуктът може да бъде повреден при притискане, удар или изпускане, дори от малка височина. Продуктът е предназначен за употреба само в сухи закрити помещения. Не използвайте продукта на открито. Избягвайте контакт с влажност, напр. в...
Seite 121
–Запалими пари –Разтворители –Прах Не подлагайте продукта на механични натоварвания. Изключете продукта и отстранете батериите, преди да извършвате работи по почистване и когато продуктът не се използва. Ако продуктът се излага на изключително силно електромагнитно поле, неговото функциониране може...
Seite 122
Безжично предаване на данни m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Радиосмущения! Изключвайте продукта в самолети, болници, поме- щения за поддръжка или в близост до медицински електронни системи. Пре- даваните безжични сигна- ли биха могли да нарушат функционирането на чувст- вителна електроника. Дръжте продукта на ...
Seite 123
Не поставяйте продукта в близост до запалими газове или взривоопасни зони (напр. цехове за лакиране), когато радио- компонентите са включени, тъй като излъчваните ра- диовълни могат да при- чинят експлозии и пожар. Обхватът на радиовълните варира според условията на околната среда. Указания...
Seite 124
Поглъщането може да доведе изгаряния, перфорация на меки тъкани и смърт. В рамките на 2 часа след поглъщането могат да възникнат тежки изгаряния. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба. Не свързвайте накъсо батерии/акумулаторни батерии и/или не ги отваряйте.
Seite 125
Присъединителните клеми не бива да се свързват накъсо. Риск от изтичане на батерии/акумулаторни батерии Избягвайте екстремни условия и температури, които могат да въздействат на батериите/ акумулаторните батерии, например върху отоплителни тела/ директно слънчево облъчване. Ако батерии/ акумулаторни батерии са...
Seite 126
НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтекли или повредени батерии/акумулаторни батерии могат при контакт с кожата да причинят химически изгаряния. Затова в такъв случай носете подходящи предпазни ръкавици. В случай на изтичане на батериите/акумулаторните батерии, незабавно ги отстранете от продукта, за да...
Seite 127
Отстранете батериите/ акумулаторните батерии, ако продуктът няма да се използва по- продължително време. Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии/ акумулаторни батерии! Поставяйте батериите/ акумулаторните батерии съгласно обозначението за полярност (+) и (–) върху батериите/ акумулаторните...
Seite 128
Незабавно изваждайте изтощените батерии/ акумулаторни батерии от продукта и ги изхвърляйте безопасно. Непрезареждащи се батерии не бива да се зареждат отново. Пускане в експлоатация Разопаковане на продукта 1. Извадете продукта от опаковката. Отстранете всички опаковъчни материали и защитни фолиа. 2.
Seite 129
Батерии (Фиг. C) ИНФОРМАЦИЯ: Ако зарядът на батериите е нисък, показва се . Сменете батериите. Резултатът от проверката може да бъде грешен, ако батериите са изтощени. 1. Отворете капака на отделението за батерии 2. Поставете 3 батерии в отделението за...
Seite 130
2. Задръжте натиснат. Поставете батериите в отделението за батерии , докато индикацията покаже следното: SOFTWOOD – PLASTER – HARDWOOD – CEMENT SCREED – ––– – Отпуснете 3. Хванете продукта за долната част. Дръжте ръцете и пръстите си далеч от сензора за влажност .
Seite 131
Пример: Ако последно избраният режим преди изключването е бил PLASTER, продуктът отново се включва в режима PLASTER. Продуктът се изключва автоматично след 3 минути без работа. 1. Включване: Натиснете Подсветката светва. Показват се SOFTWOOD и 0.0%. 2. Изключване: Натиснете Подсветката изгасва.
Seite 132
Режим на измерване CEMENT 3× SCREED 4× SOFTWOOD 4. Потвърждаване на избор: Натиснете MODE/MAX/MIN Режим на Индикация измерване SOFTWOOD 01 мига HARDWOOD 01 мига PLASTER 0.0% CEMENT SCREED 0.0% 5. Избиране на вид материал: Натиснете Материал SOFTWOOD 01 (Лиственица) 02 (Дугласка ела) 03 (Бор) 04 (Бреза) 05 (Череша)
Seite 133
03 (Орех) 04 (Ясен) 05 (Бук) PLASTER Гипс CEMENT SCREED Циментова замазка 6. Потвърждаване на избор: Натиснете MODE/MAX/MIN Измерване ИНФОРМАЦИЯ: Показаната степен на влажност е средна стойност, която се определя от влажността върху външната повърхност, както и във вътрешността на...
Seite 134
Ако е налична видима повърхностна влажност или вода: Избършете повърхността и оставете повърхността да изсъхне за няколко минути, преди да започнете измерването. Преди измерването: Отстранете остатъци от боя, прах и т.н. от съответната повърхност. Продуктът не е подходящ за измерване на метал или други силно токопроводящи...
Seite 135
Плътността на измервания материал играе важна роля за резултата от измерването. Измерената стойност се увеличава със съответната плътност. Преди употребата: Оставете продукта за най-малко 5 минути в същата температурна среда като тази на обекта на измерване. Функция за аларма: Ако влажността достигне...
Seite 136
Функция за задържане ИНФОРМАЦИЯ: Ако при активирана функция за задържане не се натисне бутон в продължение на 3 минути: Продуктът се изключва автоматично. 1. Блокиране на стойността по време на измерването: Натиснете TEMP/ HOLD . Показва се HOLD 2. Отключване на стойността по време на...
Seite 137
Режим MIN и MAX ИНФОРМАЦИЯ: След измерването на влажност на материал преминете в този режим, за да покажете измерените минимални (MIN) и максимални (MAX) стойности на влажността. Запаметяват се максималните и минималните стойности само на текущо измерения материал. Стойностите се изтриват, когато преминете...
Seite 138
Подсветка ИНФОРМАЦИЯ: Подсветката стандартно е включена, когато продуктът е включен. Ако в продължение на 30 секунди не последва действие: Подсветката се изключва. Индикацията остава включена. Включване или изключване на подсветката : Натиснете Функция Трайно Натиснете в изключване продължение на ок.
Seite 139
Не използвайте абразивни или агресивни почистващи препарати или твърди четки за почистване. ИНФОРМАЦИЯ: Продуктът не изисква обслужване. Във вътрешността на продукта няма продукти, които да се нуждаят от поддръжка. Почиствайте продукта със суха кърпа без власинки. Съхранение Ако продуктът няма да се използва по-продължителен...
Seite 140
Продукт: Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно...
Seite 141
Батериите/акумулаторните батерии не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специална преработка. Химическите символи на тежките метали са, както следва: Cd = кадмий, Hg = живак, Pb = олово. Затова...
Seite 142
Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или...
Seite 143
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат...
Seite 144
Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (IAN 465958_2310) като доказателство за покупката. • Вземете артикулния номер от фабричната табелка. • При възникване на функционални или...
Seite 145
достатъчно сигурна транспортна опаковка. Ремонтен сервиз/ извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
Seite 146
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата...
Seite 147
Моля, при всички запитвания дръжте на разположение касовия бон и номера на артикула (IAN 465958_2310) като доказателство за покупката. Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната страница на Вашето ръководство (долу вляво) или върху стикера от задната или долната...
Seite 148
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11348 Version: 04/2024 IAN 465958_2310...