Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHS675 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

»
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
6
Preste total atención cuando
utilice el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo
el mango, ya que el resto de
7
a
piezas están calientes, y evite el
8
contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato
9
con el soporte sobre una
10
superficie plana, estable y
resistente al calor. Las placas de
calentamiento calientes nunca
deben tocar superficies ni otros
materiales inflamables.
1
2
Evite que el cable de
a
alimentación entre en contacto
3
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inflamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
4
Utilice el aparato sólo sobre el
5
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
c
Mantenga las placas de
calentamiento limpias y sin
polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
Nunca utilice el aparato junto
1
con productos para moldear.
2
Las placas de calentamiento
3
tienen un revestimiento.
Este revestimiento se puede
4
a
h
desgastar lentamente con
5
el tiempo. No obstante, esto
g
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, las placas
de calentamiento pueden
mancharse.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
Español
reparaciones llevadas a cabo
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a
por personal no cualificado
Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece
pueden dar lugar a situaciones
Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
extremadamente peligrosas
1
Importante
para el usuario.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
Para evitar descargas eléctricas,
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
no introduzca objetos metálicos
ADVERTENCIA: No utilice este
por las aberturas.
aparato cerca del agua.
No tire del cable de
Si utiliza el aparato en el cuarto
alimentación después de cada
de baño, desenchúfelo después
uso. Desenchufe siempre el
de usarlo. La proximidad de
aparato sujetándolo por la
agua representa un riesgo,
clavija.
aunque el aparato esté
Campos electromagnéticos (CEM)
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
este aparato cerca del
electromagnéticos.
agua ni cerca de bañeras,
Medioambiental
duchas, cubetas u otros
Este símbolo significa que este producto no debe
recipientes que contengan
desecharse con la basura normal del hogar
agua.
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos y
Desenchufe siempre el aparato
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
después de usarlo.
salud humana.
Si el cable de alimentación está
2
Introducción
dañado, deberá ser sustituido
La plancha para el pelo se ha diseñado para proteger las
por Philips, por un centro de
puntas frágiles. La innovadora tecnología SplitStop combina
servicio autorizado por Philips
un sensor UniTemp y suaves placas cerámicas que evitan
las puntas partidas. Esto proporciona una protección
o por personal cualificado, con
avanzada del cabello y, por lo tanto, lo mantiene protegido
el fin de evitar situaciones de
y más brillante. El sensor ya está activado para que pueda
disfrutar de la máxima protección desde el principio.
peligro.
3
Preparación para el uso
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
Lávese el cabello con champú y acondicionador, y
séquelo con secador.
por personas con capacidad
Utilice un producto protector y péinese con un peine de
física, psíquica o sensorial
púas grandes.
Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.
reducida y por quienes no
Es recomendable que los usuarios habituales utilicen
tengan los conocimientos y la
productos para proteger el pelo cuando lo alisen.
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada
experiencia necesarios siempre
para su tipo de cabello. Consulte la siguiente tabla de
que lo hagan bajo supervisión
tipos de cabello. Seleccione siempre una posición de
temperatura más baja cuando utilice la plancha por
o hayan recibido instrucciones
primera vez.
sobre cómo utilizar el aparato
Tipo de cabello
Posición de temperatura
de forma segura y conozcan los
Grueso
200 °C a 230 °C
riesgos que conlleva su uso. No
Normal
170 °C a 190 °C
Fino
130 °C a 160 °C
permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no
4
Alisado del cabello (Fig. 2)
deben llevar a cabo la limpieza
1
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
ni el mantenimiento a menos
2
Para desbloquear el aparato, deslice hacia abajo el
que lo hagan bajo supervisión.
mecanismo de cierre (
h
).
Mantenga pulsado el botón
(
3
f
Antes de enchufar el aparato,
encienda la pantalla.
compruebe que el voltaje
» Se mostrará la posición de temperatura
predeterminada de 160 °C (
d
indicado en el mismo se
4
Pulse los botones
o
(
e
) para seleccionar la
corresponde con el voltaje de la
posición de temperatura que desee.
» Cuando el aparato se esté calentando, los dígitos
red eléctrica local.
de temperatura parpadearán. Los dígitos dejan de
No utilice este aparato para
parpadear cuando las placas de calentamiento
alcanzan la temperatura seleccionada.
otros fines distintos a los
» El aparato se calentará en 30 segundos.
descritos en este manual.
La función de iones (
), que proporciona un brillo
5
b
adicional y reduce el encrespado, se activa cuando el
No utilice el aparato sobre
aparato está encendido.
cabello artificial.
» Es posible que se desprenda un olor característico y
que se oiga un chisporroteo. Esto es habitual y se debe
Nunca deje el aparato sin
al generador de iones.
vigilancia cuando esté
Péinese el pelo y, a continuación, empiece a separar
6
el cabello secado con secador en mechones que no
enchufado a la red eléctrica.
superen los 5 cm de ancho.
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable
No utilice nunca accesorios
dividirlo en más mechones.
ni piezas de otros fabricantes
7
Coloque un mechón de pelo entre las placas de
calentamiento (
a
) y junte los mangos con firmeza.
o que Philips no recomiende
8
Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo
específicamente. Si lo hace,
movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas,
sin detenerse para evitar que se caliente en exceso.
quedará anulada su garantía.
Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 6 al 8
9
No enrolle el cable de
hasta que obtenga el look que desea.
10
Para finalizar el peinado, vaporice un spray para dar brillo
alimentación alrededor del
o una laca flexible.
aparato.
Consejo: No cepille el pelo después de alisarlo.
5
Rizado del cabello (Fig. 3)
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
Para crear rizos hacia dentro o hacia fuera:
on kuuma.
1
Tome un mechón y sujete el resto del cabello con una
pinza.
Käsittele laitteella vain kuivia
Empiece cerca de la raíz del cabello. Ponga el mechón
2
entre las placas de calentamiento (
).
a
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä
3
(Fig. 3-A) Gire la plancha hacia dentro, en dirección a su
käsillä.
cara, y realice un giro de 360 grados.
(Fig. 3-B) Para crear rizos hacia fuera, gire la plancha
Puhdista lämpölevyt
alejándola de la cara y realice un giro de 360 grados.
säännöllisesti, ettei niihin kerry
Notas:
No toque la superficie que hay encima y debajo de las
pölyä ja muotoilutuotteita,
placas de calentamiento, ya que está caliente. Si es
necesario, utilice solo la punta fría.
kuten muotoiluvaahtoa,
La sección inicial del cabello debe estar totalmente
hiuslakkaa tai geeliä. Älä
envuelta alrededor de la plancha antes de deslizar el
cabello hacia abajo.
koskaan käytä laitetta
4
El mechón de pelo quedará totalmente envuelto en los
muotoilutuotteiden kanssa.
dos lados de la plancha. Asegúrese de que la punta del
cabello sobresale.
Lämpölevyissä on pinnoite.
5
Tire de la plancha hacia abajo a lo largo del cabello
Ajan myötä pinnoite saattaa
lentamente. Asegúrese de que el mechón de pelo no se
salga de las placas.
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
Consejos:
laitteen suorituskykyyn.
Puede utilizar la punta fría (
c
) para ayudar a realizar el
giro de 360 grados.
Jos laitteella käsitellään
Mantenga la plancha en posición horizontal (paralela al
värjättyjä hiuksia, lämpölevyt
suelo) para que el cabello no se salga.
Puede utilizar la punta fría para volver a poner el mechón
saattavat värjäytyä.
en su lugar.
Toimita laite vianmääritystä
Afloje ligeramente la presión sobre el mango mientras
lo gira para dar la vuelta fácilmente a la plancha para el
ja korjaamista varten
pelo.
Philipsin valtuuttamaan
Después del uso:
1
Apague el aparato y desenchúfelo.
huoltoliikkeeseen.
Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que
2
Asiantuntematon korjaus
se enfríe.
Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un
3
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
paño húmedo.
laitteen käyttäjälle.
4
Cierre las placas de calentamiento (
a
) y deslice el
mecanismo de cierre (
h
) hacia arriba para bloquear el
Älä työnnä laitteen aukkoihin
aparato.
metalliesineitä, ettet saa
5
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo por su anilla (
).
g
sähköiskua.
Nota: El aparato dispone de una función de apagado
automático. Se apaga automáticamente después de
Älä vedä laitteen virtajohdosta
30 minutos de inactividad.
laitteen käytön jälkeen. Irrota
6
Garantía y servicio
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de
una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de
pistokkeesta.
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
al distribuidor Philips local.
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Suomi
Ympäristö
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
osoitteessa www.philips.com/welcome.
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
1
Tärkeää
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
haittavaikutuksia.
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä
2
laitetta veden lähellä.
Suoristin on suunniteltu suojaamaan hiusten herkkiä
Jos käytät laitetta
latvoja. Innovatiivisessa SplitStop-tekniikassa käytetään
UniTemp-tunnistinta ja hellävaraisia keraamisia levyjä, jotka
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
estävät latvojen haaroittumista. Tekniikka suojaa hiuksia
pistorasiasta käytön jälkeen,
tehokkaasti, joten ne pysyvät terveinä ja kiiltävinä. Tunnistin
on valmiiksi kytketty käyttöön, jotta se suojaisi hiuksiasi heti
sillä laitteessa on jännitettä,
ensimmäisestä käyttökerrasta.
vaikka virta olisi katkaistu.
3
VAROITUS: älä käytä laitetta
Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella ja kuivaa ne
kylpyammeen, suihkun,
hiustenkuivaimella.
altaan tai muiden
Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset
harvapiikkisellä kammalla.
vesiastioiden lähellä.
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
Irrota pistoke
Usein toistuvassa käytössä suositellaan
lämpösuojatuotteiden käyttöä.
pistorasiasta aina käytön
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Katso lisätietoja
alla olevasta Hiustyyppi-taulukosta. Valitse aina matala
jälkeen.
asetus, kun käytät suoristinta ensimmäistä kertaa.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
Hiustyyppi
se on oman turvallisuutesi
Paksu
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
Normaali
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
Hento
tai muulla ammattitaitoisella
4
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli
1
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
2
Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta (
joiden fyysinen tai henkinen
Paina painiketta
3
toimintakyky on rajoittunut tai
» Näyttöön tulee oletuslämpötila-asetus 160 °C (
4
Valitse haluttu lämpötila painamalla painiketta
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tai
laitteen käytöstä, jos heitä on
» Kun laite lämpenee, lämpötilaa osoittavat numerot
vilkkuvat. Numerot lakkaavat vilkkumasta, kun
neuvottu laitteen turvallisesta
lämpölevyt ovat lämmenneet valittuun lämpötilaan.
käytöstä tai tarjolla on
» Laite lämpenee 30 sekunnissa.
Kun laite käynnistetään, kiiltoa lisäävä ja pörröisyyttä
turvallisen käytön edellyttämä
5
vähentävä ionitoiminto (
valvonta ja jos he ymmärtävät
» Käsittelystä saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on
laitteeseen liittyvät vaarat.
normaalia ja johtuu ionisaattorista.
6
Kampaa hiuksesi ja aloita kiinnittämällä kuiviksi puhalletut
Lasten ei saa antaa leikkiä
hiukset alle 5 cm:n levyisiin osioihin.
laitteella. Lasten ei saa antaa
Huomautus: Paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin
osioihin.
puhdistaa tai huoltaa laitetta
Aseta yksi hiussuortuva suoristuslevyjen (
7
ilman valvontaa.
paina kahvat tiiviisti yhteen.
8
Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä
Varmista ennen laitteen
liikeellä (enintään 5 sekunnissa pysähtymättä, jotta
hiukset eivät kuumene liikaa.
liittämistä, että laitteeseen
9
Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 6–8, kunnes
merkitty jännite vastaa
haluttu lopputulos on saavutettu.
Suihkuta hiuksiin lopuksi kiiltosuihketta tai joustavan
paikallista jännitettä.
10
pidon hiuskiinnettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
Vinkki: Älä harjaa hiuksiasi suoristuksen jälkeen.
tässä oppaassa kuvattuun
5
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Sisäänpäin/ulospäin kääntyvien kiharoiden luominen:
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
1
Valitse yksi hiussuortuva ja kiinnitä loput hiukset klipsillä.
Aloita läheltä hiusten tyveä. Aseta hiussuortuva
2
älä jätä sitä ilman valvontaa.
lämpölevyjen (
Älä koskaan käytä muita
( Kuva 3-A ) Käännä suoristinta 360 astetta sisäänpäin,
3
kasvoja kohti suuntautuvalla liikkeellä.
kuin Philipsin valmistamia tai
( Kuva 3-B ) Jos haluat ulospäin kääntyvät kiharat,
suosittelemia lisävarusteita tai
käännä suoristinta 360 astetta ulospäin, kasvoista
poispäin suuntautuvalla liikkeellä.
-osia. Jos käytät muita osia,
Huomautuksia:
takuu ei ole voimassa.
Älä kosketa lämpölevyjen ylä- tai alapuolella olevia
pintoja, sillä ne ovat kuumia. Kosketa tarvittaessa vain
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
viileää kärkeä.
Aloituskohdan hiusten on oltava kokonaan suoristimen
ympärille.
ympärillä ennen kuin vedät laitteen hiusten läpi.
) hasta que se
Anna laitteen jäähtyä ennen
4
Hiussuortuva on nyt kokonaan kiertynyt kihartimen
molemmin puolin. Varmista, että hiusten latvat työntyvät
säilytykseen asettamista.
esiin.
).
Keskity yksinomaan laitteen
5
Vedä suoristinta hitaasti alaspäin pitkin hiussuortuvaa.
Varmista, että hiussuortuva ei pääse liukumaan pois
käyttöön, kun käytät sitä, koska
levyjen välistä.
Vihjeitä:
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
Voit helpottaa 360 asteen käännöstä pitämällä kiinni
kiinni vain kahvasta, koska
viileästä kärjestä (
muut osat ovat kuumia. Vältä
Pidä suoristinta vaakatasossa (lattian suuntaisesti), jotta
hiukset eivät pääse liukumaan pois.
ihokosketusta.
Viileä kärki auttaa hiussuortuvan paikallaan pitämisessä.
Pitele kahvaa kevyesti suoristinta kiertäessäsi, jolloin sen
Aseta aina laite telineen kanssa
kääntäminen on helppoa.
lämmönkestävälle, tukevalle
Käytön jälkeen:
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
1
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2
Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
lämpölevyä ei saa päästää
Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
3
kosketuksiin alustan tai minkään
4
Sulje lämpölevyt (
lukitsinta (
tulenaran materiaalin kanssa.
5
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
kosketuksiin laitteen kuumien
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.
osien kanssa.
Virta katkeaa automaattisesti 30 minuutin kuluttua, jos
suoristinta ei käytetä.
Pidä laite poissa helposti
6
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai
laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla
kytkettynä.
osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (puhelinnumero
on maailmanlaajuisessa takuulehtisessä). Jos maassasi
ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1
Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil, et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
cet appareil à proximité d'une
source d'eau.
Si vous utilisez l'appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d'une source d'eau
constitue un risque, même
lorsque l'appareil est
hors tension.
AVERTISSEMENT :
n'utilisez pas l'appareil
près d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo ni de tout
autre récipient contenant de
l'eau.
Débranchez toujours l'appareil
après utilisation.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualifié afin
d'éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
Johdanto
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
Avant de brancher l'appareil,
Valmistelut
assurez-vous que la tension
indiquée sur l'appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur
Lämpötila-asetus
cheveux artificiels.
200 °C – 230 °C
170 °C – 190 °C
Lorsque l'appareil est sous
130 °C – 160 °C
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
Hiusten suoristaminen
(kuva 2)
N'utilisez jamais d'accessoires
ou de pièces d'un autre
fabricant ou n'ayant pas été
h
) alaspäin.
(
), kunnes näyttö avautuu.
f
spécifiquement recommandés
d
).
par Philips. L'utilisation de ce
(
e
).
type d'accessoires ou de pièces
entraîne l'annulation de la
garantie.
N'enroulez pas le cordon
) aktivoituu.
d'alimentation autour de
b
l'appareil.
Attendez que l'appareil ait
refroidi avant de le ranger.
Cet appareil peut être
) väliin ja
a
extrêmement chaud ; soyez
particulièrement vigilant(e)
lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
Placez toujours l'appareil sur
Hiusten kihartaminen
son support sur une surface
(kuva 3)
plane et stable résistant
à la chaleur. Les plaques
chauffantes ne doivent
) väliin.
jamais être en contact avec la
a
surface ou d'autres matériaux
inflammables.
Veillez à ce que le cordon
d'alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil à
proximité d'objets et matériaux
inflammables lorsqu'il est
allumé.
Ne couvrez jamais l'appareil
(par exemple d'une serviette
c
).
ou d'un vêtement) lorsqu'il est
chaud.
Utilisez l'appareil uniquement
sur cheveux secs. N'utilisez pas
l'appareil si vous avez les mains
mouillées.
Les plaques chauffantes
a
) ja lukitse laite työntämällä
doivent être propres et ne
h
).
doivent comporter aucune trace
de poussières, ni de produits
g
).
coiffants du type mousse,
spray ou gel. N'utilisez jamais
l'appareil avec des produits
Takuu ja huolto
coiffants.
Les plaques chauffantes
Indonesia
présentent un revêtement. Ce
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
revêtement peut présenter
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
une usure normale au fil du
www.philips.com/welcome.
temps. Ce phénomène n'affecte
1
Penting
toutefois pas les performances
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
de l'appareil.
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa
mendatang.
Si vous utilisez l'appareil sur
PERINGATAN: Jangan gunakan
cheveux colorés, il est possible
alat ini di dekat air.
que les plaques chauffantes se
Bila alat digunakan di kamar
tachent.
mandi, cabutlah stekernya
Confiez toujours l'appareil
setelah digunakan karena dekat
à un Centre Service Agréé
dengan air dapat menimbulkan
Philips pour vérification ou
risiko, sekalipun alat telah
réparation. Toute réparation
dimatikan.
par une personne non qualifiée
PERINGATAN: Jangan
peut s'avérer dangereuse pour
gunakan alat ini di dekat
l'utilisateur.
bak mandi, pancuran,
N'insérez aucun objet
bak atau tempat berisi air
métallique dans les ouvertures
lainnya.
au risque de vous électrocuter.
Selalu mencabut steker setiap
Ne tirez pas sur le cordon
kali selesai menggunakan alat.
d'alimentation après utilisation.
Jika kabel listrik rusak, maka
Débranchez toujours l'appareil
harus diganti oleh Philips,
en tenant la fiche.
pusat layanan resmi Philips
Champs électromagnétiques (CEM)
atau orang yang mempunyai
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
keahlian sejenis agar terhindar
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
dari bahaya.
champs électromagnétiques.
Alat ini dapat digunakan oleh
Environnement
anak-anak di atas 8 tahun
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être
dan orang dengan cacat fisik,
mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/EU). Respectez les règles en vigueur
indera atau kecakapan mental
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
yang kurang atau kurang
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l'environnement et la santé.
pengalaman dan pengetahuan
2
Introduction
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
Le lisseur est conçu pour protéger les pointes fragiles.
La technologie SplitStop innovante associe un capteur
penggunaan alat yang aman
UniTemp à des plaques en céramique ultra lisses pour
dan mengerti bahayanya. Anak-
prévenir les fourches. Efficacement protégés, vos cheveux
sont ainsi plus brillants. Nous avons déjà activé le capteur
anak dilarang memainkan alat
afin que vous puissiez bénéficier de la meilleure protection
dès la première utilisation.
ini. Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
3
Préparation pour utilisation
anak-anak tanpa pengawasan.
de l'appareil
Sebelum Anda
Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de
l'après-shampoing, puis séchez-les complètement.
menghubungkan alat, pastikan
Utilisez un produit de protection contre la chaleur et
voltase yang ditunjukkan pada
démêlez vos cheveux avec un peigne à dents larges.
alat sesuai dengan voltase listrik
Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d'utiliser des
di tempat Anda.
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre
Jangan gunakan alat untuk
type de cheveux. Veuillez consulter le tableau sur les
keperluan selain yang
types de cheveux ci-dessous. Sélectionnez toujours un
réglage moins élevé lors de la première utilisation.
diterangkan dalam buku
Type de cheveux
Réglage de température
petunjuk ini.
Épais
De 200 °C à 230 °C
Jangan menggunakan alat
Normal (Normale)
De 170 °C à 190 °C
pada rambut tiruan.
Fin
De 130 °C à 160 °C
Bila alat telah terhubung
4
Lissage (Fig.2)
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
1
Déverrouillez l'appareil en faisant glisser le verrou (
)
2
h
diawasi.
vers le bas.
Jangan sekali-kali
3
Maintenez le bouton
enfoncé (
f
) jusqu'à ce que
l'écran s'allume.
menggunakan aksesori
» Le réglage de température par défaut de 160°C (
)
d
atau komponen apa pun
s'affiche.
Appuyez sur le bouton
ou
(
) pour sélectionner
4
e
dari produsen lain atau
la température souhaitée.
yang tidak secara khusus
» Lorsque l'appareil chauffe, les chiffres indiquant la
température clignotent. Une fois que les plaques
direkomendasikan oleh Philips.
chauffantes ont atteint la température sélectionnée, les
Jika Anda menggunakan
chiffres cessent de clignoter.
» Le délai pour que l'appareil chauffe est d'environ
aksesori atau komponen
30 secondes.
tersebut, garansi Anda menjadi
5
La fonction ionisante (
b
) est activée lors de la mise
sous tension de l'appareil. Elle offre une brillance
batal.
supplémentaire et réduit les frisottis.
Jangan melilitkan kabel listrik
» Il est possible que vous sentiez une odeur particulière
et entendiez un crissement. Ce phénomène est normal
pada alat.
et est causé par le diffuseur d'ions.
Tunggulah sampai alat sudah
6
Peignez vos cheveux, puis commencez par séparer vos
cheveux brushés en mèches de 5 cm de large maximum.
dingin sebelum menyimpannya.
Remarque : pour les cheveux plus épais, il est recommandé
de faire plus de mèches.
Berhati-hatilah saat
Placez une mèche de cheveux entre les plaques
7
menggunakan alat karena bisa
chauffantes (
) et resserrez fermement les poignées.
a
Faites glisser l'appareil d'un seul mouvement sur toute la
menjadi sangat panas. Cukup
8
longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à
pegang gagang karena bagian
la pointe. N'arrêtez pas votre mouvement pour éviter de
surchauffer les cheveux.
lain panas dan hindari kontak
9
Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 6
dengan kulit.
à 8 jusqu'à obtention du résultat souhaité.
10
Pour terminer la mise en forme de vos cheveux,
Selalu tempatkan alat secara
appliquez un spray de brillance ou une laque légère.
berdiri pada permukaan
Astuce : ne brossez pas vos cheveux après le lissage.
yang tahan panas, stabil dan
5
Bouclez vos cheveux (Fig.3)
datar. Pelat pemanas yang
Pour créer des boucles vers l'intérieur ou l'extérieur :
panas tidak boleh menyentuh
1
Prenez une mèche de cheveux et relevez le reste de la
permukaan atau bahan yang
chevelure avec des pinces.
2
Commencez à partir de la racine. Placez la mèche de
mudah terbakar.
cheveux entre les plaques chauffantes (
a
).
Jangan biarkan kabel listrik
(Fig.3-A) Tournez le lisseur vers l'intérieur (vers votre
3
visage) à 360 degrés.
menyentuh bagian alat yang
(Fig.3-B) Pour créer des boucles vers l'extérieur, tournez
le lisseur vers l'extérieur à 360 degrés.
panas.
Remarques :
Jauhkan alat dari barang dan
Ne touchez pas la surface au-dessus ou sous les plaques
chauffantes ou vous risqueriez de vous brûler. Au besoin,
bahan yang mudah terbakar
utilisez uniquement la pointe froide.
saat dihidupkan.
Enroulez entièrement l'extrémité de la mèche autour du
lisseur avant de faire glisser le lisseur vers le bas.
Jangan pernah menutupi alat
Votre mèche de cheveux est entièrement enroulée autour
4
dengan sesuatu (mis. handuk
des deux côtés du lisseur. Assurez-vous que la pointe des
cheveux dépasse.
atau pakaian) saat sedang
5
Faites lentement glisser le lisseur vers le bas. Assurez-
panas.
vous que la mèche ne s'échappe pas des plaques.
Conseils :
Gunakan alat hanya pada
Vous pouvez utiliser la pointe froide (
) pour faciliter la
c
rotation à 360 degrés.
rambut yang kering. Jangan
Tenez le lisseur horizontalement (parallèle au sol) pour
operasikan alat dengan tangan
que les mèches ne s'échappent pas.
yang basah.
Vous pouvez utiliser la pointe froide pour fixer les
cheveux.
Jagalah pelat pemanas agar
Relâchez doucement la poignée tout en faisant tourner le
lisseur afin de faciliter la rotation.
selalu bersih dan bebas dari
Après utilisation :
debu serta produk penata
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
seperti mousse, semprotan
2
Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
Nettoyez l'appareil et les plaques chauffantes à l'aide
3
dan gel. Jangan sekali-kali
d'un chiffon humide.
menggunakan alat bersama
Fermez les plaques chauffantes (
) et faites glisser le
4
a
verrou (
) pour verrouiller l'appareil.
h
dengan produk penata.
5
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
Pelat pemanas memiliki
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
par son anneau de suspension (
g
).
lapisan. Lapisan ini lambat laun
Remarque : l'appareil dispose d'une fonction d'arrêt
akan menipis seiring waktu.
automatique. Il s'éteint automatiquement après 30 minutes
d'inactivité.
Meskipun demikian, hal ini tidak
6
Garantie et service
memengaruhi performa alat.
Jika alat digunakan pada
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou
rambut yang diwarnai, pelat
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
pemanas bisa berkarat.
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
Bawalah selalu alat ke pusat
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
servis resmi Philips untuk
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa
(2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik
di negara Anda . Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan
dan kesehatan manusia.
2
Pendahuluan
Pelurus ini dirancang untuk melindungi ujung rambut
yang rapuh. Teknologi SplitStop yang inovatif merupakan
kombinasi dari sensor UniTemp dan pelat keramik
halus, yang mencegah ujung rambut bercabang. Hal ini
memberikan perlindungan mutakhir pada rambut Anda dan
menjaga rambut Anda lebih terlindungi dan berkilau. Kami
telah menghidupkan sensor ini, jadi Anda dapat menikmati
perlindungan maksimum sejak dari awal.
3
Persiapan untuk penggunaan
Cuci rambut dengan shampoo dan kondisioner dan
keringkan.
Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda
dengan sisir bergigi besar.
Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan
jenis rambut Anda. Silakan lihat tabel Jenis Rambut di
bawah ini. Pilihlah selalu setelan lebih rendah bila Anda
menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Jenis Rambut
Setelan Suhu
Tebal
200 °C hingga 230 °C
Normal
170 °C hingga 190 °C
Halus
130 °C hingga 160 °C
4
Meluruskan rambut Anda
( Gbr.2 )
1
Hubungkan steker ke soket catu daya.
Geser kunci penutup (
) ke bawah untuk membuka
2
h
kunci alat.
Tekan dan tahan tombol
(
) sampai layar tampilan
3
f
menyala.
» Setelan suhu default 160°C (
d
) ditampilkan.
Tekan tombol
atau
(
) untuk memilih setelan
4
e
suhu yang Anda inginkan.
» Ketika alat memanas, digit suhu akan berkedip.
Digit berhenti berkedip ketika pelat pemanas telah
mencapai suhu tertentu.
» Alat akan memanas dalam 30 detik.
Fungsi ion (
) diaktifkan bila alat dinyalakan, yang
5
b
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting.
» Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar
bunyi desisan. Wajar saja karena ini disebabkan oleh
generator ion.
Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi
6
rambut Anda yang telah dikeringkan menjadi beberapa
bagian yang lebarnya tidak lebih dari 5 cm.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan
membuat bagian yang lebih banyak.
7
Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas
(
a
) dan tekan dengan kuat gagangnya secara
bersamaan.
8
Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah
(maks. 5 dtk) dari akar sampai ke ujung, tanpa berhenti
agar tidak kepanasan.
Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi
9
langkah 6 hingga 8 sampai memperoleh gaya yang
diinginkan.
10
Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda, semprot
dengan semprotan pengkilap atau semprotan penjaga
kelemasan rambut.
Tips: Jangan menyikat rambut Anda setelah meluruskan
rambut.
5
Mengikalkan rambut Anda
( Gbr.3 )
Untuk membuat ikal ke dalam/luar:
Ambil seuntai rambut dan jepitkan bagian rambut
1
selebihnya.
2
Mulai dari dekat akar rambut. Tempatkan untaian rambut
di antara pelat pemanas (
a
).
3
( Gbr.3-A ) Putar pelurus ke dalam ke arah wajah dan
putar 360 derajat.
( Gbr.3-B ) Untuk membuat ikal ke luar, putar pelurus
menjauhi wajah dan putar 360 derajat.
Catatan:
Jangan sentuh permukaan di atas atau di bawah pelat
pemanas karena panas. Jika perlu, hanya gunakan
cool tip.
Bagian awal rambut Anda harus sepenuhnya terselimuti
mengitari pelurus sebelum menarik rambut ke bawah.
4
Untai rambut Anda sepenuhnya terselimuti mengitari
kedua sisi pelurus. Pastikan ujung rambut mencuat.
Tarik pelurus ke bawah di sepanjang rambut secara
5
perlahan. Pastikan untai rambut tidak terlepas dari pelat.
Tip:
Anda dapat menggunakan cool tip (
c
) untuk
membantu dalam memutar 360 derajat.
Pegang pelurus secara horizontal ( sejajar dengan lantai )
sehingga rambut tidak jatuh.
Anda dapat menggunakan cool tip agar untai rambut
tetap di tempat.
Pelan-pelan longgarkan pegangan di gagang saat Anda
memutar agar mudah memutar pelurus.
Setelah penggunaan:
Matikan alat dan cabut stekernya.
1
Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga
2
dingin.
3
Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
4
Tutup pelat pemanas (
a
) dan geser kunci penutup (
h
)
ke atas untuk mengunci alat.
Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
5
debu. Anda juga dapat menggantungnya di kait
gantungan (
).
g
Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat
dimatikan secara otomatis setelah 30 menit tanpa
dioperasikan.
6
Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaflet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia

Werbung

loading