Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB864
a
a
a
b
b
b
c
c
c
d
d
EN User manual
IT
Manuale utente
DA Brugervejledning
NL Gebruiksaanwijzing
e
e
e
DE Benutzerhandbuch
NO Brukerhåndbok
EL
PT Manual do utilizador
ES Manual del usuario
SV Användarhandbok
FI
TR Kullanım kılavuzu
Käyttöopas
FR Mode d'emploi
MS-MY
Manual pengguna
ID
ZH-CN
Buku Petunjuk Pengguna
2
Introduction
Easily create perfect, classic curls with our new curler.
Tourmaline ceramic coated barrel ensure your hair is
protected, frizz-free and shine with perfection. 200° C high
heat allows you to create beautiful curls in one wrap.
We hope you will enjoy using your curler.
Key Lock Function
If no buttons pressed for 5 seconds, the Key Lock is
activated automatically and key lock icon
will be
displayed (
). The first automatic activation after
f
switching on the appliance is after 15 seconds. To unlock the
appliance, press the
(
g
) for 1 second.
3
Curl your hair ( Fig.3 )
1
Connect the plug to a power supply socket.
Press and hold the
button (
) for one second to
2
h
switch on the appliance.
» The default temperature setting 170°C is
displayed (
).
f
3
Select your desired temperature setting by pressing
(
) according to the Hair type table below.
g
Hair type
Temperature settings
130-150 ºC
Fine
160-180 ºC
Normal
Specifications are subject to change without notice
190-200 ºC
Thick
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4
Before you start to curl, comb and divide your hair into
small sections. Press the lever (
d
) and place a section of
3140 035 42351
hair between the barrel (
) and clip (
).
c
b
5
Close the clip by releasing the lever and slide the barrel
English
down to the hair tips.
6
At the hair tips, turn and rotate the curler naturally so that
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
hair is wrapped around the barrel from tip to root.
To fully benefit from the support that Philips offers, register
Tip: You can also use the cool tip (
a
) as a support when
your product at www.philips.com/welcome.
you rotate the curler.
Hold the curling iron in position.
7
1
Important
Tip: For loose curls, keep the curler in position around 15
seconds and for defined curls, use up to 20 seconds.
Read this user manual carefully before you use the
8
Unwind the section of hair until you can open the clip
appliance and keep it for future reference.
again with the lever.
To curl the rest of your hair, repeat steps 4 to 8.
WARNING: Do not use this
9
After use:
appliance near water.
1
Switch off the appliance and unplug it.
When the appliance is used in
2
Place it on the resting stand (
e
) until it cools down.
Remove hair and dust from the barrel and clip.
3
a bathroom, unplug it after use
4
Clean the barrel and the clip with damp cloth.
since the proximity of water
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
5
hang it with the hanging loop (
i
).
presents a risk, even when the
4
Guarantee & Service
appliance is switched off.
WARNING: Do not use
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
this appliance near
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will find its
bathtubs, showers,
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there
basins or other vessels
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
containing water.
Dansk
Always unplug the appliance
after use.
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt
udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit
If the mains cord is damaged,
produkt på www.philips.com/welcome.
you must have it replaced
1
Vigtigt
by service centre or similarly
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet
qualified persons in order to
i brug, og opbevar den til senere brug.
avoid a hazard.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
Hvis du anvender apparatet i
and above and persons with
badeværelset, skal du trække
reduced physical, sensory or
stikket ud efter brug, da
mental capabilities or lack of
vand udgør en risiko, selvom
experience and knowledge
apparatet er slukket.
if they have been given
ADVARSEL: Brug
supervision or instruction
ikke dette apparat i
concerning use of the appliance
nærheden af badekar,
in a safe way and understand
brusekabiner, kummer
the hazards involved. Children
eller andre kar, der indeholder
shall not play with the
vand.
appliance. Cleaning and user
Tag altid stikket ud, efter du har
maintenance shall not be made
brugt apparatet.
by children without supervision.
Hvis netledningen beskadiges,
Before you connect the
må den kun udskiftes af et
appliance, ensure that the
serviceværksted eller en
voltage indicated on the
tilsvarende kvalificeret fagmand
appliance corresponds to the
for at undgå enhver risiko.
local power voltage.
Dette apparat kan bruges
Do not use the appliance
af børn fra 8 år og op og af
for any other purpose than
personer med nedsatte fysiske,
described in this manual.
sensoriske eller mentale evner
Do not use this appliance on
eller manglende viden eller
artificial hair.
erfaring, hvis de er blevet
When the appliance is
vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde
connected to the power, never
og forstår de involverede
leave it unattended.
risici. Børn må ikke lege med
Never use any accessories or
apparatet. Rengøring og
parts from other manufacturers
brugervedligeholdelse må ikke
or that Philips does not
foretages af børn uden opsyn.
specifically recommend. If
Før du tilslutter apparatet, skal
you use such accessories or
du sikre dig, at den spænding,
parts, your guarantee becomes
invalid.
der er angivet på apparatet,
svarer til den lokale spænding.
Do not wind the mains cord
Brug ikke apparatet til andre
round the appliance.
formål end dem, der er
Wait until the appliance has
beskrevet i vejledningen.
cooled down before you store it.
Brug ikke dette apparat på
Pay full attention when using
kunstigt hår.
the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the
Hold konstant opsyn med
handle as other parts are hot
apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
and avoid contact with the skin.
Always place the appliance with
Brug aldrig tilbehør eller dele
the stand on a heat-resistant,
fra andre fabrikanter, eller
stable flat surface. The hot
tilbehør/dele som ikke specifikt
er anbefalet af Philips, da
barrel should never touch the
garantien i så fald bortfalder.
surface or other flammable
material.
Du må ikke sno ledningen rundt
Avoid the mains cord from
om apparatet.
coming into contact with the hot
Læg aldrig apparatet væk, før
parts of the appliance.
det er helt afkølet.
Keep the appliance away from
Vær opmærksom, når du
flammable objects and material
bruger apparatet, da det kan
when it is switched on.
være meget varmt. Hold kun
Never cover the appliance
i håndtaget, da andre dele er
with anything (e.g. a towel or
varme, og undgå kontakt med
clothing) when it is hot.
huden.
Only use the appliance on
Anbring altid apparatet i foden
dry hair. Do not operate the
på et varmebestandigt, stabilt
appliance with wet hands.
underlag. Den varme cylinder
må aldrig berøre underlaget
Keep the barrel clean and free
eller andre brandbare
of dust and styling products
materialer.
such as mousse, spray and gel.
Netledningen må ikke komme i
The barrel has coating. This
kontakt med apparatets varme
coating might slowly wear away
dele.
over time. However, this does
not affect the performance of
Når apparatet er tændt, skal
the appliance.
det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
Når apparatet er varmt, må der
may be stained.
ikke lægges noget hen over det
(f.eks. håndklæder eller tøj).
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Anvend kun apparatet i tørt hår.
Philips for examination or repair.
Betjen ikke apparatet med våde
Repair by unqualified people
hænder.
could result in an extremely
Hold cylinderen ren og fri for
hazardous situation for the user.
støv og stylingprodukter som
Do not insert metal objects
f.eks. mousse, spray og gel.
into openings to avoid electric
Cylinderen er belagt.
shock.
Belægningen kan med tiden
Do not pull on the power cord
langsomt slides af. Dette
after using. Always unplug the
påvirker dog ikke apparatets
appliance by holding the plug.
ydeevne.
Hvis apparatet bruges til
Electromagnetic fields (EMF)
farvet hår, kan det smitte af på
This Philips appliance complies with all applicable
cylinderen.
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Hvis apparatet skal efterses eller
Environment
repareres, skal du henvende dig
til Philips, da en uautoriseret
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
reparation efterfølgende kan
(2012/19/EU). Follow your country's rules for the
separate collection of electrical and electronic
være til fare for brugeren.
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
f
f
f
g
g
g
h
h
h
i
i
i
Stik aldrig metalgenstande ind
hitzebeständige, stabile ebene
i åbningerne, da dette kan give
Fläche. Der heiße Lockenstab
elektrisk stød.
sollte nie die Oberfläche oder
Træk ikke i ledningen efter
anderes brennbares Material
berühren.
brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde i
Achten Sie darauf, dass das
stikket.
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
Elektromagnetiske felter (EMF)
kommt.
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
Halten Sie das eingeschaltete
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Gerät fern von leicht
Miljø
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Dette symbol betyder, at produktet ikke
or
må bortskaffes sammen med almindeligt
Bedecken Sie das heiße Gerät
husholdningsaffald (2012/19/EU). Følg reglerne for
særskilt indsamling af elektriske og elektroniske
niemals mit Handtüchern,
produkter i dit land. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre en negativ påvirkning af miljø og helbred.
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
2
Introduktion
Verwenden Sie das Gerät nur
Du kan nemt kreere perfekte, klassiske krøller med vores nye
krøllejern. Den turmalinkeramisk belagte cylinder sikrer, at
auf trockenem Haar. Bedienen
håret er beskyttet, uden krus og med perfektion. Med en høj
Sie das Gerät nicht mit nassen
varme på 200 °C kan du lave smukke krøller med én vikling.
Vi håber, du får glæde af dit krøllejern.
Händen.
Tastelåsfunktion
Hvis der ikke trykkes på knapperne i 5 sekunder, aktiveres
Halten Sie die Aufsätze sauber
tastelåsen automatisk, og tastelåsikonet
( f ) vises. Den
und frei von Staub sowie
første automatiske aktivering, efter apparatet tændes, sker
efter 15 sekunder. For at låse apparatet op skal du holde
von Stylingprodukten, wie
( g ) nede i 1 sekund.
Schaumfestiger, Styling-Spray,
3
Krøl håret ( fig. 3 )
Gel.
1
Sæt stikket i stikkontakten.
Der Lockenstab hat eine
2
Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-knappen
(
) nede i et sekund.
Beschichtung, die sich im Laufe
h
» Standardtemperaturindstillingen på 170 °C vises (
f
).
der Zeit abnutzen kann. Dies
Vælg den ønskede temperaturindstilling ved at trykke
3
eller
(
g
), så den passer til tabellen Hårtype
beeinträchtigt jedoch nicht die
nedenfor.
Funktion des Geräts.
Hårtype
Temperaturindstillinger
Bei Verwendung mit getöntem
Fint
130-150 ºC
oder gefärbtem Haar kann sich
Normal
160-180 ºC
190-200 ºC
Tykt
der Lockenstab möglicherweise
4
Før du begynder at krølle, rede og opdele håret i små
verfärben.
lokker, skal du trykke på håndtaget (
) og anbringe en
d
lok mellem cylinderen (
) og klemmen (
).
c
b
Geben Sie das Gerät zur
5
Luk klemmen ved at give slip på håndtaget, og træk
Überprüfung bzw. Reparatur
cylinderen ned til hårspidserne.
6
Ved hårspidserne skal du vende og dreje krøllejernet
stets an ein von Philips
naturligt, så håret vikles rundt om cylinderen fra spidsen
til roden.
autorisiertes Service-Center.
Tip: Du kan også bruge den kølige spids (
) som støtte,
a
Unsachgemäß ausgeführte
når du drejer krøllejernet.
Hold krøllejernet i denne stilling.
7
Reparaturen können den
Tip: Hold krøllejernet i denne stilling i ca. 15 sekunder for at
Benutzer stark gefährden.
få store krøller og i op til 20 sekunder for at få definerede
krøller.
Führen Sie keine
8
Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp
af håndtaget.
Metallgegenstände in die
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 4 til 8.
9
Öffnungen ein, da dies zu
Efter brug:
Stromschlägen führen kann.
1
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
Anbring det i holderen (
), indtil det er kølet ned.
2
e
Ziehen Sie nach der
3
Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
4
Verwendung nicht am
5
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Netzkabel. Ziehen Sie
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
i
).
stattdessen am Netzstecker,
4
Reklamationsret og service
um das Gerät von der
For alle yderligere oplysninger, f.eks. om udskiftning
Stromversorgung zu trennen.
af tilbehør, eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips' hjemmeside på adressen
www.philips.com/support eller dit lokale Philips-
Elektromagnetische Felder
kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte "Worldwide
Guarantee"-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Deutsch
Umgebung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
www.philips.com/welcome.
kann (2012/19/EU). Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von
1
Wichtig
elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
2
Einführung
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Stylen Sie perfekte, klassische Locken mit unserem neuen
Lockenstab. Die Turmalin-Keramikbeschichtung sorgt dafür,
Wasser.
dass Ihr Haar perfekt geschützt, glatt und glänzend ist. Die
hohe Temperatur von 200 °C ermöglicht wunderschöne
Wenn das Gerät in einem
Locken beim ersten Versuch. Wir hoffen, dass Ihnen Ihr
Badezimmer verwendet
Lockenstab viel Freude bereitet.
Tastensperre
wird, trennen Sie es nach
Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
aktiviert sich die Tastensperre automatisch, und das
dem Gebrauch von der
Schlüsselsymbol
wird angezeigt ( f ). Die erste
Stromversorgung. Die
automatische Aktivierung nach dem Einschalten des Geräts
erfolgt nach 15 Sekunden. Um das Gerät zu entsperren,
Nähe zum Wasser
halten Sie die Taste
( g ) 1 Sekunde lang gedrückt.
stellt ein Risiko dar,
3
Stylen von Locken (Abb. 3)
sogar wenn das Gerät
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
abgeschaltet ist.
Halten Sie die Taste
(
) eine Sekunde lang gedrückt,
2
h
um das Gerät einzuschalten.
WARNUNG: Verwenden Sie
» Die Standard-Temperaturstufe von 170 °C wird
das Gerät nicht in der Nähe
angezeigt (
f
).
3
Wählen Sie die gewünschte Temperatureinstellung aus,
von Badewannen, Duschen,
indem Sie die Tasten
oder
(
g
) drücken. Beziehen
Sie sich dabei auf die unten aufgeführte Tabelle zum
Waschbecken oder sonstigen
Haartyp.
Behältern mit Wasser.
Haartyp
Temperatureinstellungen
Ziehen Sie nach jedem
130 bis 150 ºC
Fein
Gebrauch den Netzstecker aus
Normal
160 bis 180 ºC
Dick
190 bis 200 ºC
der Steckdose.
Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne
4
Ist das Netzkabel defekt, darf
Strähnen, bevor Sie mit der Verwendung beginnen.
Drücken Sie auf den Hebel (
d
), und legen Sie eine
es aus Sicherheitsgründen nur
Haarsträhne zwischen Lockenstab (
c
von einer Werkstatt oder einer
Schließen Sie den Clip, indem Sie den Hebel loslassen,
5
und ziehen Sie den Lockenstab bis zu den Spitzen.
ähnlich qualifizierten Person
6
Drehen Sie den Lockenstab nun so, dass sich das Haar
von den Spitzen bis zum Ansatz um den Lockenstab
ausgetauscht werden, um
wickelt.
Gefährdungen zu vermeiden.
Tipp: Sie können auch die Cool-Tip-Spitze (
verwenden, wenn Sie den Lockenstab drehen.
Dieses Gerät kann von Kindern
7
Halten Sie den Lockenstab in Position.
Tipp: Um lockere Locken zu stylen, halten Sie den
ab 8 Jahren und Personen
Lockenstab etwa 15 Sekunden in Position. Definierte Locken
mit verringerten physischen,
erhalten Sie, wenn Sie den Lockenstab bis zu 20 Sekunden
in Position halten.
sensorischen oder psychischen
Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich
8
der Clip mit dem Hebel öffnen lässt.
Fähigkeiten oder Mangel
9
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen
an Erfahrung und Kenntnis
Sie die Schritte 4 bis 8.
verwendet werden, wenn sie bei
Nach dem Gebrauch:
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
der Verwendung beaufsichtigt
Netzstecker aus der Steckdose.
werden oder Anweisungen
Stellen Sie es auf den Ständer (
), bis es abkühlt.
2
e
3
Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom
zum sicheren Gebrauch
Clip.
Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem
des Geräts erhalten und die
4
feuchten Tuch.
Gefahren verstanden haben.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
5
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
Kinder dürfen nicht mit dem
Aufhängeöse (
) aufhängen.
i
Gerät spielen. Die Reinigung
4
Garantie und Kundendienst
und Pflege des Geräts darf von
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zum Ersatz eines
Kindern nicht ohne Aufsicht
Zubehörteils, oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
durchgeführt werden.
die Philips Website (www.philips.com/support), oder setzen
Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Bevor Sie das Gerät an eine
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
Steckdose anschließen,
bitte an Ihren Philips Händler.
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
www.philips.com/welcome.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Verwenden Sie dieses Gerät
nicht auf Kunsthaar.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie keine
Zubehörteile anderer Hersteller
oder solche, die von Philips
nicht ausdrücklich empfohlen
werden. Falls Sie derartiges
Zubehör benutzen, erlischt die
Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten
Sie nur den Griff, da die anderen
Teile heiß sind, und vermeiden
Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
mit dem Ständer auf eine
3
15 sec.
1 sec.
Español
Le felicitamos por la compra de este producto y le damos
la bienvenida a Philips. Para sacar el máximo partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
1
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No
utilice este aparato
cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan
agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
un centro de servicio autorizado
o por personal cualificado con
el fin de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho
años y por personas con su
capacidad física, psíquica o
sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos
que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros fines distintos a los
descritos en este manual.
No utilice el aparato sobre
cabello artificial.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
o piezas de otros fabricantes
o que no hayan sido
específicamente recomendados
por Philips. La garantía quedará
anulada si utiliza tales piezas o
accesorios.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste mucha atención al
utilizar el aparato, ya que puede
estar muy caliente. Dado que
otras partes están calientes,
sujete solo el mango y evite el
contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato con
el soporte sobre una superficie
plana, estable y resistente al
calor. El cilindro caliente nunca
debe tocar superficies ni otros
) und Clip (
b
).
materiales inflamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
a
) als Hilfe
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inflamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato solo sobre
cabello seco. No lo use con las
manos mojadas.
Mantenga el cilindro limpio
y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como
espuma moldeadora, laca o gel.
El cilindro tiene un
revestimiento. Este
revestimiento se puede
f
desgastar lentamente con
el tiempo. No obstante, esto
g
no afecta al rendimiento del
aparato.
Si se utiliza el aparato con
1
cabello teñido, el cilindro puede
2
h
mancharse.
»
f
Para revisiones o reparaciones,
3
g
lleve siempre el aparato a un
centro de servicio autorizado
por Philips. Las reparaciones
º
llevadas a cabo por personal
º
no cualificado pueden dar lugar
º
a situaciones extremadamente
4
d
peligrosas para el usuario.
c
b
5
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
6
por las aberturas.
No tire del cable de
a
alimentación después de usar el
7
producto. Desenchufe siempre
el aparato sujetando la clavija.
8
Campos electromagnéticos (CEM)
9
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
1
2
e
Medioambiental
3
Este símbolo significa que este producto no
4
debe desecharse con la basura normal del
5
hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su
país con respecto a la recogida de productos
i
eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los
productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2
Introducción
Cree fácilmente rizos clásicos perfectos con nuestro nuevo
rizador. El cilindro con revestimiento cerámico de turmalina
garantiza que el cabello está protegido, sin encrespado y
perfectamente brillante. La alta temperatura de 200 °C le
2
Johdanto
permite crear atractivos rizos de una vez. Esperamos que
disfrute de su rizador.
Luo helposti täydelliset ja klassiset kiharat uudella
Función de bloqueo
kihartimellamme. Keraaminen turmaliinipinnoitettu
Si no se pulsan los botones durante 5 segundos, la función
kiharrinosa suojaa hiuksia ja tekee niistä täydellisen sileät
de bloqueo se activa automáticamente y se muestra
ja kiiltävät. 200 °C:n lämpötila takaa kauniit kiharat yhdellä
el icono de bloqueo
( f ). La primera activación
kiharruskerralla. Toivottavasti nautit kihartimestasi.
automática después de encender el aparato se produce
Painikelukitustoiminto
después de 15 segundos. Para desbloquear el aparato,
Jos laitteen painikkeita ei käytetä 5 sekuntiin, painikelukitus
pulse
( g ) durante 1 segundo.
aktivoituu automaattisesti ja painikelukituksen kuvake
tulee näyttöön ( f ). Virran kytkemisen jälkeen lukitus
3
Rizado del cabello (Fig. 3)
aktivoituu automaattisesti ensimmäisen kerran 15 sekunnin
kuluttua. Avaa laitteen lukitus painamalla painiketta
Enchufe la clavija a una toma de corriente.
1 sekunnin ajan.
1
2
Mantenga pulsado el botón
(
h
) durante un segundo
para encender el aparato.
3
Hiusten
» Se mostrará la posición de temperatura
kihartaminen (kuva 3)
predeterminada de 170 °C (
f
).
Seleccione el ajuste de temperatura que desee pulsando
3
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
1
o
(
) en función de la tabla Tipo de cabello que
g
2
Kytke laitteen virta painamalla painiketta
(
h
se muestra más abajo.
sekunnin ajan.
Tipo de cabello
Posiciones de temperatura
» Oletuslämpötila-asetus 170 °C tulee näyttöön (
3
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan
130-150 ºC
Fino
Hiustyyppi-taulukon mukaan painamalla painiketta
160-180 ºC
Normal
(
).
g
190-200 ºC
Grueso
Hiustyyppi
Lämpötila-asetukset
4
Antes de empezar a moldear, peine el cabello
130-150 ºC
Hento
y divídalo en mechones pequeños. Pulse la
160-180 ºC
palanca (
d
) y coloque un mechón entre el cilindro
Normaali
(
) y la pinza (
).
c
b
Paksu
190-200 C
5
Suelte la palanca para cerrar la pinza y deslice el cilindro
4
Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa
hacia abajo hasta las puntas del cabello.
ne pieniin osiin. Paina vipua (
d
) ja aseta hiussuortuva
6
En las puntas, gire y rote el rizador de forma natural de
kiharrinosan (
c
) ja pihdin (
b
) väliin.
modo que el cabello se enrolle alrededor del cilindro
5
Sulje pihti vapauttamalla vipu ja liu'uta kiharrinosa alas
desde las puntas a la raíz.
hiusten latvaan.
Consejo: También puede utilizar la punta fría (
) como
a
Käännä ja kierrä kiharrinta hiusten latvassa luonnollisesti,
6
soporte para girar el rizador.
jotta hiukset kiertyvät kiharrinosan ympärille latvasta
7
Sostenga el rizador en la posición.
tyveen.
Consejo: Para obtener rizos sueltos, mantenga el rizador
Vinkki: Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a
) pyörittäessäsi
en posición unos 15 segundos y, para rizos más definidos,
kiharrinta.
espere hasta 20 segundos.
7
Pidä kiharrin paikallaan.
8
Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la
Vinkki: Jos haluat ilmavat kiharat, pidä kiharrinta paikallaan
pinza de nuevo con la palanca.
n. 15 sekuntia. Jos haluat tiukempia kiharoita, pidä kiharrinta
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 8.
9
paikallaan korkeintaan 20 sekuntia.
Después del uso:
Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin
8
painamalla vipua.
1
Apague el aparato y desenchúfelo.
Colóquelo el soporte de descanso (
) hasta que se
9
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–8.
2
e
enfríe.
Käytön jälkeen:
3
Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
1
4
Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
2
Laita se telineeseen (
e
) jäähtymään.
5
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. Puede
3
Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja pihdistä.
guardar el aparato colgándolo por la anilla (
).
i
4
Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
4
Garantía y servicio
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistään (
i
).
Si necesita información, por ejemplo sobre la sustitución
de un accesorio, o tiene algún problema, visite la página
4
Takuu ja huolto
web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta
en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin
garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local de
neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta.
Philips.
(Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.)
Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin
Suomi
jälleenmyyjään.
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
Français
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers
Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance Philips,
1
Tärkeää
enregistrez votre produit sur le site à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
1
Important
VAROITUS: Älä käytä tätä
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
laitetta veden lähellä.
l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Jos käytät laitetta
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
cet appareil à proximité d'une
pistorasiasta käytön jälkeen,
source d'eau.
sillä laitteessa on jännitettä,
Si vous utilisez l'appareil dans
vaikka virta olisi katkaistu.
une salle de bains, débranchez-
VAROITUS: älä käytä
le après utilisation car la
laitetta kylpyammeen,
proximité d'une source d'eau
suihkun, altaan tai
constitue un risque,
muiden vesiastioiden
même lorsque l'appareil
lähellä.
est hors tension.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
AVERTISSEMENT :
käytön jälkeen.
n'utilisez pas l'appareil près
Jos virtajohto on vahingoittunut,
d'une baignoire, d'une douche,
vaihdata se oman turvallisuutesi
d'un lavabo ni de tout autre
vuoksi huoltoliikkeessä tai
récipient contenant de l'eau.
muulla ammattitaitoisella
Débranchez toujours l'appareil
korjaajalla.
après utilisation.
Laitetta voivat käyttää myös yli
Si le cordon d'alimentation
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
est endommagé, il doit être
joiden fyysinen tai henkinen
remplacé par un Centre Service
toimintakyky on rajoittunut tai
ou un technicien qualifié afin
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
d'éviter tout accident.
laitteen käytöstä, jos heitä on
Cet appareil peut être utilisé
neuvottu laitteen turvallisesta
par des enfants âgés de 8 ans
käytöstä tai tarjolla on
ou plus, des personnes dont
turvallisen käytön edellyttämä
les capacités physiques,
valvonta ja jos he ymmärtävät
sensorielles ou intellectuelles
laitteeseen liittyvät vaarat.
sont réduites ou des personnes
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
manquant d'expérience et de
Lasten ei saa antaa puhdistaa
connaissances, à condition
tai huoltaa laitetta ilman
que ces enfants ou personnes
valvontaa.
soient sous surveillance ou
Varmista ennen laitteen
qu'ils aient reçu des instructions
liittämistä, että laitteeseen
quant à l'utilisation sécurisée
merkitty jännite vastaa
de l'appareil et qu'ils aient pris
paikallista jännitettä.
connaissance des dangers
Älä käytä laitetta muuhun kuin
encourus. Les enfants ne
tässä oppaassa kuvattuun
doivent pas jouer avec
tarkoitukseen.
l'appareil. Le nettoyage et
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
l'entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
surveillance.
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Avant de brancher l'appareil,
Älä koskaan käytä muita
assurez-vous que la tension
kuin Philipsin valmistamia tai
indiquée sur l'appareil
suosittelemia lisävarusteita tai
correspond bien à la tension
-osia. Jos käytät muita osia,
secteur locale.
takuu ei ole voimassa.
N'utilisez pas l'appareil dans
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
un autre but que celui qui est
ympärille.
indiqué dans ce manuel.
Anna laitteen jäähtyä ennen
N'utilisez pas cet appareil sur
säilytykseen asettamista.
cheveux artificiels.
Keskity yksinomaan laitteen
Lorsque l'appareil est sous
käyttöön, kun käytät sitä, koska
tension, ne le laissez jamais
se voi olla erittäin kuuma. Pidä
sans surveillance.
kiinni vain kahvasta, koska
N'utilisez jamais d'accessoires,
muut osat ovat kuumia. Vältä
ni de pièces d'autres
ihokosketusta.
fabricants ou qui n'ont pas été
Aseta aina laite telineen kanssa
spécifiquement recommandés
lämmönkestävälle, tukevalle
par Philips. Votre garantie
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
ne sera pas valable en cas
kiharrinosaa ei saa päästää
d'utilisation de tels accessoires
kosketuksiin alustan tai minkään
ou pièces.
tulenaran materiaalin kanssa.
N'enroulez pas le cordon
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
d'alimentation autour de
kosketuksiin laitteen kuumien
l'appareil.
osien kanssa.
Attendez que l'appareil ait
Pidä laite poissa helposti
refroidi avant de le ranger.
syttyvistä esineistä ja
Cet appareil peut être
materiaaleista, kun sen virta on
extrêmement chaud ; soyez
kytkettynä.
particulièrement vigilant(e)
Älä peitä laitetta esimerkiksi
lors de son utilisation. Tenez
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
uniquement la poignée car les
on kuuma.
autres parties sont chaudes et
Käytä laitetta vain kuiviin
évitez tout contact avec la peau.
hiuksiin. Älä käytä laitetta, jos
Placez toujours l'appareil sur
kätesi on märät.
son support sur une surface
Puhdista kiharrinosa
plane et stable résistant à la
säännöllisesti, ettei niihin kerry
chaleur. Le corps chaud ne doit
pölyä ja muotoilutuotteita,
jamais être en contact avec la
kuten muotoiluvaahtoa,
surface ou d'autres matériaux
hiuslakkaa tai geeliä.
inflammables.
Kiharrinosassa on pinnoite,
Veillez à ce que le cordon
joka voi kulua hitaasti käytössä.
d'alimentation ne soit pas
Kuluminen ei kuitenkaan vaikuta
en contact avec les parties
laitteen tehoon.
chaudes de l'appareil.
Jos laitteella käsitellään
Ne laissez pas l'appareil à
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
proximité d'objets et matériaux
saattaa värjäytyä.
inflammables lorsqu'il est
Toimita laite aina tarvittaessa
allumé.
tarkastettavaksi tai korjattavaksi
Ne couvrez jamais l'appareil
Philipsin valtuuttamaan
(par exemple d'une serviette
huoltoliikkeeseen.
ou d'un vêtement) lorsqu'il est
Ammattitaidottomasti tehty
chaud.
korjaus saattaa aiheuttaa
Utilisez l'appareil uniquement
vaaratilanteita.
sur cheveux secs. N'utilisez pas
Älä työnnä laitteen aukkoihin
l'appareil si vous avez les mains
metalliesineitä, ettet saa
mouillées.
sähköiskua.
Le corps de l'appareil doit être
Älä vedä laitteen virtajohdosta
propre et ne doit comporter
laitteen käytön jälkeen. Irrota
aucune trace de poussières, ni
laitteen pistoke pistorasiasta
de produits coiffants du type
aina pitämällä kiinni
mousse, spray ou gel.
pistokkeesta.
Le revêtement du corps peut
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
présenter une usure normale au
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
fil du temps. Cependant, cela
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
n'a aucune incidence sur les
Ympäristö
performances de l'appareil.
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
Si vous utilisez l'appareil sur
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
cheveux colorés, il est possible
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
que le corps se tache.
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
Confiez toujours l'appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou
vérification. Toute réparation
par une personne non qualifiée
peut s'avérer extrêmement
dangereuse pour l'utilisateur.
N'insérez aucun objet
( g )
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
) yhden
Débranchez toujours l'appareil
f
).
en tenant la fiche.
tai
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
2
Introduction
Créez facilement de parfaites boucles classiques avec
notre nouveau boucleur. Avec le revêtement céramique
tourmaline, vos cheveux sont admirablement protégés,
brillants et sans frisottis. La température de 200 °C vous
permet de créer de superbes boucles d'un seul geste.
Nous espérons que votre boucleur vous donnera entière
satisfaction.
Fonction de verrou
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de
5 secondes, le verrou s'active automatiquement et
l'icône de verrou
s'affiche ( f ). La première activation
automatique après mise sous tension de l'appareil
s'effectue au bout de 15 secondes.
Pour déverrouiller l'appareil, appuyez sur le bouton
( g )
pendant 1 seconde.
3
Bouclez vos cheveux ( Fig.3 )
Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
1
2
Maintenez enfoncé le
bouton (
h
) pendant une
seconde pour allumer l'appareil.
» Le réglage de température par défaut (170 °C)
s'affiche (
f
).
3
Sélectionnez le réglage de température souhaité en
appuyant sur
ou
(
) conformément au tableau
g
récapitulatif des types de cheveux ci-dessous.
Type de cheveux
Réglages de température
130-150 ºC
Fin
160-180 ºC
Normal (Normale)
Épais
190-200 C
4
Avant de commencer, brossez vos cheveux et séparez-
les par petites mèches. Appuyez sur la manette (
d
) et
placez une mèche de cheveux entre le corps (
c
) et la
pince (
).
b
5
Refermez la pince en relâchant la manette et faites glisser
le corps jusqu'à la pointe des cheveux.
Au niveau des pointes, faites tourner le boucleur
6
naturellement et enroulez les cheveux des pointes aux
racines autour de l'appareil.
Conseil : vous pouvez également utiliser la pointe froide
(
) comme support lorsque vous faites tourner le
a
boucleur.
Maintenez le boucleur en position.
7
Conseil : pour de larges boucles, maintenez le boucleur en
position pendant environ 15 secondes et pour des boucles
nettes, comptez jusqu'à 20 secondes.
8
Déroulez la mèche jusqu'à ce que vous puissiez de
nouveau ouvrir la pince avec la manette.
Pour boucler le reste de vos cheveux, répétez les
9
étapes 4 à 8.
Après utilisation :
1
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Placez-le sur son socle (
) jusqu'à ce qu'il refroidisse.
2
e
3
Retirez les cheveux et la poussière du corps et de la
pince.
4
Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide.
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la
5
poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil
par son anneau de suspension (
i
).
4
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, Anda
harus membawanya ke pusat
layanan resmi untuk diganti
atau bawa kepada orang yang
mempunyai keahlian sejenis
agar terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan
oleh anak-anak usia 8 tahun
ke atas dan orang dengan
keterbatasan fisik, indera, atau
kecakapan mental atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
Anak-anak tidak diperbolehkan
bermain dengan alat ini.
Pembersihan dan pemeliharaan
pengguna tidak boleh dilakukan
oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
Sebelum Anda
menghubungkan alat, pastikan
voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik
di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Jangan menggunakan alat ini
pada rambut tiruan.
Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa
diawasi.
Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
Beri perhatian penuh saat
menggunakan alat ini, sebab
suhunya bisa menjadi sangat
panas. Genggam pegangannya
saja karena bagian lainnya
panas dan hindarkan kontak
dengan kulit.
Selalu letakkan alat dengan
dudukannya di atas permukaan
yang tahan panas, stabil, dan
rata. Laras yang panas tidak
boleh menyentuh permukaan
atau bahan lainnya yang
mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat yang
panas.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BHB864

  • Seite 1 Nettoyez le corps et la pince avec un chiffon humide. når du drejer krøllejernet. after use. Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt Jos virtajohto on vahingoittunut, d’une baignoire, d’une douche, Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la Hold krøllejernet i denne stilling.
  • Seite 2 Prima o manípulo ( Fişi elektrik prizine takın. Sätt i kontakten i ett eluttag. contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips- boleh menyebabkan situasi...