Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
SOFT ICE CREAM
MACHINE
expondo.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Royal Catering RCSI-18A

  • Seite 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka SOFT ICE CREAM MACHINE expondo.com...
  • Seite 2 Nome do produto MÁQUINA DE GELADO MACIO Názov produktu MÄKKÝ STROJ NA ZMRZLINU Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell RCSI-18A Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
  • Seite 3: Technische Daten

    Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname SOFTEISMASCHINE Modell RCSI-18A Versorgungsspannung [V~] / Frequenz 230/50 [Hz] Nennleistung [W] 1350 Kühlmittel R290 Kältemittelmenge [g]...
  • Seite 4: Sicherheit Bei Der Verwendung

    Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Anwendbar auf die gegebene Situation. (allgemeines Warnzeichen) ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Drehende Teile, Verhedderungsgefahr! ACHTUNG! Brandgefahr - brennbare Materialien! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! Nur in Innenräumen verwenden.
  • Seite 5: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    Verwenden Sie das Kabel nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie ihn niemals, um das Gerät zu tragen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
  • Seite 6: Sichere Verwendung Des Geräts

    Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die körperlich in der Lage sind, mit der Maschine umzugehen, die entsprechend geschult sind, die diese Betriebsanleitung gelesen haben und die eine Unterweisung in Arbeitsschutz erhalten haben. Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät Ihren gesunden Menschenverstand und bleiben Sie aufmerksam.
  • Seite 7: Beschreibung Des Geräts

    m) Die angegebene Schwingungsemission wurde mit Standardmessverfahren gemessen. Die Schwingungsemissionen können sich ändern, wenn das Gerät in einer anderen Umgebung verwendet wird. Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nicht im leeren Zustand laufen.
  • Seite 8: Vorbereitung Auf Die Arbeit

    Oberer Tankdeckel Steuerfeld Hebel des Spenders Auffangbehälter Luftzufuhr Oberer Tank (sichtbar nach Abnahme der oberen Abdeckung) 3.2. Vorbereitung auf die Arbeit 1) Auspacken und Aufstellen: Öffnen Sie die Verpackung, nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus und stellen Sie es an den vorgesehenen Platz. Überprüfen Sie, ob alle in der Packliste aufgeführten Gegenstände vorhanden und unbeschädigt sind.
  • Seite 9 Lüftungsöffnungen mindestens 50 cm von Wänden oder anderen Hindernissen entfernt sind, um eine effektive Wärmeabfuhr zu gewährleisten. 3) Anschluss an die Stromversorgung: Die Versorgungsspannung muss mit den auf dem Typenschild der Maschine angegebenen Werten übereinstimmen. 4) Einbau der Schanktür-Baugruppe a) Einbau der O-Ringe : Bringen Sie die O-Ringe wie in der Anleitung beschrieben am Kolben und am mittleren Kolben an.
  • Seite 10 Tür O-Ring Stützhülse Tür Modellieraufsatz Bodenschraube obere Schraube Griffstift Griffschraube Griff 10 - Kolben O-Ring 11 - Kolben 12 - Mittelkolben 13 - Mittlerer Kolben O-Ring 14 - Stampfer 15 - Stampferdichtung Testlauf 1) Einschalten:...
  • Seite 11: Reinigung Und Sterilisation

    Schieben Sie den Netzschalter auf die Position ON. Überwachen Sie den • Bildschirm Ihres Geräts; dort sollten einige Symbole aufleuchten, die signalisieren, dass das Gerät betriebsbereit ist. 2) Testen der Reinigungsfunktion: Drücken Sie die Taste WASH. Das Reinigungssymbol sollte aufleuchten und •...
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    Stellen Sie sicher, dass die Temperatur der Reinigungslösung 60 ℃ nicht überschreitet . Die Verwendung von heißerem Wasser kann die inneren Teile des • Geräts beschädigen. b) Entleerung der Tanks: Vergewissern Sie sich nach Abschluss der Reinigung, dass alle Tanks vollständig •...
  • Seite 13 Prozessende : Ähnlich wie bei der linken Kühlung, wenn die Anzeige 99 erreicht, wird • die Kühlung gestoppt und nach 5 Minuten automatisch wieder aufgenommen. Deaktivierung : Um die Kühlung zu deaktivieren, drücken Sie erneut die rechte Taste • "AUTO". c) Waschen (linke Seite): Aktivierung : Drücken Sie die linke Taste "AUTO"...
  • Seite 14: Alarmfunktion

    c) Liste der Parametereinstellungen: Zugriff auf die Liste : Halten Sie die Taste "SET" 5 Sekunden lang gedrückt. Auf dem • Display wird ein digitaler Index der Parameter von P0 bis P5 angezeigt. Einstellen von Parametern : Sobald der gewünschte Parameter angezeigt wird (z. B. •...
  • Seite 15 Reinigung und Desinfektion : Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sauber und • desinfiziert ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bereiten Sie eine Desinfektionslösung aus warmem Wasser (50°C bis 60°C) und Reinigungsmittel zu, füllen Sie sie in die Trichter und reinigen Sie deren Wände. Schalten Sie das Gerät ein, drücken Sie die WASH-Taste und lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang laufen.
  • Seite 16: Tägliches Waschen Von Kühlzylindern

    Wenn der Flüssigkeitsstand niedriger als die Einfüllöffnung des Zuführungsrohrs ist, muss rechtzeitig Material nachgefüllt werden, um ein Einfrieren des Zylinders aufgrund unzureichender Materialzufuhr zu vermeiden. 3.5. Reinigung und Wartung Tägliches Waschen von Kühlzylindern 1) Rückstandsentfernung : Drücken Sie die Taste WASH, um die Getränkehalter und den Kühlzylinder von Rückständen zu befreien.
  • Seite 17: Reinigung Des Maschinengehäuses

    e. Schmierung und Montage : Schmieren Sie die Teile nach der Reinigung mit Vaseline. Montieren Sie die Teile entsprechend dem Demontageverfahren. Schlussbemerkungen Schmierung : Vor dem Einbau von Kolben und Tamper Vaseline auf die • Dichtungsnuten auftragen, um beschleunigten Verschleiß zu verhindern. Regelmäßige Schmierung kann die Lebensdauer von Bauteilen erheblich verlängern.
  • Seite 18: Einstellung Des Gurtes

    Einstellung des Gurtes Um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine zu gewährleisten, ist es wichtig, die Riemenspannung regelmäßig zu überprüfen und einzustellen. Und so geht's: 1) Trennen Sie die Stromversorgung: Trennen Sie aus Sicherheitsgründen immer zuerst die Stromversorgung der Maschine. 2) Zugang zum Riemen : Entfernen Sie die Rückwand und die Seitenwände, um an den Antriebsriemen zu gelangen.
  • Seite 19 Fehlerbehebung Probleme Mögliche Ursache Abhilfe Die Maschine Das Gerät ist nicht an die Steckdose Anschließen der Maschine funktioniert nicht angeschlossen Der Netzschalter ist geöffnet Neustart nach Neupositionierung Das Gerät funktioniert Das Verbindungskabel ist Prüfen und befestigen Sie das nicht im abgeklemmt Kabel.
  • Seite 20 der Kühlung Kein Gemisch im Tank Die Mischung in den Trichter einfüllen Der Endschalter ist beschädigt oder Wechseln Sie den Schalter oder das Kabel ist lose. befestigen Sie das Kabel Der Riemen ist lose oder rutscht Wechseln oder Einstellen des Riemens Verschlissene Lagerbuchse oder Tauschen Sie die Lagerbuchse oder...
  • Seite 21: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung...
  • Seite 22 Liste der Teile Nein Name des Teils Nein Name des Teils Kondenswasserabfluss Rückwand Abdeckung der Tropfschale Mittlere Platte Abtropfschale Baugruppe Näherungsschalter Frontplatte der Spendertür Getriebemotor Vorderseite Elektrischer Kasten Fußzeilen Baugruppe Verdampfer Kompressor Eismassen-Einlaufrohr Filter Behälterdeckel Verflüssiger Bedienfeld Grundplatte Montage der Spendertür Hinterer Stützrahmen...
  • Seite 135 Dibujo de conjunto:...
  • Seite 172 Samlingstegning:...
  • Seite 285: Umwelt - Und Entsorgungshinweise

    UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Inhaltsverzeichnis