Seite 2
GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Seite 3
Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung 8 Vertikutierwalze stehende Energieinhalt ist geringer. Die Vertikutierwalze dient zum Vertikutieren Dieser Akku wird mit einem STIHL des Rasens. Ladegerät geladen. Die zulässigen Ladegeräte sind in diesen Sicherheits‐ hinweisen angegeben.
Seite 4
4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll ent‐ dung sorgen. Der Rasenlüfter STIHL RLA 240.0 dient für fol‐ gende Anwendungen: Rasenlüfter einschalten. – mit der Vertikutierwalze: Vertikutieren der Rasenfläche – mit der Striegelwalze: Striegeln der Rasenflä‐ Sicherheitshinweise Der Rasenlüfter darf bei Regen nicht verwendet...
Seite 5
Sachschaden kann entstehen. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Unbeteiligte Personen, Kinder und tigt. Tiere aus dem Arbeitsbereich fern‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL halten. Fachhändler aufsuchen. ► Einen Abstand zu Gegenständen einhalten. Bekleidung und Ausstattung ► Rasenlüfter nicht unbeaufsichtigt lassen.
Seite 6
Fangkorb so einhängen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ► Original STIHL Zubehör für diesen Rasen‐ lüfter anbauen. ► Walze so anbauen, wie es in dieser ► Akku nicht außerhalb der angegebenen Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Seite 7
4 Sicherheitshinweise deutsch Arbeiten ► Falls die Mindestlänge der Messer unter‐ schritten ist: Vertikutierwalze ersetzen. WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer 4.6.3 Akku kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐...
Seite 8
4 Sicherheitshinweise GEFAHR ► Arbeit beenden, Rasenlüfter ausschalten, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Falls in der Umgebung von spannungsführen‐ Fachhändler aufsuchen. den Leitungen gearbeitet wird, kann die Walze ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch mit den spannungsführenden Leitungen in den Rasenlüfter entstehen.
Seite 9
► Falls der Rasenlüfter oder der Akku gewar‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten tet oder repariert werden muss: Einen Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden. ► Walzen so warten, wie es in dieser ► Akku sauber und trocken aufbewahren.
Seite 10
Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem‐ peraturbereiche beachten, 20.5. Die tatsächli‐ che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500 beschrieben ist. 0478-670-9909-D...
Seite 11
7 Rasenlüfter zusammenbauen deutsch Striegelwalze vor der ersten Inbetriebnahme aus Transport‐ schacht entfernen ► Rasenlüfter ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Rasenlüfter auf eine ebene Fläche stellen. ► Schnellspanner (1) öffnen und Lenker nach hinten ablegen. ► Rasenlüfter am unteren Transportgriff festhal‐ ten und nach hinten aufstellen.
Seite 12
deutsch 8 Rasenlüfter für den Benutzer einstellen 7.3.2 Fangkorb einhängen ► Lenkeroberteil (1) halten und zusammen mit ► Rasenlüfter ausschalten. dem Lenkermittelteil (3) aufklappen. ► Drehgriffe (4) anziehen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Fangkorb (3) am Griff (2) greifen und die ►...
Seite 13
► Falls der Sperrknopf oder der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangs‐ position zurückfedert: Rasenlüfter nicht ver‐ wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ chen. ten.
Seite 14
Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 12.3 Rasenfläche vorbereiten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Je kürzer der Rasen gemäht ist, desto besser händler aufsuchen. lässt er sich mit dem Rasenlüfter bearbeiten. Die Im Akku besteht eine Störung.
Seite 15
13 Nach dem Arbeiten deutsch 12.4 Vertikutieren und Striegeln 12.5 Fangkorb entleeren ► Fangkorb (1) am Griff nach oben abnehmen. Vertikutieren mit der Vertikutierwalze ► Fangkorb (1) entleeren. Beim Vertikutieren wird die Grasnarbe angeritzt, 13 Nach dem Arbeiten dabei werden Unkraut, Moos, altes Schnittgut und Rasenfilz entfernt.
Seite 16
Akku aufbewahren festhalten und von einer anderen Person mit beiden Händen an den Aufnahmen des STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Lenkerunterteils (2) festhalten. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Rasenlüfter zu zweit anheben und tragen.
Seite 17
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ 17 Warten ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 17.1 Wartungsintervalle 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Seite 18
Walzen nicht selbst reparieren. ► Falls der Rasenlüfter, der Akku oder die Wal‐ zen beschädigt sind: Rasenlüfter, Akku oder Walzen nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Seite 19
Die Schrauben am ► Schrauben fest anziehen. vibriert im Halter der Walze sind Betrieb stark. lose. Die Walze ist nicht ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. richtig ausgewuchtet. Die Betriebszeit Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden. des Rasenlüfters ständig geladen.
Seite 20
Belastung läuft. 20.5 Empfohlene Temperaturberei‐ Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ linie Vibration 2002/44/EG und S.I. 2005/1093 Für eine optimale Leistungsfähigkeit des Rasen‐ sind unter www.stihl.com/vib angegeben. lüfters und des Akkus die folgenden Temperatur‐ 20.7 Normative Hinweise bereiche beachten: – Rasenlüfter: STIHL Tirol GmbH –...
Seite 21
– Gemessener Schallleistungspegel: 89,2 dB(A) original STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB(A) Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Tirol GmbH aufbewahrt. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐...
Seite 22
– Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB(A) und produktspezifischen Sicherheitshinweise wieder. Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Tirol GmbH aufbewahrt. Die unter „Elektrische Sicherheit“ angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf rischen Schlages sind, mit Ausnahme von Punkt dem Rasenlüfter angegeben.
Seite 23
26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise deutsch 26.3 Elektrische Sicherheit maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art a) Der Anschlussstecker des Rasenlüfters und Einsatz des Rasenlüfters, verringert das muss in die Steckdose passen. Der Stecker Risiko von Verletzungen. darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐...
Seite 24
deutsch 26 Allgemeine und produktspezifische Sicherheitshinweise nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen gefährlich und muss repariert werden. Akkus in den Rasenlüftern. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und Brandgefahr führen.
Seite 25
English Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von quer zum Abhang, niemals aufwärts oder einem Blitz getroffen zu werden. abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig beim Ändern der Arbeitsrichtung. Damit wird b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich des das Risiko vermindert, die Kontrolle zu ver‐ Rasenlüfters gründlich nach Wildtieren.
Seite 26
This user manual is intended to help Symbols in Text you use your STIHL product safely and in an This symbol refers to a chapter in this environmentally friendly manner over a long instruction manual.
Seite 27
The available energy 7 Lower transport handle content is lower in practice. The lower transport handle is used to carry This battery is charged with a STIHL and upend the lawn scarifier. charger. The authorised chargers are 8 Scarifying roller specified in these safety instructions.
Seite 28
– The user can recognise and evaluate Intended Use the dangers posed by the lawn scarifier and battery. The STIHL lawn scarifier RLA 240.0 Is used for – The user is aware that they are respon‐ the following applications: sible for accidents and damage.
Seite 29
4 Safety Precautions English ► Wear long trousers made from resistant ■ Electrical components of the lawn scarifier material. may produce sparks. Sparks may cause fires ■ Dust may be stirred up while working. Breath‐ and explosions in highly flammable or explo‐ ing in dust may be harmful to health and sive environments.
Seite 30
► Replace worn or damaged warning signs. ► Avoid contact with the liquid. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ ► If skin contact occurs: Wash affected areas cialist dealer. of skin with plenty of water and soap.
Seite 31
► In case of thunderstorms: Do not continue ► Stop working, switch off the lawn scarifier, work. remove the battery and consult a STIHL Transporting specialist dealer. ■ The lawn scarifier may cause vibrations when 4.8.1...
Seite 32
► Keep the lawn scarifier clean and dry. ► Do not maintain or repair the lawn scarifier or battery yourself. ► If the lawn scarifier or battery need to be maintained or repaired: consult a STIHL specialist dealer. 0478-670-9909-D...
Seite 33
■ The blades and spring-tines may move during ► Charge the battery as described in the instruc‐ roller cleaning, maintenance or repair. The tion manual for STIHL AL 101, 301, 500 bat‐ user can cut themselves on sharp cutting tery chargers.
Seite 34
English 7 Assembling the Lawn Scarifier ► Place the lawn scarifier on a level surface. ► Open quick-clamping devices (1) and fold down the handlebar to the rear. ► Hold the lawn scarifier at the lower transport handle and upend. ►...
Seite 35
8 Adjusting the Lawn Scarifier for the User English ► Tighten the rotary handles (4). ► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Take hold of grass catcher box (3) by han‐ ► Open quick-clamping devices (6). dle (2) and suspend shaft (5) in mount (4). ►...
Seite 36
► Release the locking button and control bar. The roller stops turning after a short time. ► If the roller continues to turn: remove the bat‐ tery and consult a STIHL specialist dealer. The lawn scarifier is defective. ► Press locking button (1) with the right hand and hold.
Seite 37
► If the tines are crooked or bent: Consult a STIHL specialist dealer or replace the roller, Setting the transport position 17.2. If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer. 11.3 Testing the Battery ► Press button on battery.
Seite 38
English 13 After Finishing Work ► Adjust the working depth. ► If the battery is wet or damp: allow it to dry, ► Place the roller in the highest position 20.5. before starting. ► clean the lawn scarifier. ► Slowly lower the roller so it is just scratching Caring for the lawn after scarifying the ground.
Seite 39
15.2 Storing the Battery hands and another person by the mounts of STIHL recommends storing the battery at a lower handlebar (2) using both hands. charge state between 40% and 60% (2 LEDs illu‐ ► The lawn scarifier must be lifted and carried minated green).
Seite 40
Annual ► If the lawn scarifier, battery or rollers are dam‐ ► Have the lawn scarifier serviced by a STIHL aged:do not use the lawn scarifier, battery or specialist dealer. rollers and consult a STIHL specialist dealer.
Seite 41
► Fit the battery. ► Switching the lawn scarifier on. ► If 3 LEDs still flash red: do not use the lawn scarifier and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 3 LEDs illumi‐ The lawn scarifier is ► Remove the battery.
Seite 42
– Working depth: Stepless, adjustment range WARNING 15 mm ■ The battery is not protected against all ambi‐ For information on run time, see www.stihl.com/ ent conditions. If exposed to certain ambient battery-life . conditions, the battery may catch fire or 20.2...
Seite 43
Information on disposal is available from your times during which it is switched on but running local authority or from a STIHL specialist dealer. without load, can also be taken into considera‐ Improper disposal may be harmful to health and tion.
Seite 44
English 23 EC Declaration of Conformity 24 UKCA Declaration of Con‐ ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ formity ance with local regulations. ► Do not dispose of the product with domestic 24.1...
Seite 45
The safety information for avoiding electric shock given under "Electrical Safety" is not applicable 26.4 Personal Safety to STIHL battery products, with the exception of a) Stay alert, watch what you are doing and use point c). common sense when operating a lawn scari‐...
Seite 46
English 26 General and Product-Specific Safety Instructions 26.6 Battery Lawn Scarifier Use and h) Do not let familiarity gained from frequent use of lawn scarifiers allow you to become Care complacent and ignore lawn scarifier safety a) Recharge only with the charger specified by principles.
Seite 47
français 26.8 Safety Instructions for Battery ping and falling which may result in personal injury. Lawn Scarifiers m) Use extreme caution when reversing or pull‐ a) Do not use the lawn scarifier in bad weather ing the lawn scarifier towards you. Always be conditions, especially when there is a risk of aware of your surroundings.
Seite 48
1 Préface Consignes de sécurité générales et spécifi‐ – Informations de sécurité pour les batte‐ ques au produit......... 69 ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Marquage des avertissements Chère cliente, cher client, dans le texte Nous vous remercions d'avoir choisi un produit STIHL.
Seite 49
3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Rouleau de ratissage Le rouleau de ratissage sert à ratisser la Scarificateur pelouse. 10 Bac de ramassage Le bac de ramassage recueille la matière qui s'est détachée de la pelouse. 11 Bouton de blocage Le bouton de blocage, associé...
Seite 50
Ne pas jeter le produit dans les ordu‐ res ménagères. Utilisation conforme du produit Le scarificateur STIHL RLA 240.0 Sert aux appli‐ Mettre le scarificateur en marche. cations suivantes : – avec le rouleau de scarification : Scarification du gazon –...
Seite 51
– L'utilisateur a obtenu d'un revendeur maux ne peuvent pas percevoir les dangers spécialisé STIHL ou d'une personne potentiels ni évaluer les risques liés à la pro‐ qualifiée les instructions nécessaires à...
Seite 52
AVERTISSEMENT – Le rouleau est monté correctement. – Des accessoires d'origine STIHL destinés à ce ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne scarificateur sont montés. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
Seite 53
à l'écart de toute matière inflamma‐ scarification. ble. ► En cas de doute : demander conseil à un ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la revendeur spécialisé STIHL. batterie avec un extincteur ou de l'eau. 4.6.3 Batterie Utilisation La batterie se trouve en bon état pour une utili‐...
Seite 54
L'utilisateur risque des bles‐ seil à un revendeur spécialisé STIHL. sures graves, voire la mort. ■ Lors de son utilisation, le scarificateur peut ►...
Seite 55
► Conserver la batterie hors de portée des un entretien ou une réparation : demander enfants. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les ► Entretenir les rouleaux comme indiqué facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à...
Seite 56
► Recharger la batterie comme indiqué dans le en mouvement et les parties fixes de la manuel d’utilisation des chargeurs machine et de les écraser. STIHL AL 101, 301, 500 . ► Porter des gants de protection en matière résistante. Affichage du niveau de charge ►...
Seite 57
7 Assemblage du scarificateur français Retrait du rouleau de ratissage du compartiment de transport avant la première mise en ser‐ vice ► Arrêter le scarificateur et enlever la batterie. ► Placer le scarificateur sur une surface plane. ► Ouvrir les tendeurs rapides (1) et poser le gui‐ don en arrière.
Seite 58
français 8 Réglage du scarificateur pour l'utilisateur ► Enfoncer les gaines en plastique (4) sur le châssis. Les gaines en plastique s'enclenchent après un clic. 7.3.2 Accrochage du bac de ramassage ► Arrêter le scarificateur. ► Tenir la partie supérieure du guidon (1) et la déplier en même temps que la partie centrale du guidon (3).
Seite 59
Le scarificateur présente une anomalie. ► Si le rouleau ne tourne pas : Éteindre le scari‐ ficateur, retirer la batterie, puis demander con‐ seil à un revendeur spécialisé STIHL. ► De la main droite, appuyer sur le bouton de Le scarificateur est défectueux.
Seite 60
Réglage de la position de transport ► Si les ressorts en queue d'aronde sont de tra‐ vers ou déformés : consulter un revendeur spécialisé STIHL ou remplacer le rouleau, 17.2. En cas de doute : demander conseil à un reven‐...
Seite 61
13 Après le travail français 12.3 Préparation de la pelouse Pour une performance optimale, respecter les plages de température recommandées, 20.5. Plus le gazon est tondu court, plus il est facile d'utiliser le scarificateur. La hauteur idéale de 12.5 Vidage du bac de ramassage l'herbe se situe entre 2 et 3 cm.
Seite 62
(1) et une autre per‐ sonne le tient des deux mains au niveau STIHL recommande d'entreposer la batterie à un des supports de la partie inférieure du gui‐ niveau de charge situé entre 40 % et 60 % don (2).
Seite 63
► Confier l'entretien du scarificateur à un reven‐ ► Décrocher le bac de ramassage. deur spécialisé STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . 17.2 Démontage et remontage du rouleau 17.2.1 Démontage du rouleau...
Seite 64
Montage du rouleau teur, la batterie ou les rouleaux et demander ► Arrêter le scarificateur et enlever la batterie. conseil à un revendeur spécialisé STIHL. ► Mettre le scarificateur en position verticale. ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou endommagés. Faire remplacer les pictogram‐...
Seite 65
► Si 4 voyants continuent de clignoter en rouge : ne pas utiliser la batterie et demander conseil à un revendeur spé‐ cialisé STIHL. Le branchement élect‐ ► Retirer la batterie. rique entre le scarifi‐ ► Nettoyer les contacts électriques dans le cateur et la batterie compartiment batterie.
Seite 66
Scarificateur STIHL RLA 240.0 ■ La batterie n'est pas protégée contre tous les facteurs ambiants. Si la batterie est exposée à – Batterie autorisée : STIHL AK certains facteurs ambiants, elle peut s'enflam‐ – Poids sans batterie : 14 kg mer ou exploser.
Seite 67
été mesurés selon une procé‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et dure de contrôle normalisée et peuvent être utili‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ sés pour la comparaison d'appareils électriques. ponsabilité quant à leur utilisation.
Seite 68
24 Déclaration de conformité UKCA – Désignation : Scarificateur Autriche – Marque : STIHL déclare sous sa seule responsabilité que – Type : RLA 240.0 – Désignation : Scarificateur – Puissance : 900 W – Marque : STIHL – N° de série : 6291 –...
Seite 69
électriques ne sont pas applicables aux scarificateur ou pour le débrancher de la produits sans fil STIHL, à l'exception du point c). prise de courant. Maintenir le câble de rac‐ cordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, AVERTISSEMENT des arêtes vives ou des pièces en mouve‐...
Seite 70
français 26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit d'un disjoncteur différentiel réduit le risque entraîner des blessures graves en une frac‐ d'électrocution. tion de seconde. 26.4 Sécurité des personnes 26.5 Utilisation et traitement du sca‐ rificateur a) Faire preuve de prudence et de bon sens lors de l'utilisation d'un scarificateur.
Seite 71
26 Consignes de sécurité générales et spécifiques au produit français en toute sécurité dans des situations impré‐ b) Ne jamais entretenir des batteries endomma‐ vues. gées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou par un centre 26.6 Utilisation et traitement de l'aé‐...
Seite 72
S'assurer que tous les interrupteurs sont confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La éteints et que la batterie est déconnectée aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in avant de retirer tout matériau coincé ou de modo sicuro ed ecologico a lungo.
Seite 73
– Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AK – Istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 301, 500 – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti a batteria STIHL: www.stihl.com/ safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo PERICOLO ■...
Seite 74
Proteggere la batteria dal calore e dal base alle specifiche del produttore fuoco. delle celle. Il contenuto energetico disponibile per l'applicazione è infe‐ riore. Questa batteria viene caricata con un caricabatteria STIHL. I caricabatterie 0478-670-9909-D...
Seite 75
– L'utente è in grado di riconoscere e valutare i pericoli dell'arieggiatore e Utilizzo conforme della batteria. L'arieggiatore STIHL RLA 240.0 si impiega per le – L'utente è consapevole che è diretta‐ seguenti applicazioni: mente responsabile di eventuali inci‐ – con il rullo di arieggiamento: Arieggiamento denti e danni.
Seite 76
– Il rullo è montato correttamente. danni materiali. – Sull'arieggiatore sono montati accessori ► Non lavorare in un ambiente altamente STIHL originali. infiammabile o esplosivo. – Gli accessori sono montati correttamente. AVVERTENZA 4.5.2...
Seite 77
■ In condizioni non sicure, la batteria può non descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. funzionare più correttamente. Questo può cau‐ ► Montare accessori STIHL originali sull'a‐ sare gravi lesioni. rieggiatore. ► Lavorare con una batteria non danneggiata ►...
Seite 78
► Se l'arieggiatore è danneggiato: rivolgersi a eccessivo. Ciò potrebbe causare lesioni per‐ un rivenditore specializzato STIHL. sonali e danni materiali. ■ Se il rullo è bloccato da un oggetto e l'oggetto ► Non appendere oggetti al manubrio.
Seite 79
4 Avvertenze di sicurezza italiano Trasporto ■ I contatti elettrici dell'arieggiatore e i compo‐ nenti metallici possono corrodersi a causa del‐ 4.8.1 Trasporto l'umidità. L'arieggiatore potrebbe subire danni. AVVERTENZA ► Estrarre la batteria. ■ Durante il trasporto, l'arieggiatore potrebbe ribaltarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare ►...
Seite 80
STIHL. tivi per la sicurezza potrebbero risultare ineffi‐ Carica della batteria e LED caci. Potrebbero verificarsi lesioni personali gravi o mortali.
Seite 81
7 Assemblaggio dell'arieggiatore italiano Assemblaggio dell'arieggia‐ Rimozione del rullo di sfeltra‐ mento dal vano di trasporto tore prima della prima messa in fun‐ Montaggio del manubrio zione ► Spegnere l'arieggiatore ed estrarre la batteria. ► Spegnere l'arieggiatore ed estrarre la batteria. ►...
Seite 82
italiano 8 Regolazione dell'arieggiatore da parte dell'utente ► Premere i profili in plastica (4) sul telaio. I profili in plastica si innestano con uno scatto. 7.3.2 Aggancio del cesto di raccolta erba ► Spegnere l'arieggiatore. ► Tenere la parte superiore del manubrio (1) e aprirla insieme alla parte centrale del manu‐...
Seite 83
► Premere la leva d'arresto (4). ziale, non utilizzare l'arieggiatore e rivolgersi a La batteria (2) è sbloccata. un rivenditore specializzato STIHL. ► Estrarre la batteria (2). Il pulsante di bloccaggio o la staffa di innesto ► Chiudere lo sportello (1).
Seite 84
Il rullo si alza e si abbassa. Impostazione della posizione di trasporto ► Se i denti sono storti o piegati: Consultare un rivenditore specializzato STIHL o sostituire il rullo 17.2. In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore spe‐...
Seite 85
13 Dopo il lavoro italiano 12.3 Preparazione del prato ► Evitare di fermarsi a lungo su uno stesso punto. Più l'erba è corta, meglio la si potrà lavorare con Per ottenere la resa ottimale, rispettare gli inter‐ l'arieggiatore. L'altezza ideale dell'erba è com‐ valli di temperatura consigliati, 20.5.
Seite 86
Conservazione della batteria entrambe le mani gli alloggiamenti della parte inferiore del manubrio (2). STIHL consiglia di conservare la batteria in uno ► Sollevare e trasportare l'arieggiatore in due stato di carica compreso tra 40% e 60% (2 LED persone.
Seite 87
STIHL consiglia di conservare la Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle batteria in uno stato di carica compreso tra condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia 40% e 60% (2 LED verdi accesi). i seguenti intervalli di manutenzione: ► Conservare la batteria separatamente rispetto all'arieggiatore.
Seite 88
► Accendere l'arieggiatore. ► Se i 4 LED rossi continuano a lampeggi‐ are: non utilizzare la batteria e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Il collegamento elett‐ ► Estrarre la batteria. rico tra l'arieggiatore e ► Pulire i contatti elettrici nel vano batteria.
Seite 89
20 Dati tecnici – Larghezza di lavoro: 34 cm – Numero di giri: 3500 /min 20.1 Arieggiatore STIHL RLA 240.0 – Profondità di lavoro: regolazione continua, intervallo di regolazione 15 mm – Batteria consentita: STIHL AK – Peso senza batteria: 14 kg Il tempo di funzionamento è...
Seite 90
Riferimenti normativi e della batteria, rispettare i seguenti intervalli di temperatura: STIHL Tirol GmbH – Arieggiatore: Hans Peter Stihl-Straße 5 – Utilizzo: Da 0 °C a + 40 °C 6336 Langkampfen – Conservazione: Da 0 °C a + 50 °C Austria –...
Seite 91
– Livello di potenza sonora misurato: 89,2 dB(A) I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Livello di potenza sonora garantito: 92 dB(A) possono essere controllati da STIHL in merito ad La documentazione tecnica è conservata presso affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le STIHL Tirol GmbH.
Seite 92
Non lavorare con l'arieggiatore in atmosfere Amministrazione generale STIHL potenzialmente esplosive contenenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli arieggiatori ANDREAS STIHL AG & Co. KG generano scintille che possono incendiare la Postfach 1771 polvere o i vapori. D-71307 Waiblingen...
Seite 93
26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… italiano zare adattatori con gli arieggiatori dotati di d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o le messa a terra. Connettori non modificati e chiavi prima di accendere l'arieggiatore. Un prese adatte riducono il rischio di folgora‐...
Seite 94
italiano 26 Indicazioni sulla sicurezza e generali e specifiche per il prodot… e) Mantenere con cura l'arieggiatore e gli uten‐ possono avere un comportamento impreve‐ sili a innesto. Controllare se le parti mobili dibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. funzionano correttamente e non sono incep‐...
Seite 95
Geachte cliënt(e), n) Tenere l'arieggiatore solo su superfici di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij presa isolate, poiché i denti possono colpire ontwikkelen en produceren onze producten in linee elettriche nascoste. Il contatto tra i denti topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Seite 96
► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ ele schade voorkomen. sen u veel plezier met uw STIHL product. Symbolen in de tekst Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding.
Seite 97
8 Verticuteerwals Deze accu wordt opgeladen met een De verticuteerwals dient voor het verticuteren STIHL oplaadapparaat. De toegestane van het gazon. oplaadapparaten worden in deze vei‐ ligheidsinstructies gespecificeerd. 9 Wiedegwals De wiedegwals dient voor het wiedeggen van Gooi het product niet bij het huisvuil het gazon.
Seite 98
– De gebruiker is meerderjarig of de accu AK van stroom voorzien. gebruiker wordt conform nationale regelgeving onder toezicht voor een STIHL adviseert de STIHL accu AK 20 of beroep opgeleid. STIHL AK 30 te gebruiken. – De gebruiker heeft instructie gekregen...
Seite 99
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Ongeschikte kleding kan vast blijven zitten in kunnen in een licht ontvlambare of explosieve hout, struikgewas en de verticuteermachine. omgeving brand of een explosie veroorzaken. Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel ernstig letsel oplopen.
Seite 100
■ Als onderdelen niet in een veilige toestand – De wals is correct gemonteerd. verkeren, kunnen delen van de messen en – Er is een origineel STIHL accessoire voor veertanden losraken en weggeslingerd wor‐ deze verticuteermachine gemonteerd. den.Personen kunnen ernstig letsel oplopen –...
Seite 101
► Als de accu vreemd ruikt of rookt: de accu ► Als de verticuteermachine beschadigd is: niet gebruiken en bij brandbare stoffen van‐ neem contact op met een STIHL dealer. daan houden. ■ Als de verticuteermachine anders gaat werken ► Als de accu brandt: de accu met een brand‐...
Seite 102
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de verticuteermachine onbeheerd wordt ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of achtergelaten tijdens een werkonderbreking, verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen kunnen niet-betrokken personen of personen en er kan beschadiging optreden. zonder instructie de verticuteermachine star‐ ►...
Seite 103
► Voer niet zelf onderhoud of reparaties aan neem contact op met een STIHL dealer. de verticuteermachine of de accu uit. ► Als onderhoud of reparaties aan de verticu‐ Accu laden en leds teermachine of de accu moeten worden uit‐...
Seite 104
Nederlands 7 Verticuteermachine in elkaar zetten Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen weergeven.De leds kunnen groen of rood branden of knipperen.
Seite 105
8 Verticuteermachine voor de gebruiker instellen Nederlands De wiedegwals vóór de eerste 7.3.2 Opvangbox vasthaken ► Schakel de verticuteermachine uit. ingebruikname uit de transport‐ houder verwijderen ► Schakel de verticuteermachine uit en neem de accu eruit. ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ondergrond.
Seite 106
Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen ► Houd het bovenstuk van de duwstang (1) vast ► Open de klep (1) tot aan de aanslag en houd en klap het samen met het middenstuk van de deze vast. duwstang (3) omhoog. ►...
Seite 107
11 Verticuteermachine en accu controleren Nederlands De wals draait. ► Als er 3 leds rood knipperen: neem de accu eruit en neem contact op met een STIHL dea‐ ler. Er is sprake van een storing in de verticuteer‐ machine. ► Als de wals niet draait: schakel de verticuteer‐...
Seite 108
Nederlands 12 Met de verticuteermachine werken Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op Transportstand instellen met een STIHL dealer. 11.3 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
Seite 109
13 Na de werkzaamheden Nederlands Wiedeggen met de wiedegwals Gazon na het wiedeggen verzorgen ► Haal alle plantenresten van het gazon. Bij het wiedeggen wordt mos dat eerder door het ► Besproei het gazon royaal met water. verticuteren los is gemaakt, zorgvuldig uit het gazon gekamd.
Seite 110
– De verticuteermachine is schoon en droog. – De verticuteermachine is afgekoeld. 15.2 Accu opslaan STIHL adviseert de accu met een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (er branden 2 groene leds) op te slaan. ► Sla de accu zodanig op, dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: –...
Seite 111
17 Onderhoud Nederlands ► Plaats de verticuteermachine op een vlakke ► Laat de verticuteermachine door een STIHL ondergrond. dealer onderhouden. ► Stel de transportstand in. De actuele adressen van de dealers zijn bij de ► Haak de opvangbox los. desbetreffende STIHL landvertegenwoordiger www.stihl.com te vinden.
Seite 112
► Plaats de accu. ► Schakel de verticuteermachine in. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: gebruik de verticuteermachine niet en neem contact op met een STIHL dealer. 3 leds branden De verticuteerma‐ ► Neem de accu eruit.
Seite 113
De wals is niet correct ► neem contact op met een STIHL dealer. uitgebalanceerd. De bedrijfstijd De accu is niet volle‐ ► Laad de accu volledig. van de verticu‐...
Seite 114
STIHL wat betreft volgens 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid 92 dB(A) ondanks continue marktobservatie niet worden – Trillingswaarde (gespecificeerde trillingskarak‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan teristieke waarde volgens EN 12096) a voor het gebruik ervan. 0478-670-9909-D...
Seite 115
Verticuteermachine en accu afvoeren i. o. Informatie over de verwijdering is verkrijgbaar bij Sven Zimmermann, Hoofdafdelingschef Kwaliteit de plaatselijke overheid of bij een STIHL dealer. 24 UKCA-conformiteitsverkla‐ Onjuiste verwijdering kan de gezondheid scha‐ den en het milieu belasten. ring ► Breng de STIHL producten inclusief verpak‐...
Seite 116
Wanneer je buitenshuis met een verticuteer‐ heidsinstructies ter vermijding van elektrische machine werkt, gebruik dan alleen verleng‐ schokken gelden niet voor STIHL accuproduc‐ kabels die ook geschikt zijn voor gebruik bui‐ ten, met uitzondering van punt c). tenshuis. Gebruik van een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis vermin‐...
Seite 117
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands een stofmasker, antislip veiligheidsschoe‐ c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver‐ nen, een helm of gehoorbescherming, afhan‐ wijder een verwijderbare accu voordat je kelijk van het type en gebruik van de verticu‐ apparatuur bijstelt, onderdelen van het teermachine, vermindert het risico op letsel.
Seite 118
Nederlands 26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies andere accu's kan leiden tot letsel en brand‐ c) Onderzoek het werkgebied van de verticu‐ gevaar. teermachine grondig en verwijder alle ste‐ nen, stokken, draden, beenderen en andere c) Houd een ongebruikte accu uit de buurt van vreemde voorwerpen.
Seite 119
26 Algemene en productspecifieke veiligheidsinstructies Nederlands mindert het risico op struikelen tijdens het werk. n) Houd de verticuteermachine alleen vast bij de geïsoleerde handgrepen, omdat de tan‐ den verborgen elektriciteitsleidingen kunnen raken. Contact tussen de tanden en een onder spanning staande leiding kan ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken.