Seite 1
MNC-36NS FIBERCOATED AUTOREFILL Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC-Verdampferofens. Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der Temperatursensor muss über dem Saunofen angebracht sein. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für die externe Steuereinheit.
Inhalt Sicherheitshinweise 1. Einführung Mini Combi (MNC) 1.1. 2. Montage- und Installationsanleitung 2.1 Zusammenbau/Montage 2.1.1 Kugelhahn 2.1.2 Verdampferabdeckung 2.1.3 Duftbecken 2.2 Installation 2.2.1 Montage des Kombiofens 2.2.2 Elektrische Verkabelung und Installation 2.2.3 Installation der externen Steuerung und des Sensors 2.2.4 Anordnung des Sensors 2.2.5 Installation der Abschirmung des Kombiofens 2.2.6 Der Einfluss von Feuchtigkeit während des Transports und der Lagerung...
Seite 3
Contents Safety Instructions 1. Introduction of the Combi Heater Mini Combi (MNC) 1.1. 2. Assembly and Installation Instructions 2.1 Assembly 2.1.1 Ball Valve 2.1.2 Steamer Cover 2.1.3 Scent Basin 2.2 Installation 2.2.1 Mounting the Combi Heater 2.2.2 Electrical Wiring and Installation 2.2.3 Installation of External Control Unit and Sensors 2.2.4 Sensor Location 2.2.5 Installation of Combi Heater Safety Guard...
1. Einführung Mini Combi (MNC) 1.1. Ein Kombigerät aus Ofen und Verdampfer mit Duftbecken. Bietet das herkömmliche Saunabad oder das Dampfbaden zur Auswahl Metallteile und Wassertank sind aus Edelstahl hergestellt, und aufgrund des einzigartigen Designs der Heizelemente ist der Wassertank einfach sauber zu halten Wird über eine externe Steuereinheit betätigt Ist auf Wunsch mit faserbeschichtetem Gehäuse erhältlich –...
1. Introduction of the Combi Heater Mini Combi (MNC) 1.1. A combination of a heater and steamer with Scent Basin. Allows users to choose from normal sauna to steam bathing. Its metal parts and Water Tank are made of stainless steel and the unique design of the heating elements makes the Water Tank easy to keep clean.
2.1.2. Verdampferabdeckung • Zum Anbringen bzw. Abnehmen der Verdampferabdeckung befolgen Sie bitte die Anweisungen in Abb. 2. Abb. 2 Verdampferabdeckung Fig. 2 Steam Cover Anbringen der Verdampferabdeckung Abnehmen der Verdampferabdeckung Attach the steamer cover as shown Remove the steamer cover as shown Nach unten drücken Nach unten drücken Push down...
2.1.2. Steamer Cover Follow the instructions in attaching or detaching the Steamer Cover given in figure 2. 2.1.3. Scent Basin There is a designated hole for the Scent Basin on the Steamer Cover. The Scent Basin is to be fitted on the hole as per Figure 3. The Scent Basin should be handled with care as it might break if dropped on the floor or on any hard surface.
2.2.2. Elektrische Verkabelung und Installation HINWEIS: Die Verwendung von Kabeln mit PVC-Isolierung als Verbindungskabel für den Kombiofen ist verboten, weil dieses Material bei Wärmeeinwirkung spröde wird. Die Installation des Kombiofens darf nur von einem Elektroinstallateur vorgenommen werden, damit die Sicherheit des Ofens und die Ausfallsicherheit der elektrischen Anschlüsse gewährleistet ist.
2.2.2. Electrical Wiring and Installation NOTE: Using a PVC-insulated wire as connection cable for the Combi Heater is not allowed because this material easily becomes brittle when subjected to heat. A certified electrician must do the installation of the Combi Heater to ensure safety and reliability of the electrical connections.
2.2.5. Installation der Abschirmung des Kombiofens Während des Betriebs wird der Kombiofen sehr heiß. Damit der Ofen nicht versehentlich berührt werden kann, muss eine Schutzabschirmung angebracht werden. Abb. 7 veranschaulicht die einzuhaltenden Abstände für die Installation der Abschirmung. 2.2.6. Der Einfluss von Feuchtigkeit während des Transports und der Lagerung Bei der Endkontrolle der elektrischen Installation des Kombiofens ist es möglich, dass bei der Messung des Isolationswiderstands ein „Leck“...
2.2.5. Installation of Combi Heater Safety Guard The Combi Heater naturally gets very hot during operation. To avoid the risk of accidental contact with it, it is necessary to affix a Safety Heater Guard. Refer to Figure 7 on the distance requirements to be observed in installing the Safety Heater Guard.
3.2. Benutzung des Kombiofens VORSICHT! Rauch- und Geruchsbildung beim ersten Aufheizen Auf neuen Heizsstäben befinden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungsprozess. Diese zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens. Dabei ensteht Rauch und unangenehmer Geruch. Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet dies Ihrer Gesundheit.
3.2. Using the Combi Heater CAUTION! Smoke and odor formation when heating up for the first time Work materials from the manufacturing process will be present on the new heating elements. These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time. This produces smoke and an unpleasant odor.
3.3. Dampferzeugung Gießt man Wasser auf die Steine, so wird die Luftfeuchtigkeit in der Sauna und die Temperatur des Ofens erhöht. Der Feuchtigkeitsgehalt der Luft ist von der Menge des Aufgusswassers abhängig. Jeweils drei Schöpfkellen Aufgusswasser reichen aus, um eine angenehme Atmosphäre zu schaffen. Gießen Sie nicht zu viel Wasser auf die Steine, anderenfalls könnte heißes Aufgusswasser auf die anderen Saunagänger spritzen, weil das Wasser nicht sofort verdampft.
3.3. Producing the Steam Throwing water on the stones increases the moisture level inside the Sauna Room • and the heater increases the temperature. The amount of water thrown on the stones determines the moisture content of the air. • Three ladles of water at a time are enough to enjoy the Sauna.
3.4.2. Niedriger Wasserstand Der Kombiofen ist mit einem Wassermangel-Meldesystem ausgestattet, das zum Nachfüllen von Wasser auffordert, bevor der Wassertank trocken läuft. Wenn der Wasserpegel die REFILL-Marke erreicht, wird das Wassermangel-Meldesystem aktiviert. Das Wassermangel-Meldesystem schaltet den Verdampfer automatisch aus, wenn sich nur noch 0,8 Liter Wasser im Tank befinden.
3.4.2. Low Water Level The Combi Heater is equipped with a Low Water Level Detection System, which prompts the user to refill water before the Water Tank runs dry. Once the water reaches the REFILL mark, the Low Water Level Detection System will be activated. The Low Water Detection System will automatically turn off the Steamer when only 0.8-liter water is left in the tank and “FILL”...
3.6. Verwendung von Duftstoffen Es ist möglich, flüssige Aromastoffe in Verbindung mit dem Kombiofen zu verwenden. Die Duftstoffe werden in das Duftbecken gegossen. Gießen Sie die Duftstoffe nicht bei eingeschaltetem Verdampfer in das Duftbecken, weil dadurch schwere Verbrennungen verursacht werden könnten. Nach Verwendung der Duftstoffe bürsten Sie das Duftbecken sauber und spülen mit Wasser nach.
3.6. Using Scents It is possible to use liquid scents with the Combi Heater. You can pour them on the Scent Basin. Avoid pouring scents while the Steamer is on as it can cause serious burns. Brush the Scent Basin and rinse with water after using scents. 4.
5. Technische Daten Die Tabelle in Abb. 10 enthält verschiedene technische Parameter in Bezug auf die Installation des Kombiofens. Abb. 10 Technische Daten Fig. 10 Technical Data SAUNAKABINE GRÖSSE HEIZELEMENT GRÖSSE DES OFENS OFEN-MODELL VERSORGUNGS- STEINE STEUERUNG DES KABELS BREITE TIEFE HÖHE SPANNUNG...
5. Technical Data The table in Figure 10 gives guidance on various technical matters 6. The Sauna Room 6.1. How to Use the Sauna Taking a sauna bath is a simple affair without many rules. It’s a matter of getting inside the Sauna and enjoying the sensation.
6.3. Trocknen der Saunakabine nach Gebrauch Die Sauna ist nach jeder Benutzung zu trocknen. Öffnen Sie das Ventilationsgitter an der Decke und schalten Sie den Ofen ein, um das Trockenverfahren zu beschleunigen. Stellen Sie sicher, dass der Ofen ausgeschaltet wird, nachdem die Saunakabine trocken ist. 6.4.
6.3. Drying the Sauna Room After Use • Always dry the Sauna after every use. • Open the ventilation louver on the ceiling and turn on the heater for a quick drying of the Sauna. • Make sure to turn off the heater once the Sauna Room is dried. 6.4.
6.7. Leistung des Kombiofens Die Leistung des Kombiofens wird durch das Raumvolumen und die Bestandteile der Saunakabine, wie z.B. Glasfenster, Beton- oder Fliesenboden, bestimmt. Jeder Quadratmeter dieser Elemente erhöht das Volumen des beheizten Saunaraumes um 1,2 Kubikmeter. Für eine effiziente Ausnutzung der Heizenergie müssen die Freiräume hinter den Wand- und Deckentafeln ausreichend isoliert sein.
6.7. Combi Heater Output The output of the Combi Heater is determined by the volume and elements of the Sauna Room such as glass windows and concrete or tile surfaces. Each square meter of these elements increases the volume of the heated Sauna Room by 1.2 cubic meter.
Seite 30
Abb. 12 Auseinandergezogene Darstellung aller Ersatzteile Fig. 12 Exploded view of all spare parts...
Seite 31
Änderungen vorbehalten. Subject to change without notice...