Herunterladen Diese Seite drucken
cecotec COFFEE 66 DROP & TOUCH Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COFFEE 66 DROP & TOUCH:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
CO F F E E 6 6 DROP & TOUCH
Cafetera de Goteo / Drip coffee machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
COFFEE 66 DROP & TOUCH
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec COFFEE 66 DROP & TOUCH

  • Seite 1 CO F F E E 6 6 DROP & TOUCH Cafetera de Goteo / Drip coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instrukcja obsługi COFFEE 66 DROP & TOUCH Návod k použití Kullanma kılavuzu...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad SOMMAIRE Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 4. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 5. Spécifications techniques Instrukcja bezpieczeństwa 6. Recyclage des équipements Bezpečnostní pokyny électriques et électroniques Güvenlik talimatları...
  • Seite 3 ÍNDICE İÇINDEKILER 1. Peças e componentes 1. Parçalar ve bileşenler 2. Antes de usar 2. Kullanmadan önce 3. Funcionamento 3. Cihazın kullanımı 4. Limpeza e manutenção 4. Temizlik ve bakım 5. Especificações técnicas 5. Teknik bilgiler 6. Reciclagem de produtos elétricos 6.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No transporte el producto o estire de él a través del cable de alimentación.
  • Seite 6 - No intente reparar el producto por sí mismo. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de Cecotec. - Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, cuando lo mueva de un lugar a otro o antes de montar o quitar piezas.
  • Seite 7 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This appliance can be used by children aged 8 years old and above if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 8 - Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. - in order to avoid any type of danger.
  • Seite 9 - Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service. - Always turn off and unplug the appliance when not in use, before moving it to a new location, and before assembling or disassembling it.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils sont surveillés et/ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont bien compris les risques qu’il implique.
  • Seite 11 Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour transporter le produit. N’utilisez pas le câble en tant que poignée. Ne forcez pas le câble contre les recoins et bords pointus.
  • Seite 12 - N’essayez pas de réparer le produit vous-même. Contactez le Service Après-Vente officiel de Cecotec. - Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas en fonctionnement, lorsque vous le déplacez à...
  • Seite 13 - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. - N’utilisez pas la base dans d’autres buts que celui pour lequel elle a été conçue. - N’ouvrez pas le couvercle pendant le processus de chauffage ou dans les minutes qui précèdent ou qui suivent afin d’éviter les brûlures dues à...
  • Seite 14 Wasser! - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden. - Transportieren Sie das Produkt nicht und ziehen Sie es nicht durch das Netzkabel. Verwenden Sie nicht das Kabel als Griff.
  • Seite 15 - Versuchen Sie auf keinem Fall das Produkt selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec. - Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie das Gerät von einem Ort zum anderen bewegen oder bevor Sie...
  • Seite 16 - Vergewissern Sie sich immer, dass der Deckel fest darauf ist. - Öffnen und schließen Sie den Deckel vorsichtig, wenn es heiß ist. - Vermeiden Sie ein Verschütten auf den Leiterkabel. - Die Oberfläche des Heizelements ist nach dem Gebrauch einer Abwärme ausgesetzt.
  • Seite 17 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi.
  • Seite 18 - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Qualora il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - per evitare qualsiasi tipo di pericolo. - Non trasportare o afferrare l’apparecchio dal cavo di alimentazione.
  • Seite 19 - Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non si sta usando, prima di montarlo o smontarlo e prima di spostarlo. Per evitare possibile cadute dovute a inciampi, avvolgere il cavo in modo sicuro.
  • Seite 20 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade se lhes tiverem sido dadas a supervisão ou as instruções relativas à...
  • Seite 21 Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec. - Não transporte o aparelho ou estique através do cabo de alimentação. Não use o cabo como asa. Não force o cabo contra cantos ou bordas afiadas.
  • Seite 22 - Não tente reparar o produto por si próprio. Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Desligue e desconecte o aparelho da tomada quando não estiver em uso, quando o mover de um lugar para outro, ou antes de montar ou remover peças.
  • Seite 23 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją...
  • Seite 24 - Regularnie należy sprawdzać przewód zasilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, - aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie przenoś produktu ciągnąc go za przewód zasilający. Nie używaj przewodu jako uchwytu. Nie dociskaj na siłę...
  • Seite 25 - Po zakończeniu używania lub po wyjściu z pomieszczenia odłącz urządzenie od źródła zasilania. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać produktu. Skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. - Wyłącz urządzenie i odłącz je od gniazdka elektrycznego, gdy nie jest używane, podczas przenoszenia go z miejsca na miejsce lub przed montażem lub demontażem części.
  • Seite 26 Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Nie używaj podstawy do innych celów. - Nie otwieraj pokrywy podczas procesu nagrzewania ani na kilka minut przed lub po, aby uniknąć oparzeń parą. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. Uschovejte tento návod pro budoucí...
  • Seite 27 Nedotýkejte se vody! - Pravidelně kontrolujte, zda napájecí kabel není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven Oficiální technickou asistenční službou společnosti Cecotec pro zabránění jakémukoli nebezpečí. - Nepřenášejte výrobek ani ho netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť. Nenapínejte kabel o ostré...
  • Seite 28 - Nepokoušejte se výrobek opravovat sami. Obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. - Vypněte a odpojte spotřebič od elektrické sítě, pokud ho nepoužíváte, pokud ho přenášíte z jednoho místa na druhé nebo před montáží či demontáží dílů. Pro zabránění...
  • Seite 29 GÜVENLIK TALIMATLARI Ürünü kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu ileride referans olarak kullanmak veya yeni kullanıcılar için saklayın. - Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya talimat verildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkları takdirde 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Temizlik ve bakım işlemleri, 8 yaşından büyük olmadıkları...
  • Seite 30 - Elektrik kablosunda gözle görülür hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeyi önlemek için - Resmi Cecotec teknik destek Servis Merkezi tarafından onarılmalıdır. - Ürünü taşımayın veya güç kablosundan çekmeyin. Kabloyu tutacak olarak kullanmayın. Kabloyu keskin köşelere veya kenarlara doğru zorlamayın.
  • Seite 31 - Kullanılmadığında, bir yerden başka bir yere taşırken veya parçaları monte etmeden veya çıkarmadan önce cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. Kabloya takılıp düşme tehlikesini önlemek için kabloyu sıkıca sarın. - Ürünün doğru çalışmasını sağlamak için ürünün temizliği ve bakımı bu kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılmalıdır. Temizlemeden önce ürünü...
  • Seite 32 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Antes de utilizar la cafetera por primera vez, se recomienda limpiarla. Para ello, basta con realizar dos ciclos de extracción sin utilizar el filtro y sin café.
  • Seite 33 ESPAÑOL Contenido de la caja Cafetera de goteo Este manual de instrucciones 3. FUNCIONAMIENTO Preparación para su uso 1. Coloque la cafetera sobre una superficie estable y sólida. 2. Enchufe la cafetera a una toma de corriente. 3. Llene la jarra con agua fresca (preferiblemente embotellada o filtrada). Abra la tapa superior y vierta agua en el depósito.
  • Seite 34 ESPAÑOL graves. En caso de que no salga agua o de que el café no se esté filtrando, desenchufe la cafetera inmediatamente y espere al menos 10 minutos a que la máquina se enfríe antes de abrir la tapa superior y comprobar el estado del filtro. 9.
  • Seite 35 ESPAÑOL NOTA: Si el indicador LED parpadea, significa que la cafetera está preparando café; si se queda fijo, significa que la función Mantener caliente se ha activado. 2. Para detener o interrumpir el proceso de preparación de café, vuelva a pulsar el icono táctil de encendido/apagado Programación de café...
  • Seite 36 ESPAÑOL Nota: Aunque la función antigoteo es muy conveniente, ya que permite servir café a mitad de un ciclo, se recomienda esperar a que el proceso de preparación finalice. Esto se debe a que, si acorta el tiempo del proceso de extracción, la intensidad, el aroma y el sabor del café podrían verse afectados.
  • Seite 37 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. COFFEE 66 DROP & TOUCH...
  • Seite 38 ESPAÑOL 8. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o...
  • Seite 39 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly. To do so, simply perform two extraction cycles without coffee and without using the filter.
  • Seite 40 ENGLISH Box content Drip coffee machine Instruction manual 3. OPERATION Before use 1. Place the appliance on a stable, solid surface. 2. Plug the appliance into a mains socket. 3. Fill the carafe with fresh water (preferably bottled or filtered water). Open the top cover and pour the water into the water tank.
  • Seite 41 ENGLISH 9. When the brewing process is finished and the water tank is empty, it is normal that some ground coffee still remains in the filter. Wait a few minutes for the ground coffee to finish filtering completely and fall into the carafe before removing the filter. 10.
  • Seite 42 ENGLISH Automatic coffee programming 1. Before starting the brewing process, set the current time using the hours and minutes setting icons. Press and hold the icons to change the values continuously. 2. When the value shown on the display is close to the desired setting, release the icon and keep pressing it until the current time is reached.
  • Seite 43 ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the appliance and allow it to cool down completely before cleaning. Wash the carafe, carafe lid, filter basket and removable filter with hot, soapy water or place them in the top basket of the dishwasher. DO NOT put any other parts of the machine in the dishwasher.
  • Seite 44 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 45 état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avant la première utilisation, la cafetière doit être nettoyée. Pour ce faire, vous devez effectuer deux cycles d’extraction sans utiliser le filtre et sans café.
  • Seite 46 FRANÇAIS Contenu de la boîte Cafetière Manuel d’instructions 3. FONCTIONNEMENT Préparation pour l’utilisation 1. Placez la cafetière sur une surface plate et stable. 2. Branchez la cafetière sur une prise de courant. 3. Remplissez la verseuse d’eau froide (en bouteille de préférence ou filtrée). Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d’eau.
  • Seite 47 FRANÇAIS températures très élevées. Si l’un des deux déborde ou se renverse, il peut provoquer des blessures graves ou des brûlures. Si l’eau ne sort pas ou si le café ne filtre pas, débranchez immédiatement la cafetière et attendez au moins 10 minutes que la cafetière refroidisse avant d’ouvrir le couvercle supérieur et de vérifier l’état du filtre.
  • Seite 48 FRANÇAIS NOTE : La cafetière s’éteindra automatiquement après avoir maintenu la température de la verseuse pendant 40 minutes. NOTE : Si l’indicateur LED clignote, cela signifie que la cafetière est en train de préparer du café ; s’il reste fixe, cela signifie que la fonction de maintien au chaud a été activée. 2.
  • Seite 49 FRANÇAIS NOTE : Assurez-vous que la verseuse est correctement placée sur la base chauffante de la cafetière. Note : Bien que la fonction anti-gouttes soit très pratique car elle vous permet de vous servir du café au milieu d’un cycle, il est recommandé d’attendre la fin du processus de préparation. Si le temps de préparation est raccourci, l’intensité, l’arôme et le goût du café...
  • Seite 50 FRANÇAIS détartrage jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau dans le réservoir. Cela permettra d’éliminer les restes de la solution. 6. Il est recommandé d’effectuer ce processus environ 4 fois par an. NOTE : Lorsque la cafetière a effectué 60 cycles d’utilisation, l’indicateur LED d‘auto-nettoyage clignotera en blanc pour vous rappeler d’effectuer un cycle de détartrage.
  • Seite 51 FRANÇAIS 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
  • Seite 52 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch zu reinigen. Dazu ist es ausreichend, zwei Kaffeezubereitungszyklen ohne Filter und ohne Kaffee durchzuführen.
  • Seite 53 DEUTSCH Vollständiger Inhalt Tropfkaffeemaschine Diese Bedienungsanleitung 3. BEDIENUNG Vorbereitung für den Gebrauch 1. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene, stabile Fläche. 2. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. 3. Füllen Sie die Kanne mit frischem Wasser (vorzugsweise aus Flaschen oder gefiltert). Öffnen Sie den obenen Deckel und füllen Sie das Tank mit Wasser aus.
  • Seite 54 DEUTSCH Temperaturen. Wenn eines von beiden überläuft oder verschüttet wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder Verbrennungen führen. Falls kein Wasser ausläuft oder der Kaffee nicht gefiltert wird, ziehen Sie sofort den Netzstecker und warten Sie mindestens 10 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie den Deckel öffnen und den Zustand des Filters überprüfen.
  • Seite 55 DEUTSCH HINWEIS: Wenn die LED-Anzeige blinkt, bedeutet dies, dass das Gerät Kaffee zubereitet; wenn sie konstant bleibt, bedeutet dies, dass die Warmhaltefunktion aktiviert wurde. 2. Um die Kaffeezubereitung zu stoppen oder zu unterbrechen, drücken Sie erneut auf das Ein/Aus-Symbol Automatische Programmierung des Kaffees 1.
  • Seite 56 DEUTSCH Hinweis: Obwohl die Antitropf-Funktion sehr praktisch ist, da sie es Ihnen ermöglicht, den Kaffee mitten im Zyklus zu servieren, wird empfohlen, zu warten, bis die Kaffeezubereitung beendet ist. Denn wenn Sie die Kaffeezubereitungszeit verkürzen, können die Kaffeestärke, das Aroma und der Geschmack beeinträchtigt werden. 4.
  • Seite 57 DEUTSCH Entkalkungsvorgang, bis sich kein Wasser mehr im Tank befindet. Dadurch werden alle Reste der Lösung entfernt. 6. Es wird empfohlen, diesen Vorgang etwa 4 Mal pro Jahr durchzuführen. HINWEIS: Sobald das Gerät 60 Benutzungszyklen absolviert hat, blinkt die Selbstreinigungs- LED-Anzeige weiß, um Sie daran zu erinnern, einen Entkalkungszyklus durchzuführen.
  • Seite 58 Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 59 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Prima di utilizzare la macchina da caffè per la prima volta, è necessario pulirla. A tal fine, è...
  • Seite 60 ITALIANO Contenuto della scatola Macchina da caffè americano Il presente manuale di istruzioni 3. FUNZIONAMENTO Prima dell’uso 1. Posizionare la macchina da caffè su una superficie piana e stabile. 2. Collegare la macchina da caffè a una presa di corrente. 3.
  • Seite 61 ITALIANO temperature molto elevate, quindi se uno dei due trabocca o si rovescia, può causare gravi lesioni o ustioni. Se non esce acqua o il caffè non filtra, staccare immediatamente la spina e attendere almeno 10 minuti affinché la macchina si raffreddi prima di aprire il coperchio superiore e controllare le condizioni del filtro.
  • Seite 62 ITALIANO NOTA: Se la spia LED lampeggia, la macchina sta erogando il caffè; se rimane fissa, è stata attivata la funzione Mantenimento in caldo. 2. Per interrompere il processo di erogazione del caffè, premere nuovamente l’icona touch di accensione/spegnimento Programmazione automatica del caffè 1.
  • Seite 63 ITALIANO Questo perché, se si accorcia il processo di erogazione, l’intensità, l’aroma e il gusto del caffè potrebbero risentirne. 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare la macchina da caffè e lasciarla raffreddare completamente prima di pulirla. Lavare la caraffa, il coperchio della caraffa, l’imbuto portafiltro e il filtro con acqua calda e sapone o metterli nel cestello superiore della lavastoviglie.
  • Seite 64 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. COFFEE 66 DROP & TOUCH...
  • Seite 65 ITALIANO 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 66 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, esta deve ser limpa. Para o fazer, basta efetuar dois ciclos sem utilizar o filtro e sem café.
  • Seite 67 PORTUGUÊS Conteúdo da caixa Máquina de café de filtro Manual de instruções 3. FUNCIONAMENTO Antes de usar 1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável. 2. Ligue a máquina à tomada elétrica. 3. Enche o jarro de água fria (preferivelmente engarrafada ou filtrada). Abra a tampa superior e encha o depósito de água.
  • Seite 68 PORTUGUÊS aguarde pelo menos 10 minutos para que a máquina arrefeça antes de abrir a tampa superior e verificar o estado do filtro. 9. Quando o processo de preparação estiver concluído e o depósito de água estiver vazio, é normal que ainda fique café no filtro. Espere alguns minutos para que a café acabe de filtrar completamente e caia no jarro antes de o retirar.
  • Seite 69 PORTUGUÊS 2. Para parar o processo de preparação do café antes do tempo, toque novamente no Programação automática do café 1. Antes de iniciar o processo de preparação do café, defina a hora atual utilizando os ícones Horas e Minutos .
  • Seite 70 PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue a máquina e deixe arrefecer completamente antes de limpar. Lave o jarro, a tampa do jarro, o funil e o filtro amovível com água quente e sabão ou coloque-os no cesto superior da máquina de lavar loiça. Não coloque outras peças da máquina na máquina de lavar loiça.
  • Seite 71 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. COFFEE 66 DROP & TOUCH...
  • Seite 72 PORTUGUÊS 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 73 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Przed pierwszym użyciem urządzenia zaleca się je wyczyścić. Aby to zrobić, wystarczy wykonać...
  • Seite 74 POLSKI Zawartość opakowania Ekspres przelewowy Ta instrukcja obsługi 3. FUNKCJONOWANIE Przygotowanie do użycia 1. Umieść urządzenie na stabilnej, twardej powierzchni. 2. Podłącz urządzenie do gniazda zasilania. 3. Napełnij dzbanek świeżą wodą (najlepiej butelkowaną lub filtrowaną). Otwórz górną pokrywę i wlej wodę do zbiornika. UWAGA: Wskaźnik poziomu wody w zbiorniku pokazuje liczbę...
  • Seite 75 POLSKI wypływa lub kawa nie jest filtrowana, natychmiast odłącz urządzenie od zasilania i odczekaj co najmniej 10 minut, aż urządzenie ostygnie, a następnie otwórz górną pokrywę i sprawdź stan filtra. 9. Po zakończeniu procesu przygotowywania i opróżnieniu zbiornika wody normalne jest, że w filtrze nadal pozostaje pewna ilość...
  • Seite 76 POLSKI 2. Aby zatrzymać lub przerwać proces parzenia kawy, ponownie naciśnij ikonę dotykową włączania/wyłączania Automatyczne programowanie kawy 1. Przed rozpoczęciem procesu parzenia kawy należy ustawić aktualną godzinę za pomocą ikon dotykowych ustawiania godziny i minut . Naciśnij i przytrzymaj ikony dotykowe, aby zmieniać...
  • Seite 77 POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz ekspres i pozwól mu całkowicie ostygnąć przed czyszczeniem. Umyj dzbanek, pokrywkę dzbanka, lejek i wyjmowany filtr gorącą wodą z dodatkiem detergentu lub umieść je w górnym koszu zmywarki. Nie wkładaj żadnych innych części ekspresu do zmywarki. Nie używaj żrących środków czyszczących.
  • Seite 78 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. COFFEE 66 DROP & TOUCH...
  • Seite 79 POLSKI 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 80 Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Před prvním použitím kávovaru se doporučuje vyčistit ho. Za tímto účelem jednoduše proveďte dva cykly extrakce bez nasazeného filtru a bez kávy.
  • Seite 81 ČEŠTINA Obsah krabice Kávovar na překapávanou kávu Tento návod k použití 3. PROVOZ Příprava k použití 1. Umístěte kávovar na rovný a stabilní povrch. 2. Zapojte kávovar do síťové zásuvky. 3. Naplňte konvici čerstvou vodou (nejlépe balenou nebo filtrovanou). Otevřete horní kryt kávovaru a přelijte vodu do nádržky na vodu.
  • Seite 82 ČEŠTINA 9. Když je proces přípravy ukončen a nádržka na vodu je prázdná, je normální, že ve filtru ještě zbývá trochu vody. Před vyjmutím filtru, počkejte, než se voda úplně přefiltruje a překape do konvice. 10. Jakmile kávovar vychladne, otevřete horní kryt kávovaru a opatrně vyjměte filtr. Nejprve uchopte držák filtru za úchyty a vyjměte ho z kávovaru.
  • Seite 83 ČEŠTINA Automatické naprogramování kávy 1. Před zahájením procesu přípravy kávy nastavte aktuální čas pomocí dotykových ikon pro nastavení hodiny a minut . Nepřetržitě podržte stisknuté dotykové ikony pro úpravu hodnot. 2. Jakmile se hodnota zobrazená na displeji přiblíží požadovanému času, uvolněte dotykovou ikonu a pokračujte v její...
  • Seite 84 ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vypněte a odpojte kávovar a nechte ho zcela vychladnout před zahájením jeho čištění. Umyjte konvici, víko konvice, držák filtru a odnímatelný filtr horkou vodou a mýdlem nebo je umístěte do horního koše myčky nádobí. NEVKLÁDEJTE žádnou jinou část kávovaru do myčky nádobí.
  • Seite 85 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 86 Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Makineyi ilk kez kullanmadan önce temizlenmelidir. Bunu yapmak için, filtreyi kullanmadan ve kahve olmadan iki döngü...
  • Seite 87 TÜRKÇE 3. CIHAZIN KULLANIMI Kullanıma hazırlık 1. Cihazı düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. 2. Kahve makinesini elektrik prizine takın. 3. Sürahiyi temiz su ile doldurun (tercihen şişelenmiş veya filtrelenmiş). Üst kapağı açın ve su deposunu doldurun. NOT: Depodaki su seviyesi göstergesi, depodaki su miktarına göre demlenebilecek kahve fincan sayısını...
  • Seite 88 TÜRKÇE 10. Kahve telvesi soğuduktan sonra kahve makinesinin üst kapağını açarak filtreyi dikkatlice çıkarın. Bunu yapmak için önce huniyi saplarından tutun ve kahve makinesinden çıkarın. 11. Kahve telvesini ve kullanılmış filtreyi (kağıt ise) atın. Dikkat: Kahve makinesi, demleme işlemi sırasında çok yüksek sıcaklıklara ulaşır. Kullanırken çok dikkatli olun.
  • Seite 89 TÜRKÇE simgelerini kullanarak geçerli saati ayarlayın. Değerleri sürekli olarak değiştirmek için dokunmatik simgelerini basılı tutun. 2. Ekranda gösterilen değer istenen saate yaklaştığında, dokunmatik simgeyi bırakın ve geçerli saate ulaşılana kadar kademeli olarak basın. 3. Kahvenin otomatik olarak demlenmesini istediğiniz saati ayarlamak için önce programlama dokunmatik simgesine basın.
  • Seite 90 TÜRKÇE veya bulaşık makinesinin üst sepetine yerleştirin. Makinenin diğer parçalarını bulaşık makinesine koymayın. Aşındırıcı veya kimyasal temizleyiciler kullanmayın. Temizlemek için yumuşak, nemli bir bez kullanın. Gerekirse, tabanı yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. İnatçı lekeler için ovma süngeri veya sirke ile nemlendirilmiş bir bez kullanın. Dikkat: Makinenin tabanını...
  • Seite 91 Yukarıdaki yönergelere uyulması çevrenin korunmasına yardımcı olacaktır. 7. GARANTI VE TEKNIK SERVIS Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Seite 92 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 COFFEE 66 DROP & TOUCH...
  • Seite 93 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2 COFFEE 66 DROP & TOUCH...
  • Seite 96 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01240513...

Diese Anleitung auch für:

00272