Herunterladen Diese Seite drucken
cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE Bedienungsanleitung
cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE Bedienungsanleitung

cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
POW E R I N STANT-CCINO 20 TOUCH WHITE
POW E R I N STANT-CCINO 20 TOUCH BLACK
Cafetera espresso/Espresso machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE

  • Seite 1 POW E R I N STANT-CCINO 20 TOUCH WHITE POW E R I N STANT-CCINO 20 TOUCH BLACK Cafetera espresso/Espresso machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD INHALT ÍNDICE 1. Onderdelen en componenten 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Voor u het toestel gebruikt 2.
  • Seite 3 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. el producto. Guarde este manual para referencias futuras o - Advertencia: No utilice el producto si el cable, el enchufe o la nuevos usuarios.
  • Seite 4 - Check the power cord regularly for visible damage. If the eventuales o personales que pudieran derivar del mal cord is damaged, it must be repaired by the official Cecotec POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE / BLACK POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE / BLACK...
  • Seite 5 - Do not use any accessory that has not been recommended this instruction manual to make sure the device functions by Cecotec, as they might cause injuries or damage.  properly. Turn off and unplug the appliance before moving - The appliance is not intended to be used by children under and cleaning it. ...
  • Seite 6 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Avertissement n’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant la structure en général ne fonctionnent pas correctement, d’utiliser l’appareil.
  • Seite 7 Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez berühren oder das Gerät einschalten.  contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und tout doute ou renseignement. ...
  • Seite 8 Gebrauch geeignet. Verwenden Sie nicht das Gerät im Freien.  - Bedecken Sie nicht das Gerät während des Betriebs. - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec - Lassen Sie das Produkt beim Verwenden nicht unbeaufsichtig. empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. ...
  • Seite 9 Nichteinhaltung dieser Anweisungen.  - Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ISTRUZIONI DI SICUREZZA evitare qualsiasi tipo di rischio.
  • Seite 10 Scollegarlo dalla corrente quando non lo si o industriale. Non usare all’aperto.  utilizza o quando si esce dalla stanza.  - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec - Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio. Si per evitare danni all’apparecchio. ...
  • Seite 11 - Não utilize nenhum acessório que não tenha sido - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, - O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos.
  • Seite 12 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Waarschuwing: Gebruik het toestel niet als de kabel, de...
  • Seite 13 Technische Ondersteuningsservice van accessoires zouden schade kunnen veroorzaken. Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten 8 jaar.
  • Seite 14 Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy przez dzieci lub w ich pobliżu. Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju - Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci niebezpieczeństw. poniżej 8 roku życia.
  • Seite 15 Pokud je kabel poškozen, musí být niewłaściwego użytkowania produktu lub nieprzestrzegania opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se niniejszej instrukcji obsługi.  tak předešlo jakýmkoli nebezpečím. - Upozornění: Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný...
  • Seite 16 Asistenční technický servis - Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno Cecotec.  výrobcem, protože by mohlo způsobit škodu.  - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čístěte a udržujte - Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento přístroj v souladu s tímto návodem na použití.
  • Seite 17 ESPAÑOL ESPAÑOL Aviso Para que el producto funcione correctamente, límpielo después de cada uso. 1. PIEZAS Y COMPONENTES Limpieza del interior Fig. 1 - Llene el depósito de agua por encima de la marca “mín.” y por debajo de la marca “máx.”. 1.
  • Seite 18 ESPAÑOL ESPAÑOL Llenado del depósito de leche Estado de suspensión - Retire el depósito de leche y abra la tapa. Llénelo de leche entre las marcas “mín.” y “máx.”. - La cafetera entrará en modo de suspensión automáticamente después de 25 minutos de - Una vez que esté...
  • Seite 19 ESPAÑOL ESPAÑOL Fig. 6 Retire el brazo y limpie los restos de café. Lave tanto el brazo como el filtro con agua Personalización de cafés caliente y jabón, y enjuáguelos bien. No lave el brazo ni los filtros en el lavavajillas. - La cantidad de café...
  • Seite 20 ESPAÑOL ESPAÑOL Apague el interruptor de encendido, asegúrese de que todos los iconos están apagados y La leche no tiene espuma. Se ha acabado el vapor. Asegúrese de que hay desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. La leche no está...
  • Seite 21 Water tank Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Portafilter Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Drip tray cover 07 28.
  • Seite 22 ENGLISH ENGLISH Note Note To keep the product in good working order, clean it after each use. The device is compatible with any type of milk: whole, skimmed, organic, soya, etc. Inside cleaning Selecting the filter - Fill the water tank above the “min.” mark. and below the “max” mark. - Use the small filter for one shot of ground coffee.
  • Seite 23 ENGLISH ENGLISH Functions - To brew less coffee than the machine’s default, press and hold the same button and release it when you have the desired amount. Espresso - To return to the factory settings, press the “Double Espresso” and “Single Espresso” button - The hot water passes finely through the ground coffee.
  • Seite 24 ENGLISH ENGLISH Water tank Place a large glass (at least 325 ml) under the frothing tube and fill the milk container It is recommended to empty the water tank after each use. Wash it with soap and water, rinse with water. it and dry it thoroughly before putting it back in the unit.
  • Seite 25 19. Latte 20. Double latte Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the 21. Nettoyage time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 26 FRANÇAIS FRANÇAIS Avertissement Remplir le réservoir de lait - Retirez le réservoir de lait et ouvrez le couvercle. Remplissez-le de lait entre les marques Pour que l’appareil fonctionne correctement, nettoyez-le après chaque usage. « min. » et « max. ». - Une fois qu’il est rempli, fermez-le et replacez-le correctement.
  • Seite 27 FRANÇAIS FRANÇAIS État de suspension Img. 6 - La machine à café entrera en mode Standby automatiquement après 25 minutes Personnalisation des cafés d’inactivité. Toutes les témoins s’éteignent sauf celui de « Nettoyage ». - La quantité de café peut être ajustée et sauvegardée pour de futurs cafés. - Appuyez sur « Nettoyage »...
  • Seite 28 FRANÇAIS FRANÇAIS débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Détartrer la partie intérieure Laissez la machine à café refroidir pour éviter des brûlures. Détartrez le réservoir d’eau comme expliqué antérieurement. Retirez le bras et nettoyez les restes de café. Lavez le bras comme le filtre avec de l’eau Éteignez l’interrupteur de connexion, assurez-vous que tous les icones soient éteints et chaude et su savon puis rincez-les.
  • Seite 29 Assurez-vous qu’il y a assez Le lait n’est pas assez froid. d’eau avant chaque usage. Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Le tube distributeur de Laissez refroidir le lait avant conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais mousse est bloqué.
  • Seite 30 DEUTSCH DEUTSCH Hinweis 1. TEILE UND KOMPONENTEN Für eine gute Funktionierung des Produkts, renigen Sie es nach jedem Gebrauch. Reinigung der Innenseite Abb. 1 - Füllen Sie den Wasserbehälter zwischen die Marke „min“ und die Marke „max.“. Deckel des Wassertanks - Füllen Sie den Wasserbehälter zwischen die Marke „min.“...
  • Seite 31 DEUTSCH DEUTSCH Hinweis Funktionen Das Gerät ist mit jeder Art von Milch kompatibel: Vollmilch, Magermilch, Milchpulver, Sojamilch Espresso usw. - Das heißes Wasser fließt feingemahlen durch gemahlenen Kaffee. Normalerweise wird es serviert in Mengen von 44 bis 59 ml aufgrund seiner Kraft. Auswahl des Filters - Drücken Sie die „Espresso-Taste“, um einen Espresso aufzubrühen.
  • Seite 32 DEUTSCH DEUTSCH - Halten Sie die „Espresso-Taste“ gedrückt, bis Sie die gewünschte Kaffeemenge für die den Siebträger und den Filter mit der Spülmaschine. Vorbereitung eines normalen Espressos erreicht haben. Diese Menge wird für den Verwenden Sie ein weiches Tuch oder eine Serviette, um den Kaffeeauslass zu reinigen. folgenden normalen Kaffees gespeichert werden.
  • Seite 33 DEUTSCH DEUTSCH Schalten Sie den Netzschalter aus, vergewissern Sie sich, dass alle Symbole ausgeschaltet Die Milch hat kein Schaum. Es gibt kein Dampf mehr. Stellen Sie sicher, dass sind, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Die Milch ist nicht kalt genug. es genügend Wasser im Füllen Sie den Tank mit Essig mindestens bis der „Min“...
  • Seite 34 Vaschetta raccogligocce 9. COPYRIGHT Interruttore di alimentazione Misurino dosatore Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Filtro semplice INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Filtro doppio noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in 10.
  • Seite 35 ITALIANO ITALIANO Avviso Avviso Per far sì che il dispositivo funzioni correttamente, pulirlo dopo ogni uso. Il dispositivo è compatibile con qualsiasi tipo di latte: intero, scremato, bio, di soia, ecc. Pulizia dell’interno Selezione del filtro - Riempire il serbatoio d’acqua al di sopra del livello “min”. e al di sotto di “max”. - Utilizzare il filtro piccolo per un cucchiaio di caffè...
  • Seite 36 ITALIANO ITALIANO Funzioni - Mantenere premuto il tasto “Doppio espresso” fino ad ottenere la quantità desiderata di caffè per un caffè doppio. Questa quantità verrà conservata e verrà applicata al resto di Espresso caffè doppi. - L’acqua calda passa attraverso il caffè macinato finemente. Normalmente viene servita in - Se si desidera preparare meno quantità...
  • Seite 37 ITALIANO ITALIANO Serbatoio d’acqua Azionare l’interruttore di alimentazione e quando gli indicatori smettono di lampeggiare, Svuotare il serbatoio d’acqua dopo ogni uso. Lavare con acqua e sapone, risciacquare e premere il tasto “Doppio espresso” per 3 secondi. L’aceto comincerà a scorrere attraverso asciugare completamente prima di collocarlo di nuovo.
  • Seite 38 Utilizzare caffè macinato più grossolanamente. finemente. I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Non vi è sufficiente caffè nel Utilizzare più caffè. INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, filtro.
  • Seite 39 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Aviso Para que a máquina funcione corretamente, limpe-a depois de cada uso. 1. PEÇAS E COMPONENTES Limpeza do interior Fig. 1 - Encha o depósito de água por cima da marca de “Min.” e abaixo da marca “Max.”. Tampa do depósito de água - Encha o depósito de leite de água por cima da marca de “Min.”...
  • Seite 40 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Encher o depósito de leite Estado de suspensão - Retire o depósito de leite e abra a tampa. Enche-o com leite entre as marcas “min.” e “max”. - A máquina de café entrará em modo suspensão automaticamente depois de 25 minutos - Uma vez cheio, feche-o e coloque-o outra vez na sua posição correta.
  • Seite 41 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Fig. 6 Retire o braço e limpe os restos de café. Lave tanto o braço como o filtro com água quente Personalizar cafés e sabão e enxague bem. Não lave o braço nem os filtros na máquina da louça. - A quantidade de café...
  • Seite 42 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Apague o interruptor de ligar, certifique-se de que todas as luzes indicadoras estejam O leite não tem espuma. Não sai vapor. Certifique-se de que há apagadas e desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente. O leite não está suficiente água no depósito.
  • Seite 43 Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Arm van het koffiezetapparaat Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 Deksel van de lekbak...
  • Seite 44 NEDERLANDS NEDERLANDS Opmerking Opmerking Om het product in goede staat te houden, reinigt u het na elk gebruik. Het reservoir is geschikt voor alle types melk: volle, halfvolle, biologische, sojamelk etc. De binnenkant schoonmaken Keuze van de filter - Vul het waterreservoir tot boven het minimumteken. en onder de “max.” markering. - Gebruik de kleine filter voor 1 maatlepel gemalen koffie.
  • Seite 45 NEDERLANDS NEDERLANDS Functies - Hou de knop “Dubbele espresso” ingedrukt tot u de gewenste hoeveelheid koffie heeft voor een dubbele espresso. Het toestel zal deze hoeveelheid onthouden en toepassen op de Espresso rest van de dubbele koffies. - Het heet water gaat door de fijn gemalen koffie. Espresso wordt normaal geserveerd in een - Om minder dan de vooraf ingestelde hoeveelheid koffie te bereiden houdt u dezelfde knop hoeveelheid van 44 tot 59 ml vanwege zijn sterkte.
  • Seite 46 NEDERLANDS NEDERLANDS Druk op de knop “Enkele espresso” en het toestel zal het schoonmaakproces starten. toestel zal nadien automatisch uitschakelen. Daarna zal het toestel automatisch uitschakelen. Zet een groot glas (van minstens 325 ml) onder de melkdispenser en vul het melkreservoir met water.
  • Seite 47 Gebruik een koffie die fijner Er zit onvoldoende koffie in gemalen is. De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC de filter. Gebruik meer koffie. INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel...
  • Seite 48 POLSKI POLSKI Ostrzeżenie Aby produkt działał prawidłowo, czyść go po każdym użyciu. 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Czyszczenie wnętrza Rys. 1 - Napełnij urządzenie wodą ponad oznaczeniem „min”. oraz pod oznaczeniem „max”. Pokrywa zbiornika na wodę - Napełnij zbiornik na mleko wodą ponad oznaczeniem „min”. i pod oznaczeniem „max”. Zbiornik wodny - Wybierz jeden z filtrów i umieść...
  • Seite 49 POLSKI POLSKI Ostrzeżenie Funkcje Urządzenie jest kompatybilne z każdym rodzajem mleka: pełnym, odtłuszczonym, Espresso ekologicznym, sojowym itp. - Gorąca woda przechodzi przez drobno zmieloną kawę. Zazwyczaj, podaje się w ilościach od 44 do 59 ml zważywszy na jego moc. Wybór filtra - Wciśnij przycisk „Espresso simple”...
  • Seite 50 POLSKI POLSKI - Utrzymuj wciśnięty przycisk „Espresso doble” aż do momentu otrzymania żądanej ilości Pojemnik na wodę kawy do espresso doble. Ta ilość zostanie zapisana i zastosowana do reszty kaw. Opróżnij zbiornik na wodę po każdym użyciu. Umyj go wodą z mydłem, wypłucz i dobrze - Do przygotowania mniejszej ilości kaw niż, które robi ekspres domyślnie, utrzymuj wysusz przed ponownym umieszczeniem w urządzeniu.
  • Seite 51 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. zablokowany cappuccino. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby czyścić zbiornik na mleko i spieniacz.
  • Seite 52 ČEŠTINA 9. COPYRIGHT 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może Obr. 1 być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, Kryt nádoby na vodu...
  • Seite 53 ČEŠTINA ČEŠTINA Upozornění Upozornění Aby produkt správně fungoval, vyčistěte jej po každém použití. El dispositivo es compatible con cualquier tipo de leche: entera, desnatada, orgánica, de soja, etc. Vnitřní čištění - Naplňte nádržku na vodu nad značku minimum a pod značku maximum. Výběr filtru - Naplňte nádržku na mléko nad značku minimum a pod značku maximum.
  • Seite 54 ČEŠTINA ČEŠTINA Funkce stisknutou stejnou ikonu a přestaňte ji tiskout, když budete mít kávy dost. - Chcete-li se vrátit k továrnímu nastavení, stiskněte současně tlačítka „Double Espresso“ a Espresso „Single Espresso“ na několik sekund, dokud neuslyšíte zvukový signál. - Horká voda protéká jemně namletou kávou. Normálně vyteče množství 44 až 59 ml v Upozornění...
  • Seite 55 ČEŠTINA ČEŠTINA Obal produktu 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ - Použijte jemný vlhký hadřík pro čištění venkovní části kávovaru. - Nepoužívejte čistící prostředky anebo abrazivní houbičky, aby nedošlo k poškození povrchu Problém Příčiny Řešení produktu. Káva nevytéká V nádržce na vodu není voda. Přidejte vodu.
  • Seite 56 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Seite 57 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6...
  • Seite 59 Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...

Diese Anleitung auch für:

Cumbia power instant-ccino 20 touch black