Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Weinmann MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Gebrauchsanweisung

Automatisierter externer defibrillator mit battery-pack
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MEDUCORE Easy
ILCOR 2010
Automatisierter externer Defibrillator
mit Battery-Pack
Automatisierter externer Defibrillator
mit Accu-Pack
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
WM 40005
WM 40000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weinmann MEDUCORE Easy ILCOR 2010

  • Seite 1 MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Automatisierter externer Defibrillator mit Battery-Pack WM 40005 Automatisierter externer Defibrillator mit Accu-Pack WM 40000 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Übersicht ....3 Wartung ....43 10.1 Wartung/Sicherheitstechnische Legende .
  • Seite 3: Übersicht

    1. Übersicht 2 Geräte-Deckel 1 Info-Taste 12 Anzeige: Schockvorbereitung 3 Anzeigefeld: „Patienten nicht berühren!“ 11 Schocktaste 4 Anzeigefeld: „Patient darf (wieder) berührt werden.“ 5 Buchse für Elektrodenstecker 6 Infrarot-Schnittstelle 7 Lautsprecher Geräte-Rückseite: 10 Trage-Griff 9 Statusanzeigen 8 Batterie-Fach 17 Selbstklebende 14 Battery-Pack/Accu- 13 Ladegerät (nur Version Defibrillations-...
  • Seite 4: Legende

    2. Legende 1 Info-Taste Diese Taste wird gedrückt, um die Einsatzdauer und die Anzahl der abgegebenen Schocks ansagen zu lassen. 2 Geräte-Deckel Durch Öffnen und Schließen des Deckels wird der MEDUCORE Easy ein- bzw. ausgeschaltet. 3 Anzeigefeld: „Patienten nicht berühren!“ Dieses Anzeigefeld leuchtet, wenn der Patient nicht berührt wer- den darf, z.B.
  • Seite 5 12 Anzeige: Schockvorbereitung Diese Anzeige leuchtet, wenn der MEDUCORE Easy die Abgabe eines Schockes vorbereitet. 13 Ladegerät (nur Version mit Accu-Pack) Mit dem Ladegerät wird das Accu-Pack geladen. Dazu wird das Accu-Pack aus dem MEDUCORE Easy herausgenommen. 14 Battery-Pack/Accu-Pack (optional) Das Battery-Pack versorgt das Gerät in der Grund-Verion mit elek- trischer Energie.
  • Seite 6: Besondere Kennzeichnungen Am Gerät

    2.1 Besondere Kennzeichnungen am Gerät Grüne Statusanzeige: Gerät ist betriebsbereit. Grüne und gelbe Statusanzeige: Kapazität des Battery-Packs/Accu-Packs gering; Einsatz zu Ende führen. Gelbe Statusanzeige: Nicht kritischer Fehler; Einsatz zu Ende führen; in der Gebrauchsanweisung nachsehen unter „Störungen und deren Beseitigung” auf Seite 39. Rote Statusanzeige: Gerät ist nicht betriebsbereit, Battery-Pack wechseln/Accu-Pack laden, Gerät gegebenenfalls reparieren lassen.
  • Seite 7 Schutzklasse II, Schutzisolierung CE-Kennzeichnung (bestätigt, dass das Produkt den geltenden europäischen Richtlinien entspricht) IP54 Schutz gegen Eindringen von Wasser = 310 J Maximale abgegebene Energie ILCOR-Kennzeichnung (bestätigt, dass das Produkt den geltenden ILCOR 2010 ILCOR-Richtlinien entspricht) STK- und Wartungsaufkleber Wartungsaufkleber: Kennzeichnet, wann die nächste Wartung erforderlich ist.
  • Seite 8 Seriennummer (nur Battery-Pack) verwendbar bis Monat/Jahr (nur Accu-Pack) Akku wird geladen (nur Accu-Pack) Informationen in der Gebrauchsanweisung beachten. Besondere Kennzeichnungen auf der Verpackung CE-Kennzeichnung (bestätigt, dass das Produkt den geltenden europäischen Richtlinien entspricht) Zulässige Temperatur für Lagerung: -20 °C bis +60 °C Gerät vor Nässe schützen Zerbrechlich Seriennummer...
  • Seite 9: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Verwendungszweck Der MEDUCORE Easy ist ein automatisierter externer Defibrillator (AED). Er unterstützt den Anwender bei der Reanimation von Patienten, die Symptome eines akuten Herz-Kreislauf-Stillstandes (pulslose ventrikuläre Tachykardie pVT oder ventrikuläre Fibrillation VF) aufweisen. Der MEDUCORE Easy leitet den Anwender mit akustischen und optischen Handlungsanweisungen durch die Reani- mation.
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung

    • Einweisung in die Anwendung des MEDUCORE Easy durch eine von Weinmann autorisierte Person. 3.4 Funktionsbeschreibung Der MEDUCORE Easy ist kompakt, leicht und ergono- misch. Die optische und akustische Anwenderführung macht die Bedienung des Gerätes weitestgehend selbster- klärend. Nach einer kurzen Einweisung sind daher auch Personen...
  • Seite 11: Ekg-Aufnahme Und -Analyse

    Diese Sequenz läuft so oft ab, bis die HLW-Phase beendet ist und das rote Anzeigefeld („Patienten nicht berühren“) aufleuchtet. Wird die Infotaste während der HLW-Phase gedrückt, er- tönt die Infoansage. Das Metronom läuft dann ohne hör- bare Signaltöne im Hintergrund weiter. EKG-Aufnahme und -Analyse Sobald die Elektroden am entblößten Oberkörper des Pa- tienten angebracht sind, beginnt das Gerät automatisch...
  • Seite 12: Im Notfall-Was Sie Beachten Sollten

    3.5 Im Notfall-Was Sie beachten sollten Wenn Sie bei einem Patienten einen akuten Herz-Kreis- lauf-Stillstand vermuten, beachten Sie bitte folgende Punkte: 1. Bewahren Sie Ruhe und handeln Sie zügig. 2. Untersuchen Sie den Patienten auf folgende Lebenszeichen hin: – Reaktion –...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 4.1 Sicherheitsbestimmungen Zu Ihrer eigenen Sicherheit und nach den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG beachten Sie bitte folgende Punkte: Allgemeines Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf- merksam durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. Warnung! •...
  • Seite 14 Wenn sich das Gerät anders verhält, als in dieser Ge- brauchsanleitung beschrieben, darf es nicht verwen- det werden. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hersteller Weinmann oder einem von diesem autori- sierten Fachhändler instandsetzen. • Die Einsatzbereitschaft des MEDUCORE Easy ist nur dann gewährleistet, wenn seit dem letzten Selbsttest...
  • Seite 15 tauglichkeit kommen. Außerdem können die Anforderungen an die Bio-Kompatibilität nicht erfüllt sein. Beachten Sie, dass in diesen Fällen jeglicher An- spruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn we- der das in der Gebrauchsanweisung empfohlene Zubehör noch Originalersatzteile verwendet werden. • Beachten Sie zur Vermeidung einer Infektion oder bakteriellen Kontamination den Abschnitt „Hygie- nische Aufbereitung”...
  • Seite 16 • Um eine Fehlinterpretation des EKG durch Bewe- gungsartefakte zu vermeiden, lagern Sie den Pati- enten während der Rhythmusanalyse (rotes Anzeigefeld leuchtet) ruhig und berühren Sie ihn nicht. Führen Sie in dieser Zeit keine Reanimations- maßnahmen am Patienten durch und transportieren Sie ihn nicht.
  • Seite 17: Nebenwirkungen

    Die Defibrillationselektroden WM 40116 können nicht wiederverwendet werden. Ersetzen Sie die Elek- troden unmittelbar nach dem Einsatz durch neue. Verwenden Sie ausschließlich die von Weinmann er- hältlichen Defibrillationselektroden WM 40116. Bei Verwendung von anderen Defibrillationselektroden übernimmt Weinmann keine Verantwortung für eventuell auftretende Verletzungen oder Geräte-...
  • Seite 18: Gerät Betriebsbereit Machen

    „Übersicht” auf Seite 3. Überprüfen Sie alle Komponenten auf Beschädigungen. Sollten Kom- ponenten fehlen oder beschädigt sein, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder direkt mit dem Hersteller Weinmann in Verbindung. Achtung! Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf oder entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 19: Battery-Pack/Accu-Pack Einlegen

    Battery-Pack/Accu-Pack einlegen Verwenden Sie ausschließlich Battery-Packs (WM 40155) bzw. Accu-Packs (WM 40150) von Weinmann. Schieben Sie das Battery-Pack/Accu-Pack fest in das Fach auf der Geräte-Rückseite, bis es hörbar einrastet. Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Ge- rät führt eine Selbsttest durch und beginnt mit Sprachausgaben.
  • Seite 20: Zubehör Montieren

    5.1 Zubehör montieren Wandhalterungen Sie können den MEDUCORE Easy in den als Zubehör er- hältliche Wandhalterungen lagern. Folgende Wandhalterungen sind erhältlich: • Wandhalterung MEDUCORE Easy WM 40120 • Wandhalterung MEDUCORE Easy (mobil) WM 40270. Informationen zur fachgerechten Installation der Wand- halterung, sowie zum Einsetzen und Entnehmen des Gerätes, finden Sie in der den Wandhalterungen beilie- genden Montageanleitung.
  • Seite 21: Bedienung

    Warnung! Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn die rote Sta- tusanzeige blinkt. Das Gerät ist nicht betriebsbe- reit. Lassen Sie das Gerät durch den Hersteller Weinmann oder einen autorisierten Fachhändler instandsetzen. Vorsicht! Sollten die grüne und die gelbe Statusanzeige blinken, reicht die Kapazität des Battery-Packs/...
  • Seite 22: Reanimation Durchführen

    Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn die rote Sta- tusanzeige dauerhaft leuchtet und die Meldung „Gerät nicht einsatzbereit“ ertönt. Das Gerät ist nicht betriebsbereit. Lassen Sie das Gerät durch den Hersteller Weinmann oder einen autorisierten Fachhändler instandsetzen. Vorsicht! Sollten eine oder mehrere der Statusanzeigen und Anzeigefelder während des Einschalt-Selbsttests...
  • Seite 23: Vorbereitung Der Defibrillation

    Vorbereitung der Defibrillation Entnehmen Sie zunächst das Notfallset aus dem Gerät. Di- ese Teile dienen Ihrem persönlichen Schutz und erleichtern Ihnen die Vorbereitung der Reanimation. Sie werden vom MEDUCORE Easy mit Hilfe von Sprachauf- forderungen und optischen Signalen durch die Reanimati- on geführt.
  • Seite 24 Hinweis Diese Sprachaufforderung kann mit Hilfe der Do- kumentations- und Konfigurations-Software Easy- View abgeschaltet worden (siehe “Einsatz-/Gerä- te-Daten mit EasyView verwalten” auf Seite 33). „Wenn Patient nicht reagiert und nicht normal atmet, Oberkörper freimachen und Elektroden aufkleben“. Lagern Sie den Patienten in Rückenlage auf einer festen, elektrisch nicht leitenden und trockenen Unterlage.
  • Seite 25 ben.“ solange, bis die Elektrode wieder fest ange- drückt wurde bzw. das beschädigte Elektroden- paar ersetzt wurde. „Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert.“ Diese Aufforderung ertönt, sobald die Elektroden ord- nungsgemäß angelegt wurden und das Gerät mit der Ana- lyse des Herz-Rhythmus (EKG) beginnt. Gleichzeitig leuchtet das rote Anzeigefeld „Patienten nicht berüh- ren“auf.
  • Seite 26 „Schock wird vorbereitet. Patienten nicht berühren!“ Das rote Anzeigefeld leuchtet. Den Fortschritt der Schock- vorbereitung können Sie an den roten Feldern zwischen dem roten Anzeigefeld und der Schocktaste erkennen. Die Vorbereitung ist abgeschlossen, sobald alle Felder leuch- ten und die Schocktaste blinkt. Es ertönt die nächste Sprachaufforderung: „Blinkende Schocktaste drücken!“...
  • Seite 27 Geben Sie eine deutliche Warnung an umstehende Per- sonen ab, dass Sie nun den Schock auslösen werden („Wegtreten vom Patienten!“ oder „Patienten nicht be- rühren!“). Drücken Sie nun die Schocktaste. Nach erfolgter Schock- abgabe ertönt die Meldung „Schock wurde abgegeben.“. Hinweis Wird die Schocktaste innerhalb von 20 Sekunden nicht gedrückt, entlädt das Gerät die bereitgestell-...
  • Seite 28: Schock Nicht Empfohlen

    Nach Ablauf dieser Phase beginnt das Gerät mit einer er- neuten Herz-Rhythmus-Analyse (ab „Patienten nicht be- rühren! Herzrhythmus wird analysiert.“). Gleichzeitig leuchtet das rote Anzeigefeld „Patient nicht berühren“. Sollten Sie Lebenszeichen beim Patienten feststellen, ver- fahren Sie, wie im Unterkapitel „Bestehende Lebenszei- chen”...
  • Seite 29: Bewegung Festgestellt

    Herzdruckmassage im Rhythmus der ausgegebenen Signaltöne aus. Nach 30 Signaltönen folgt eine Sprachausgabe „Jetzt 2 mal beatmen“. Nun haben Sie einige Sekunden Zeit, zwei Beatmungshübe zu geben, bevor die Sprachausgabe „Jetzt 30 Herzdruckmassagen“ und wieder 30 Signaltöne erfolgen. Diese Sequenz läuft so oft ab, bis die HLW-Phase beendet ist und das rote Anzeigefeld („Patienten nicht berühren“) aufleuchtet.
  • Seite 30 „Bewegung festgestellt. Patienten nicht berühren!“ Das Gerät versucht erneut eine Herz-Rhythmus-Analyse durchzuführen. Ist die Analyse diesmal erfolgreich, fährt das Gerät, je nach Ergebnis, fort, wie im Unterkapitel „Schock erforderlich” auf Seite 25 bzw. „Schock nicht empfohlen” auf Seite 28 beschrieben. Sollte hingegen die Analyse erneut fehlschlagen, ertönt folgende Sprachauf- forderung: „Patient darf wieder berührt werden.“...
  • Seite 31: Bestehende Lebenszeichen

    Bestehende Lebenszeichen Sollten Sie während des Einsatzes eindeutige Lebenszei- chen wie Reaktion und Atmung beim Patienten feststellen, fahren Sie mit den Basismaßnahmen der Patientenversor- gung fort. Lassen Sie die Elektroden befestigt. Das Gerät analysiert dann weiterhin in regelmäßigen Abständen den Herzrhythmus.
  • Seite 32: Sichtprüfung/Hygienische Aufbereitung

    Sichtprüfung/Hygienische Aufbereitung Überprüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden und berei- ten Sie es hygienisch auf, wie im Kapitel „Hygienische Auf- bereitung” auf Seite 35 beschrieben. Einsatz-Dokumentation MEDUCORE Easy speichert automatisch folgende Daten bei jedem Einsatz: • Einsatz-Datum und -Uhrzeit •...
  • Seite 33: Einsatzübersicht

    6.4 Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten Im Folgenden erhalten Sie einen kurzen Überblick über die Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView. Mit dieser Software können Sie Einsatz- und Geräte-Daten auf einen PC übertragen, nachbereiten und speichern. Fer- ner können Sie Geräte-Einstellungen vornehmen. Die Kommunikation erfolgt über die Infrarotschnittstellen des MEDUCORE Easy und des PC.
  • Seite 34 Grundeinstellung (Auslieferungszustand): – 1. Schock: Low – 2. Schock: High – ab 3. Schock: High. • Zeit für Herz-Lungen-Wiederbelebung einstellen (60-300 Sekunden) • Sprachausgaben: – „Dieses Gerät wird Ihnen helfen.“ ein/aus – „Notruf veranlassen!“ ein/aus – „Wenn Patient nicht reagiert und nicht normal atmet: Oberkörper freimachen und Elektroden auf den entblößten Brustkorb kleben“...
  • Seite 35: Hygienische Aufbereitung

    7. Hygienische Aufbereitung Warnung! • Entfernen Sie vor der Reinigung unbedingt das Battery-/Accu-Pack aus dem MEDUCORE Easy. • Tauchen Sie den MEDUCORE Easy niemals in Desin- fektionsmittel oder andere Flüssigkeiten ein. Führen Sie ausschließlich eine Wischdesinfektion durch. An- dernfalls kann es zu Schäden am Gerät und damit zur Gefährdung von Anwendern und Patienten kommen Den MEDUCORE Easy halten Sie durch eine einfache Wischdesinfektion sauber.
  • Seite 36: Funktionskontrolle

    8. Funktionskontrolle Der MEDUCORE Easy führt regelmäßig ausführliche Selbsttests im Stand-by-Betrieb (Deckel geschlossen), so- wie einen kurzen Selbsttest bei jedem Einschalten (Öffnen des Deckels) durch. Der Geräte-Zustand wird dabei mit einer grünen und einer gelben oder im Fehlerfall mit einer roten Statusanzeige signalisiert.
  • Seite 37: Durchführung Der Funktionskontrolle

    8.2 Durchführung der Funktionskontrolle Führen Sie alle 6 Monate eine Funktionsprüfung durch, wie im Folgenden beschrieben. Stellen Sie fest, ob bei geschlossenem Deckel eine oder mehrere Statusanzeigen blinken. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die grüne Statusanzeige blinkt. Entnehmen Sie die Batterie und überprüfen Sie, ob das Verfallsdatum der Batterie abgelaufen ist.
  • Seite 38: Neues Elektrodenset Einlegen

    Versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe der Informa- tionen in Kapitel “Störungen und deren Beseitigung” auf Seite 39 zu beheben. Sollte dies nicht möglich sein, lassen Sie das Gerät durch den Hersteller Weinmann oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal in- standsetzen.
  • Seite 39: Störungen Und Deren Beseitigung

    9. Störungen und deren Beseitigung 9.1 Optische und akustische Fehlermeldungen Vorsicht! Wir empfehlen, Instandhaltungsmaßnahmen, wie Inspektion und Instandsetzungsarbeiten, durch den Hersteller Weinmann oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal durchfüh- ren zu lassen. Störung Fehlerursache Beseitigung Im Stand-by-Betrieb Prüfen, welche Statusanzeigen blinken, Das Gerät hat bei einem der...
  • Seite 40 Brustkorb Elektroden berühren sich. Position der Elektroden überprüfen kleben!“ wiederholt sich Elektroden ersetzen, ansonsten Gerät trotz angelegter Elektroden defekt. nicht einsetzen. Elektroden. Nur Original-Weinmann-Elektroden Falsche Elektroden. verwenden. Geräteschaden. Instandsetzen lassen. Schockabgabe nicht möglich, trotz blinkender Geräteschaden. Instandsetzen lassen. Schocktaste.
  • Seite 41: Energieversorgung

    9.2 Energieversorgung Battery-/Accu-Pack wechseln Ersetzen Sie das Battery-Pack bzw. das optionale Accu- Pack spätestens dann durch ein neues, wenn die gelbe und die grüne Statusanzeigen an der Geräte-Vorderseite leuchtet (Blinken bei Stand-by, Dauerleuchten bei Betrieb). Vorsicht! • Wechseln Sie niemals das Battery-/Accu-Pack, wäh- rend das Gerät einen Schock vorbereitet („Schock wird vorbereitet.“) oder wenn es schockbereit ist („Blinkende Schocktaste drücken!“).
  • Seite 42: Accu-Pack Laden

    3. Schieben Sie das neue Battery-Pack/Accu-Pack fest in das Batteriefach ein, bis es hörbar einrastet. 4. Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Ge- rät führt einen Selbsttest durch und beginnt mit Sprachausgaben. 5. Wenn die grüne Statusanzeige an der Geräte-Vorder- seite dauerhaft leuchtet, hat das Gerät den Selbsttest erfolgreich beendet.
  • Seite 43: Wartung

    10. Wartung 10.1 Wartung/Sicherheitstechnische Kontrolle Lassen Sie das gereinigte und desinfizierte Gerät in regel- mäßigen Abständen warten. Wartungen, Sicherheitstech- nische Kontrollen nach §6 Medizinprodukte- Betreiberverordnung (nur in Deutschland) und Instandhal- tungsmaßnahmen wie Inspektionen und Instandsetzungs- arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal durchgeführt wer- den.
  • Seite 44: Geräteentsorgung

    Elektronikschrottverwer- ter. Dessen Adresse erfragen Sie bei Ihrer/Ihrem Umwelt- beauftragten oder Ihrer Stadtver-waltung. Entsorgung von Batterien/Akkus Verbrauchte Batterien/Akkus dürfen nicht über den Haus- müll entsorgt werden. Wenden Sie sich bitte an Weinmann oder an Ihren öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger. Wartung...
  • Seite 45: Lieferumfang

    11. Lieferumfang 11.1 Serienmäßiger Lieferumfang Der MEDUCORE Easy ist in folgenden Varianten lieferbar: MEDUCORE Easy batteriebetrieben WM 40005 Komponente Bestellnummer MEDUCORE Easy Grundgerät WM 40001 Battery-Pack WM 40155 Defibrillationselektroden,2 Paar WM 40116 Notfallset AED bestehend aus: WM 15460 Kleiderschere, Rasierer, Beatmungstuch Software EasyViewauf CD WM 40192 Gebrauchsanweisung...
  • Seite 46: Zubehör

    11.2 Zubehör Das folgende Zubehör kann separat bestellt werden. Es ist nicht im serienmäßigen Lieferumfang enthal- ten. Teile Bestellnummer Wandhalterung, MEDUCORE Easy WM 40120 (stationär) Wandhalterung, MEDUCORE WM 40270 (mobil, 10g) Schutz-und Tragetasche MEDUCORE WM 40100 Flexibler Griff inkl. Befestigungssatz WM 40164 Schulungsgerät MEDUCORE Trainer WM 40080...
  • Seite 47: Technische Daten

    12. Technische Daten Gerät Abmessungen/Umwelt/Normen Abmessungen LxBxH (in mm inkl. Griff) 240x 240 x 93 Gewicht, leer: 2,1 kg Mit Accu-/Battery-Pack und Elektroden: 2,6 kg Geräteklasse nach 93/42/EWG: Betrieb: Temperaturbereich: 0 °C bis +50 °C Ohne Accu-/Battery-Pack und Elektroden: 0 °C bis +50 °C Luftfeuchtigkeit: 0% bis 95% Luftdruck:...
  • Seite 48 Defibrillationselektroden selbstklebende Einmalelektroden, verpackt mit Lieferzustand herausgeführtem Anschlussstecker Polarisation nicht polarisiert (Vertauschen zulässig) Kabellänge 125 cm Elektroden-Oberfläche je 125 cm Haltbarkeit 30 Monate ab Herstelldatum Konstruktionsänderungen vorbehalten Energieversorgung Battery-Pack Accu-Pack (optional) Version LiSO Li-Ion Abmessungen LxBxH (in mm) 148,6 x 71,6 x 32,6 Gewicht: 400 g Schock-Kapazität*,**:...
  • Seite 49 Ladegerät (optional) Abmessungen LxBxH (in mm) 108 x 65 x 77 Netzspannung 100-240 ~V Netzfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 15 V Gewicht 230g Umgebungstemperatur Berieb 0°C bis 40°C Transport/Lagerung -20°C bis +85°C Sicherung T2A 250 V Kurzschlussfest Dauerhaft Schutzfunktion Überspannungsschutz Vierpolig Ladestecker Verpolungsicher Netzstecker...
  • Seite 50 Defibrillationssystem CARDIObiphasic Zykluszeit (Einschalten, Analyse, Schockvorbereitung: Bei voll geladener Energiequelle: < 20 s – Nach 15 Entladungen: < 60 s – Nach 6 Entladungen: < 60 s HLW-Phase einstellbar 60-300 s Energiehöhe einstellbar High EKG-Analysesystem CARDIOlogic Analysezeit < 10 s Ableitung überprüft Eletrodenkontakt, passt Energie an Impedanzmessung...
  • Seite 51: Datenmanagement

    Bedienung/Datenmanagement Bedienung – automatisches Einschalten bei Öffnen des Deckels Bedienelemente – blinkende Schocktaste (1-Tasten-Bedienung) – Info-Taste Ansage der verstrichenen Zeit und Schockanzahl Info-Modus seit Gerätestart auf Knopfdruck – Leuchtsymbole (Ampelprinzip) – Gerätestatusanzeigen (Einsatzbereit, Anzeigeelemente Batteriewechsel, Selbsttestergebnis/ Wartungsanzeige) – Sprachanweisungen – Signaltöne (im Einsatz) Akustische Signale –...
  • Seite 52: Abstände Zu Hf-Telekommunikationsgeräten

    12.1 Abstände zu HF-Telekommunikationsgeräten Empfohlene Schutzabstände zwischen mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (z.B. Mobiltelefone) und dem MEDUCORE Easy Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz Nennleistung in m des HF-Gerätes in W 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz 0,01 0,04 0,04...
  • Seite 53: Der Cardio-Biphasic Schockimpuls

    12.2 Der Cardio-Biphasic Schockimpuls Der Cardio-Biphasic Schockimpuls zeichnet sich durch die Begrenzung des maximalen Stromes aus. Das Risiko von Myokardschäden, meist hervorgerufen durch zu hohe elektrische Ströme, insbesondere bei geringen Patienten- impedanzen, wird deutlich reduziert. Funktionsprinzip Übersteigt der Strom den vorgegebenen Sollwert wird die Stromzufuhr unterbrochen.
  • Seite 54: Impedanzabhängigkeit

    Impedanzabhängigkeit Aus Sicherheitsgründen werden Spannungen von nicht mehr als 2000 Volt verwendet. Die sich daraus erge- benden Ströme in Abhängigkeit von der Patientenimpe- danz sind in der folgenden Grafik dargestellt. C o u r a n t [ A ] 25 Ohm 50 Ohm 75 Ohm...
  • Seite 55: Energieverlauf Bei Verschiedenen Patientenimpedanzen

    Energieverlauf bei verschiedenen Patientenimpedanzen Die Vorgabe eines konstanten Stromes führt zu einem ent- scheidenden Effekt bei Energieabgabe an den Patienten. Das Ohmsche Gesetz erfordert bei steigender Impedanz eine erhöhte Spannung. Da die Spannung quadratisch in die abgegebene Energie eingeht, erhöht sich mit stei- gender Impedanz die abgegebene Energie deutlich.
  • Seite 56: Garantie

    13. Garantie • Weinmann garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum, dass das Produkt bei bestim- mungsgemäßem Gebrauch frei von Mängeln ist. Bei Produkten, die laut Kennzeichnung einen kürzeren Haltbarkeitszeitraum als zwei Jahre haben, endet die Garantie mit Ablauf des auf der Verpackung oder Gebrauchsanweisung angegebenen Verfallsdatums.
  • Seite 57: Konformitätserklärung

    • Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben hiervon unberührt. 14. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmun- gen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte ent- spricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter: www.weinmann.de...
  • Seite 58: Stichwortverzeichnis

    15. Stichwortverzeichnis ... 9 Anwenderqualifikation ....19, 32 Batterie ....11, 15 Defibrillation .
  • Seite 60 Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Postfach 540268 • 22502 Hamburg Kronsaalsweg 40 • 22525 Hamburg T:040-5 47 02-0 F:040-5 47 02-461 E:info@weinmann.de www.weinmann.de Zentrum für Produktion, Logistik, Service Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG Siebenstücken 14 24558 Henstedt-Ulzburg...

Inhaltsverzeichnis