Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHF 1800 A2 Bedienungsanleitung
Silvercrest SHF 1800 A2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SHF 1800 A2 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHF 1800 A2:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANY
Stav informací · Stand der Informationen:
05/2022
ID: SHF 1800 A2_22_V1.1
IAN 390025_2201
9-IN-1 AIR FRYER SHF 1800 A2
CZ
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1
Návod k obsluze
DE
9-IN-1-HEISSLUFTFRITTEUSE
Bedienungsanleitung
IAN 390025_2201
CZ
CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHF 1800 A2

  • Seite 1 9-IN-1 AIR FRYER SHF 1800 A2 HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA 9 V 1 22761 Hamburg GERMANY Návod k obsluze Stav informací · Stand der Informationen: 9-IN-1-HEISSLUFTFRITTEUSE Bedienungsanleitung 05/2022 ID: SHF 1800 A2_22_V1.1 IAN 390025_2201 IAN 390025_2201...
  • Seite 2 Česky ..................2 Deutsch .................. 26...
  • Seite 3 Přehled / Übersicht...
  • Seite 4 Obsah 1. Přehled .................... 3 2. Použití k určenému účelu ..............4 3. Bezpečnostní pokyny ............... 4 4. Rozsah dodávky ................7 5. Uvedení do provozu ................ 8 6. Dotykový displej v přehledu ............9 7. Programy v přehledu ..............10 8.
  • Seite 5 1. Přehled Přístroj / horkovzdušná fritéza Dotykový displej Topný článek (na horní straně vnitřního prostoru) Tlačítko uvolnění (pro otočný špíz a otočný koš) Dvířka trouby Průhledové okénko Zajišťovací šroub (na kotoučích a špízech na kuře) (4x) Špíz na kuře Značka (na otočném špízu) Otočný...
  • Seite 6 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Horkovzdušná fritéza je určena pro tepel- Gratulujeme vám k vaší nové horkovzdušné nou úpravu potravin v horkém vzduchu při fritéze 9v1. teplotě do 200 °C. Horkovzdušná fritéza je určena pro domácí Pro bezpečné...
  • Seite 7 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností anebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou- žívat, a pochopily, jaké...
  • Seite 8 NEBEZPEČÍ úrazu NEBEZPEČÍ pro děti! elektrickým proudem! Obalový materiál není hračka pro děti. Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj nebo Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. napájecí vedení vykazují viditelné škody Hrozí nebezpečí udušení. nebo pokud přístroj spadl na zem. Pokud používáte prodlužovací kabel, NEBEZPEČÍ...
  • Seite 9 NEBEZPEČÍ – nebezpečí Dbejte na to, aby se pokrmy nedotýkaly horkého topného článku na horní straně požáru! vnitřního prostoru a nepřilepily se tam. Nikdy nenechávejte zapojený přístroj Nepřeplňujte otočný koš / otočný špíz. bez dohledu. Respektujte referenční hodnoty v tomto Dohlížejte na horkovzdušnou fritézu po návodu.
  • Seite 10 5. Uvedení do provozu NEBEZPEČÍ – nebezpečí požáru! NEBEZPEČÍ – nebezpečí Na zadní straně přístroje 1 se nachází vět- požáru! rací průduch s distančním držákem 21. Nezapomeňte odstranit kartón Z větracího průduchu uniká během provozu na horní straně vnitřního prosto- horký vzduch. UPOZORNĚNÍ: Při otevírání...
  • Seite 11 6. Dotykový displej v přehledu 23 24 25 27 28 29 +/– tlačítka teploty: nastavení teploty přípravy symbol horkého vzduchu: bliká, když je v provozu funkce horkého vzduchu zobrazí se teplota zobrazí se doba přípravy zobrazení čísel (např. teplota, doba přípravy) 27 °C jednotka teploty 28 Min...
  • Seite 12 7. Programy v přehledu Přednastavená Přednastavený Symbol na teplota čas dotykovém Program / použití (nastavitelný (nastavitelný displeji rozsah) rozsah) Hranolky 200 °C 15 min. (40–200 °C) (1–60 min.) Steaky/kotlety 175 °C 25 min. (40–200 °C) (1–60 min.) Ryby 165 °C 15 min.
  • Seite 13 8. Použití dílů příslušenství Díl Funkce/použití příslušenství • Vsuňte na dno pro odchytávání kapajících nebo odpadávajících po- Plech/miska na travin. Usnadňuje čištění. odchytávání tu- • Vsuňte jako zavřený pečící plech na požadované kolejnici pro pokr- ku 17 my, které hodně kapají a které vyžadují teplo především seshora, např.
  • Seite 14 9. Tipy na přípravu • Dbejte následující maximální váhy: - Otočný koš 12: 1,5 kg Horkovzdušná fritéza 9v1 spojuje mnoho - Otočný špíz 10 se špízy na kuře 8: různých funkcí v jednom přístroji. Můžete 1,5 kg například: - Otočný špíz 10 se špízy na šašli- fritovat horkým vzduchem ky 15: 1,6 kg grilovat kuře nebo pečeni na otočném...
  • Seite 15 Tabulka přípravy Množství Potravina Tipy Teplota* Čas* (cca) 15–17 min. Hranolky (tenké, 350 g 200 °C Program mražené, předs- Použijte otočný koš 12 a mažené) zapněte funkci otáče- 15–20 min. Hranolky (tlusté, 350 g 200 °C ní 30 mražené, předs- Také možné: Mřížkové plechy 18 mažené) 18–22 min.
  • Seite 16 Množství Potravina Tipy Teplota* Čas* (cca) 15–18 min. Kuřecí křídla 400 g 200 °C Program (mražená) Použijte mřížkové ple- chy 18 20 min. 200 °C Masové/zeleni- 1 kg Použijte špízy na šašli- nové špízy ky 15 (s kotouči 16 + otočným špízem 10) Zapněte funkci otáče- ní 30 50 min.
  • Seite 17 10. Montáž 10.1 Otočný koš Potřebné díly Otočný koš 12 Víko (pro otočný koš) 14 Rukojeť 11 Plech/miska na odchytávání tuku 17 Postup 1. Zasuňte misku na odchytávání tuku 17 5. Uzavřený otočný koš 12 nasaďte pomo- dolů na dno vnitřního prostoru. cí rukojeti 11 do přístroje 1 (viz „Nasa- 2.
  • Seite 18 10.2 Nasazení otočného koše / otočného špízu NEBEZPEČÍ popálení! Použijte k nasazení otočného koše 12 / otočného špízu 10 do horké trouby (např. po předehřátí) bezpodmínečně ru- kojeť 11 a kuchyňské rukavice. 3. Pusťte tlačítko uvolnění 4, abyste zablo- kovali otočný koš 12 / otočný špíz 10 Pro funkci otáčení...
  • Seite 19 10.3 Otočný špíz pro kuře Zajistěte, aby se pečeně během přípravy s funkcí otáčení nedotýkala topného článku 3: nebo pečeni Napíchnutá pečeně by měla být okolo otočného špízu 10 rovnoměrně rozdě- Potřebné díly lena neměla by být příliš tlustá. otočný špíz 10 Připevněte volné nebo přečnívající kous- 2 špízy na kuře 8 ky pečeně...
  • Seite 20 10.4 Sada na kebab Potřebné díly otočný špíz 10 2 kotouče 16 8 špízů na šašliky 15 rukojeť 11 plech/miska na odchytávání tuku 17 Postup 1. Zasuňte misku na odchytávání tuku 17 dolů na dno vnitřního prostoru. 5. Nasaďte špízy na šašliky 15 do kotou- čů 16, jak je zobrazeno: - spodní...
  • Seite 21 11. Obsluha UPOZORNĚNÍ: Během prvního provozu může dojít k lehké tvorbě dýmu a zápachu. To je způsobeno montážními prostředky na NEBEZPEČÍ popálení! topné složce a není to chyba výrobku. Posta- Během provozu může být povrch přístro- rejte se o dostatečné větrání. je horký.
  • Seite 22 11.4 Zapnutí/vypnutí 11.5 Zapnutí osvětlení • Stiskněte tlačítko start/stop   31,  32 viditelný na Když je symbol osvětlení abyste přístroj 1 přepnuli z pohotovost- displeji 2, můžete vnitřní osvětlení zapnout a vypnout: ního režimu. • Stiskněte tlačítko osvětlení  32 pro - Zobrazí se symboly na displeji 2. - Střídavě...
  • Seite 23 11.9 Přerušení procesu 11.7 Zapnutí funkce otáčení přípravy  30 viditelný na Když je symbol otáčení displeji 2, můžete funkci otáčení manuálně Můžete proces přípravy kdykoliv přerušit, zapnout a vypnout: např. kvůli kontrole stupně zhnědnutí nebo • stiskněte tlačítko otáčení  30 pro za- kvůli výměně...
  • Seite 24 12. Čištění Kryt • Otřete přístroj 1 zvenku lehce navlhče- ným hadříkem s trochou jemného čisticí- ho prostředku. NEBEZPEČÍ popálení! • Vysušte utěrkou. Nechejte přístroj 1 vychladnout, před- tím než s ním budete pohybovat nebo Vnitřní prostor ho budete čistit. 1. Vyčistěte vnitřní prostor měkkou houbič- kou a vodou s jemným čisticím prostřed- NEBEZPEČÍ...
  • Seite 25 Možná se jedná o nepatrný problém, který můžete sami odstranit. 16. Technické parametry NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým Model: SHF 1800 A2 proudem! Síťové napětí: 220–240 V ~ 50/60 Hz V žádném případě se nepokoušejte pří- Třída ochrany: I stroj sami opravovat.
  • Seite 26 17. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (testovaná bezpečnost): přístroje musí vyho- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, vovat obecně uznávaným nor- na tento přístroj jste získali 3 letou záruku mám techniky a souhlasit se od data nákupu. V případě vad tohoto vý- Zákonem o bezpečnosti výrobku robku vám vůči prodávajícímu náleží...
  • Seite 27 Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová léhající rychlému opotřebení, které jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
  • Seite 28 Inhalt 1. Übersicht ..................27 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 28 3. Sicherheitshinweise ............... 28 4. Lieferumfang ................. 31 5. Inbetriebnahme ................32 6. Das Touchdisplay im Überblick ............33 7. Die Programme im Überblick ............34 8. Verwendung der Zubehörteile ............35 9.
  • Seite 29 1. Übersicht Gerät/Heißluftfritteuse Touchdisplay Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Entriegelungstaste (für Drehspieß und Drehkorb) Ofentür Sichtfenster Feststellschraube (an Haltescheiben und Hähnchenspießen) (4x) Hähnchenspieße Markierung (am Drehspieß) Drehspieß Griff (zum Einsetzen/Herausnehmen von Drehspieß und Drehkorb) Drehkorb 13 MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Drehkorbes Deckel (des Drehkorbes) Kebapspieß...
  • Seite 30 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse 9-in-1. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Seite 31 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 32 Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- sen Händen. GEFAHR für Kinder! Verpackungsmaterial ist kein Kinder- GEFAHR durch spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Stromschlag! Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, stickungsgefahr. wenn das Gerät oder die Anschlussleitung GEFAHR für und durch sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.
  • Seite 33 Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- WARNUNG vor Sachschäden! men Sie keine Veränderungen am Arti- Verwenden Sie nur das Original-Zube- kel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von hör. einer Fachwerkstatt bzw. im Service- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Center durchführen. Oberflächen (z. B.
  • Seite 34 5. Inbetriebnahme GEFAHR - Brandgefahr! Auf der Rückseite des Gerätes 1 befindet GEFAHR - Brandgefahr! sich die Abluftöffnung mit Abstandhal- Entfernen Sie unbedingt die Pap- ter 21. Aus der Abluftöffnung entweicht pe an der Oberseite des Innen- während des Betriebes heiße Luft. raumes! HINWEIS: Beim Öffnen und Schließen der Ofentür 5 spüren Sie einen Widerstand.
  • Seite 35 6. Das Touchdisplay im Überblick 23 24 25 27 28 29 +/– Temperatur-Tasten: Gartemperatur einstellen Heißluft-Symbol: blinkt, wenn die Heißluftfunktion in Betrieb ist Temperatur wird angezeigt Garzeit wird angezeigt Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 27 °C Einheit der Temperatur 28 Min Einheit der Garzeit +/–...
  • Seite 36 7. Die Programme im Überblick voreingestellte voreingestellte Symbol im Temperatur Zeit Programm/Verwendung Touch- (einstellbarer (einstellbarer display Bereich) Bereich) 15 Min. Pommes frites 200 °C (40 – 200 °C) (1 – 60 Min.) Steaks, Kotelettes 175 °C 25 Min. (40 – 200 °C) (1 –...
  • Seite 37 8. Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Auf dem Boden einschieben, um heruntertropfende und krümelnde Le- Blech/ bensmittel aufzufangen. Erleichtert die Reinigung. Fettauffang- • Als geschlossenes Backblech auf der gewünschten Schiene einschie- schale 17 ben für Speisen, die stärker tropfen und bei denen die Hitze vor allem von oben erforderlich ist, z. B.
  • Seite 38 9. Zubereitungstipps • Achten Sie bei allen Speisen darauf, dass diese das Heizelement 3 nicht be- Die Heißluftfritteuse 9-in-1 vereint viele ver- rühren. schiedene Funktionen in einem Gerät. Sie • Beachten Sie die folgenden maximalen können zum Beispiel: Gewichte: mit Heißluft frittieren - Drehkorb 12: 1,5 kg ein Hähnchen oder Braten am Dreh- - Drehspieß 10 mit Hähnchen-...
  • Seite 39 Gartabelle Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 350 g 15 - 17 Min. 200 °C Pommes frites Programm (dünn,Tiefkühlwa- Drehkorb 12 verwenden re, vorfrittiert) und Rotationsfunktion 30 350 g 15 - 20 Min. 200 °C einschalten. Pommes frites auch möglich: Gitterble- (dick,Tiefkühlwa- che 18 re, vorfrittiert)
  • Seite 40 Menge Tempe- Lebensmittel Tipps Zeit* (ca.) ratur* 400 g 15 - 18 Min. 200 °C Chicken-Wings Programm (Tiefkühlware) Gitterbleche 18 verwen- den. 20 Min. 200 °C Fleisch-/Gemüse- Kebapspieße 15 verwen- 1 kg spieße den (mit Haltescheiben 16 + Drehspieß 10). Rotationsfunktion 30 ein- schalten. 50 Min. 180 °C Braten Mit Hähnchenspießen 8...
  • Seite 41 10. Montage 10.1 Drehkorb Benötigte Teile Drehkorb 12 Deckel (für den Drehkorb) 14 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 5. Den verschlossenen Drehkorb 12 set- unten auf den Boden des Innenraumes. zen Sie mit Hilfe des Griffes 11 in das 2. Füllen Sie die Pommes frites (oder ande- Gerät 1 ein (siehe “Drehkorb/Dreh- re Zutaten) bis maximal zur Markierung spieß...
  • Seite 42 10.2 Drehkorb/Drehspieß einsetzen GEFAHR von Verbrennungen! Verwenden Sie zum Einsetzen des Dreh- korbes 12 / Drehspießes 10 in den heißen Ofen (z. B. nach dem Vorhei- zen) unbedingt den Griff 11 und Ofen- 3. Lassen Sie die Entriegelungstaste 4 los, handschuhe. um den Drehkorb 12 / Drehspieß 10 auf der linken Seite zu verriegeln.
  • Seite 43 10.3 Drehspieß für Stellen Sie sicher, dass der Braten das Heiz- element 3 während des Garens mit der Ro- Hähnchen oder Braten tationsfunktion nicht berührt: Der aufgespießte Braten soll rund um Benötigte Teile den Drehspieß 10 gleichmäßig verteilt Drehspieß 10 und nicht zu dick sein. 2 Hähnchenspieße 8 Binden Sie lose oder überstehende Teile Griff 11...
  • Seite 44 10.4 Kebap-Set Benötigte Teile Drehspieß 10 2 Haltescheiben 16 8 Kebapspieße 15 Griff 11 Blech/Fettauffangschale 17 Vorgehen 1. Schieben Sie die Fettauffangschale 17 unten auf den Boden des Innenraumes. 5. Setzen Sie die Kebapspieße 15 in die Haltescheiben 16 ein wie abgebildet: - das untere Ende in ein rundes Loch im äußeren Ring, - das obere Ende durch eine Kerbe im Rand und ein rundes Loch im inneren...
  • Seite 45 weiter, bevor 5 Signaltöne ertönen und 11. Bedienen sich das Gerät in Standby schaltet. HINWEIS: Während des ersten Betriebes GEFAHR von Verbrennungen! kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- Während des Betriebes können die ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an Oberflächen des Gerätes heiß werden. Montagemitteln am Heizelement und ist kein Berühren Sie nicht die heißen Gerätetei- Produktfehler.
  • Seite 46 11.4 Ein-/Ausschalten 11.5 Beleuchtung einschalten • Drücken Sie die Start-/Stopp- T aste   31, um das Gerät 1 aus dem Standby einzu-  32 im Wenn das Beleuchtungssymbol schalten. Display 2 sichtbar ist, können Sie die Innen- - Die Symbole im Display 2 werden an- raumbeleuchtung ein- und ausschalten: gezeigt.
  • Seite 47 4. Starten Sie den Garprozess mit der 11.7 Rotationsfunktion Start-/Stopp-Taste   31. einschalten - Das Programmsymbol wird dauerhaft  30 im Dis- Wenn das Rotationssymbol angezeigt. Die anderen werden aus- play 2 sichtbar ist, können Sie die Rotations- geblendet. funktion manuell ein- und ausschalten:  23 blinkt.
  • Seite 48 12. Reinigen • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- neut benutzen. GEFAHR von Verbrennungen! Gehäuse Lassen Sie das Gerät 1 abkühlen, be- • Wischen Sie das Gerät 1 von außen vor Sie dieses bewegen oder reinigen. mit einem angefeuchteten Tuch mit we- nig mildem Reinigungsmittel ab.
  • Seite 49 Recycling von elektrischen und elektroni- schen Geräten abgegeben werden. GEFAHR durch Stromschlag! Dieses Recycling-Symbol mar- Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge- kiert z. B. einen Gegenstand rät selbstständig zu reparieren. oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recy- cling hilft, den Verbrauch von Mögliche Ursachen / Fehler Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu...
  • Seite 50 16. Technische Daten 17. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SHF 1800 A2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln Leistung:...
  • Seite 51 Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 52 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 390025_2201 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.

Diese Anleitung auch für:

390025 2201