Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SMK 7000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SMK 7000 B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMK 7000 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
MOBILE AIR CONDITIONER SMK 7000 B2
MOBILES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2
CLIMATISEUR MOBILE SMK 7000 B2
GB
IE
NI
CY
MOBILE AIR CONDITIONER
Operation and Safety Instructions
FR
BE
CH
CLIMATISEUR MOBILE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CZ
MOBILNÍ KLIMATIZACE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
MOBILNÁ KLIMATIZÁCIA
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
TRANSPORTABELT KLIMAANLÆG
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
HU
MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 446359_2307
MT
DE
AT
CH
MOBILES KLIMAGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
MOBIELE AIRCONDITIONER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ES
CLIMATIZADOR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
MT
CH
CLIMATIZZATORE PORTATILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMK 7000 B2

  • Seite 1 MOBILE AIR CONDITIONER SMK 7000 B2 MOBILES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2 CLIMATISEUR MOBILE SMK 7000 B2 MOBILE AIR CONDITIONER MOBILES KLIMAGERÄT Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise CLIMATISEUR MOBILE MOBIELE AIRCONDITIONER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies MOBILNÍ...
  • Seite 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 6 1. Introduction    1.1 Intended use   6 1.2 Scope of delivery   6 1.3 Equipment   6 1.4 Technical data   7 2. Safety Instructions    2.1 Information about batteries   13 3. Before starting up    3.1 Setting up the unit   15 3.2 Mounting the hot air outlet hose   15 3.3 Installation of the window seal ...
  • Seite 7 MOBILE AIR CONDITIONER SMK 7000 B2 1. Introduction 1.3 Equipment Congratulations for purchasing your new device. 1 Control panel You have selected a high-quality product. The in- 2 Display struction manual is an integral part of this product. It 3 Air vents...
  • Seite 8 32.9 x 31.9 x 67.8 cm Required information on single-channel Description Symbol Value Unit room air conditioners Power consumption in thermostat-off mode Model identifier: SMK 7000 B2 Power consumption in 0.42 Description Symbol Value Unit standby mode Rated capacity Electricity consumption of 2.068 kW...
  • Seite 9 Read all safety information and instructions. If repairs are required, please contact the nearest service centre and follow the manufacturer's instructions exclusively and precisely. WARNING! FIRE HAZARD! 2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage.
  • Seite 10 Only connect the product to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect the product from the mains in the event of a fault. Do not operate the product if it has visible damage or if the mains cable or plug is defective.
  • Seite 11 Never store the product so that it can fall into a tub or sink. Never reach for an electrical appliance if it has fallen into the water. In such a case, immediately pull the mains plug out of the socket. Ensure that children do not insert any objects into the product.
  • Seite 12 Do not use the product in rooms where flammable gases may be present. Keep long hairs away from the product. These can be sucked in through the air inlets Avoid using spray cans near the product. For safety reasons, do not leave the house with the windows open to let the hot air out of the product.
  • Seite 13 The locally applicable gas ordinances must be complied with. Ventilation openings must always be freely permeable and must not be blocked. The product must not be drilled into or burnt. Dispose of the product in accordance with the local ordinances of your place of residence.
  • Seite 14 Always place the product at least 50 cm away from walls, curtains, furniture and other obstacles on all sides. Operate the product in rooms with a maximum volume of 30-45 m³. The terminals must not be short-circuited. Do not use any objects, except those permitted by the manufacturer, to accelerate the defrosting process.
  • Seite 15 Test the batteries regularly. Chemicals which leak may cause long-term damages to the appliance. Be particularly careful when handling damaged or leaking batteries. Danger of chemical burn! Wear protective gloves. Chemicals which leak from a battery may cause skin irritations. In case of skin contact, rinse with ample water.
  • Seite 16 3. Before starting up Note: Do not stick the Velcro tape to the glass surface. Remove all packaging material and transport locks from the unit. Check that the package con- Attach the window fabric to the Velcro tape tents are complete and undamaged.  ...
  • Seite 17 4.1.4 Sleep mode By pressing the SPEED button you can set the desired air speed. Here you can choose between HIGH and LOW. Note: The sleep function is only possible in cooling The current setting is indicated by a lit indicator mode.
  • Seite 18 control lamp lights up. The oscillation function button is pressed. Depending on the distance to the causes the discharged air to be distributed from unit, the angle of use and radius change, resulting left to right. in the respective area of use. The most favourable positioning of the remote control in relation to the unit is in the centre at the height of the display 2  ...
  • Seite 19 5. Protective function Rotate the drain plug 7 (as well as the inner plug underneath) out of the opening and let the 5.1 Overflow protection function water drain off. Rotate the drain plug 7 (and the inner plug underneath) properly back into the opening. When the water in the water tray exceeds the The product can now resume operation after the warning level, an alarm sounds automatically and...
  • Seite 20 6. Troubleshooting Fault Possible cause(s) Solution No or too low voltage. Make sure that the mains plug mains plug is inserted in the socket. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. Water tank is full. Empty the water tank.
  • Seite 21 7. Maintenance, cleaning and storage 8. Disposal RISK OF ELECTRIC SHOCK! The packaging is made of environmental- Improper handling of the product may result in electric ly friendly materials that you can dispose shock. of at your local recycling centres. Always disconnect the mains plug when the appliance is not in use and before any cleaning or in case of malfunctions!
  • Seite 22 Scope of the warranty Observe the labelling of the packaging This appliance has been manufactured in accord- materials when separating waste; these are marked with abbreviations (a) and ance with strict quality guidelines and inspected numbers (b) with the following meaning: meticulously prior to delivery.
  • Seite 23 At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 446359_2307).
  • Seite 24 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   24 1.2 Lieferumfang   24 1.3 Ausstattung   24 1.4 Technische Daten   25 2. Sicherheitshinweise    2.1 Hinweise zu Batterien   31 3. Vor der Inbetriebnahme    3.1 Gerät aufstellen   33 3.2 Montage des Heißluft-Auslassschlauches   33 3.3 Montage der Fensterabdichtung   33 4.
  • Seite 25 MOBILES KLIMAGERÄT SMK 7000 B2 1. Einleitung 1.3 Ausstattung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienfeld Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 2 Display Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 3 Lüftungsschlitze dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 4 Vorderer Luftauslass Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 26 Abmessungen (L x B x H): ca. 32,9 x 31,9 x 67,8 cm Geräuschpegel: 65 dB (A) Erforderliche Angaben zu Angabe Symbol Wert Einheit Einkanal-Raumklimageräten Leistungsaufnahme im Betriebszustand Modellkennung: SMK 7000 B2 "Temperaturregler aus" Angabe Symbol Wert Einheit Leistungsaufnahme im 0,42 Nenn-Leistung im Bereitschaftszustand 2,068 kW Kühlbetrieb...
  • Seite 27 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Falls Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Servicecenter und befolgen Sie ausschließlich und genau die Anweisungen des Herstellers. WARNUNG! BRANDGEFAHR! 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen.
  • Seite 28 Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
  • Seite 29 Verwenden Sie das Produkt nie in Bereichen, in denen Öl oder Wasser verspritzt werden könnte. Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 30 Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase vorhanden sein können. Halten Sie lange Haare vom Produkt fern. Diese können durch die Lufteinlässe angesaugt werden. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe des Produkts. Gehen Sie aus Sicherheitsgründen nicht aus dem Haus, wenn die Fenster offen sind, um die Heißluft aus dem Produkt auszulassen.
  • Seite 31 Die örtlich geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten. Lüftungsöffnungen müssen stets frei durchlässig sein und dürfen nicht blockiert werden. Das Produkt darf nicht angebohrt oder angebrannt werden. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Verordnungen Ihres Wohnorts. ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
  • Seite 32 Betreiben Sie das Produkt in Räumen mit einem Volumen von maximal 30-45 m³. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden. Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Be- fähigungsnachweis von einer industrieakkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
  • Seite 33 Aufladbare Batterien immer aus dem Gerät entfernen, um sie aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautrei- zungen führen.
  • Seite 34 3. Vor der Inbetriebnahme Messen Sie die Oberflächen ab und schneiden Sie das Klettband auf die benötigten Maße Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial zu (siehe Abb. 2). Bringen Sie anschließend und alle Transportsicherungen vom Gerät. Über- das Klettband rund um den Fensterrahmen prüfen Sie, ob der Packungsinhalt vollständig und am Fenster an (siehe Abb.
  • Seite 35 Minus-Taste die gewünschte Temperatur Display 2 "FA" aufleuchtet. Die Kontrolllampe einstellen (Temperaturbereich: 16 °C - 31 °C). und das Display 2 leuchten während des Mit der Taste Temperatureinheit kön- Betriebes dauerhaft. nen Sie die Temperatureinheit von Grad Celsius Die Temperatur kann in diesem Modus nicht auf Grad Fahrenheit umstellen.
  • Seite 36 4.3 Luftstrom einstellen 4.5 Nutzungsbereich der Fernbedienung Sie können den Luftstrom manuell justieren, indem Bitte beachten Sie bei der Steuerung mit der Fern- Sie die Lüftungsschlitze 3 beim vorderen Luftauslass bedienung unbedingt den unten dargestellten 4 nach oben oder unten bewegen. Nutzungsbereich des Geräts.
  • Seite 37 Gehen Sie wie folgt vor, um den Wassertank zu Knoten zum Abfluss führt. Auf diese Weise wird das entleeren: beim Entfeuchtungsprozess entstehende Wasser automatisch in den Abfluss geleitet. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 5.
  • Seite 38 6. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache(n) Lösung Keine oder zu niedrige Spannung. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt. Überprüfen Sie die Sicherung und wechseln Sie diese ggf. aus. Über- prüfen Sie die Netzspannung. Wassertank ist voll. Wassertank entleeren. Das Klimagerät Die Umgebungstemperatur ist zu Es wird empfohlen, das Gerät bei...
  • Seite 39 7. Wartung, Reinigung und Lagerung Setzen Sie den Luftfilter in das Gehäuse ein und ziehen die Schraube wieder fest. STROMSCHLAGGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu 8. Entsorgung elektrischem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reini- Die Verpackung besteht aus umwelt- gung oder bei Betriebsstörungen! freundlichen Materialien, die Sie über...
  • Seite 40 9. Garantie der ROWI Germany GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Getrennte Sammlung- Nicht im Hausmüll stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts entsorgen! Defekte oder verbrauchte Batte- gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 41 den können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur- de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
  • Seite 42 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme   42 1.2 Contenu de la livraison   42 1.3 Équipement   42 1.4 Données techniques   43 2. Consignes de sécurité    2.1 Consignes concernant les piles   49 3. Avant la mise en service    3.1 Installer l'appareil   51 3.2 Montage du tuyau de sortie d'air chaud ...
  • Seite 43 CLIMATISEUR MOBILE SMK 7000 B2 1. Introduction 1.3 Équipement Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 Panneau de commande appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un produit 2 Écran de qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante 3 Fentes d'aération...
  • Seite 44 30° C / 80 % HR*) Informations requises pour Description Symbole Valeur Unité les climatiseurs monocanal Consommation d'électricité en «arrêt par thermostat» Identification du modèle: SMK 7000 B2 Consommation d’électricité 0,42 W Description Symbole Valeur Unité en mode «veille» Puissance frigorifique...
  • Seite 45 Lisez toutes les consignes de sécurité et directives. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser au centre de service le plus proche et suivre exclusivement et scrupuleusement les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ! DANGER D'INCENDIE ! 2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 46 Ne branchez le produit que si la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Ne branchez le produit que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas d'incident.
  • Seite 47 N'utilisez le produit qu'à l'intérieur. Ne l'utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. N'utilisez jamais le produit à proximité d'un foyer. N'utilisez jamais le produit dans des endroits où de l'huile ou de l'eau pourrait être projetée. Ne rangez jamais le produit de manière à...
  • Seite 48 Éteignez le produit et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de déplacer le produit. N'utilisez pas le produit dans des endroits où des gaz inflammables peuvent être présents. Éloignez les cheveux longs du produit. Ceux-ci peuvent être aspirés par les entrées d'air Évitez d'utiliser des bombes aérosols à...
  • Seite 49 Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent être effectués que conformément aux recommandations du fabricant. Les ordonnances sur le gaz en vigueur localement doivent être respectées. Les ouvertures d'aération doivent toujours laisser passer librement l'air et ne doivent pas être obstruées. Le produit ne doit pas être percé...
  • Seite 50 Placez toujours le produit à une distance minimale de 50 cm de tous les côtés des murs, rideaux, meubles et autres obstacles. Utilisez le produit dans des pièces d'un volume maximal de 30-45 m³. Les bornes de raccordement ne doivent pas être court-circuitées. Ne pas utiliser d'objets, à...
  • Seite 51 Toujours retirer les piles rechargeables de l'appareil pour les recharger. Vérifiez régulièrement les piles. Les produits chimiques renversés peuvent causer des dommages permanents à l’appareil. Faites particulièrement attention aux piles endommagées ou qui fuient lors de la manipulation. Risque de corrosion ! Portez des gants de protection. Les produits chimiques qui s’écoulent d’une pile peuvent provoquer une irritation de la peau.
  • Seite 52 3. Avant la mise en service Mesurez les surfaces et découpez la bande Velcro aux dimensions requises (voir fig. 2). Appli- Retirez tous les matériaux d'emballage et les quez ensuite la bande Velcro tout autour du protections de transport de l'appareil. Vérifiez cadre de la fenêtre et sur la fenêtre (voir fig.
  • Seite 53 Vous pouvez maintenant régler la température Appuyez plusieurs fois sur le bouton de souhaitée à l'aide de le bouton plus MODE jusqu'à ce que la lampe témoin "FAN" ainsi que "FA" s'allument sur l'écran 2   . de le bouton moins (plage de tempéra- ture : 16 °C - 31 °C).
  • Seite 54 4.5 Plage d'utilisation de la télécommande touche TIMER   . L'indication sur l'écran 2 s'éteint. Lorsque vous contrôlez l'appareil à l'aide de la té- lécommande, veuillez impérativement respecter la 4.3 Régler le flux d'air zone d'utilisation de l'appareil représentée ci-des- sous.
  • Seite 55 5. Fonction de protection Pour vider le réservoir d'eau, procédez comme suit : 5.1 Fonction anti-débordement Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'ali- mentation de la prise de courant. Enlevez le raccord de tuyau de la sortie Lorsque l'eau dans le bac à eau dépasse le niveau d'air arrière 9 et retirez le tuyau de sortie d'air d'avertissement, une alarme retentit automatique- chaud...
  • Seite 56 6. Dépannage Défaut Cause(s) possible(s) Solution Pas de tension ou tension trop faible. Assurez-vous que la fiche d'alimen- tation est bien branchée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez la tension du réseau. Le réservoir d'eau est plein. Vider le réservoir d'eau.
  • Seite 57 7. Entretien, nettoyage et stockage Nettoyez-le à l'eau tiède (max. 40 °C) avec un peu de détergent neutre et laissez-le sécher RISQUE D'ÉLECTROCUTION! complètement à l'air (sans l'exposer directement Une manipulation inappropriée du produit peut au soleil). entraîner un risque d'électrocution. Placez le filtre à...
  • Seite 58 Article L217-4 du Code de la consommation Les piles doivent être recyclées conformé- ment à la directive 2006/66/CE et ne Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- doivent pas être jetées dans les ordures pond des défauts de conformité existant lors de la déli- ménagères.
  • Seite 59 10. Garantie de ROWI Germany La prestation de garantie est valable pour des vices GmbH pour la Belgique de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- Chère cliente, cher client, sées à une usure normale et peuvent de ce fait être Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 60 Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels d'installation. Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel d’utilisation en saisissant le numéro d’article (IAN 446359_2307).
  • Seite 61 FR/BE/CH...
  • Seite 62 1. Inleiding    1.1 Beoogd gebruik   62 1.2 Leveringsomvang   62 1.3 Uitrusting   62 1.4 Technische gegevens   63 2. Veiligheidsinstructies    2.1 Instructies over batterijen   69 3. Vóór de inbedrijfstelling    3.1 Set up eenheid   71 3.2 Montage van de heteluchtuitlaatslang   71 3.3 Installatie van de raamafdichting ...
  • Seite 63 MOBIELE AIRCONDITIONER SMK 7000 B2 1. Inleiding 1.3 Uitrusting Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. 1 Bedieningspaneel U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. 2 Display De bedieningshandleiding hoort bij dit product. Ze 3 Ventilatieopeningen bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, 4 Voorste luchtuitlaat gebruik en afvalverwijdering.
  • Seite 64 32,9 x 31,9 x 67,8 cm Geluidsniveau: 65 dB (A) Vereiste informatie over éénkanaals Een- Omschrijving Symbol Waarde kamerairconditioners heid Elektriciteitsverbruik in de Identificatie van het model: SMK 7000 B2 thermostaat-uit-stand Een- Elektriciteitsverbruik in de Omschrijving Symbol Waarde 0,42 heid stand-by-stand Nominaal vermogen...
  • Seite 65 Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als reparaties nodig zijn, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde service- centrum en volg uitsluitend en nauwkeurig de instructies van de fabrikant. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! 2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Veronachtzaming bij het naleven van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan ernstige verwondingen en/of materiële schade veroorzaken.
  • Seite 66 Sluit het product alleen aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact, zodat u het product in geval van een storing snel van het lichtnet kunt loskoppelen. Gebruik het product niet als het zichtbare schade heeft of als het netsnoer of de stekker defect is. Als het netsnoer van het product beschadigd is, moet het door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te...
  • Seite 67 Bewaar het product nooit zodanig dat het in een badkuip of gootsteen kan vallen. Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het product steken. Wanneer u het product niet gebruikt, het schoonmaakt of wanneer zich een storing voordoet, moet u het product altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
  • Seite 68 Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare gassen aanwezig kunnen zijn. Houd lange haren uit de buurt van het product. Deze kunnen worden aangezogen via de luchtinlaten 8   Vermijd het gebruik van spuitbussen in de buurt van het product. Om veiligheidsredenen mag u het huis niet verlaten met de ramen open om de warme lucht uit het product te laten ontsnappen.
  • Seite 69 De plaatselijk geldende gasverordeningen moeten worden nageleefd. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij doorlaatbaar zijn en mogen niet worden geblokkeerd. In het product mag niet geboord of gebrand worden. Voer het product af volgens de plaatselijke voorschriften van uw woonplaats. LET OP! GEVAAR VOOR BESCHADIGING! Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot schade aan het product.
  • Seite 70 Plaats het product altijd op minstens 50 cm afstand van muren, gordijnen, meubels en andere obstakels. Gebruik het product in ruimten met een maximaal volume van 30-45 m³. Gebruik geen voorwerpen, behalve die welke door de fabrikant zijn toegestaan, om het ontdooiproces te versnellen. Elke persoon die aan het koelmiddelcircuit werkt, moet in het bezit zijn van een bekwaamheidscertificaat van een door de bedrijfstak er- kende instantie, waaruit blijkt dat hij bekwaam is in het veilig omgaan...
  • Seite 71 Verwijder oplaadbare batterijen altijd uit het toestel om ze op te laden. Controleer de batterijen regelmatig. Gelekte chemicaliën kunnen permanente schade aan het toestel veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor chemische brandwonden! Draag veiligheidshand- schoenen.
  • Seite 72 3. Vóór de inbedrijfstelling Meet de oppervlakken en knip het klittenband op de vereiste afmetingen (zie fig. 2). Breng Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle vervolgens het klittenband aan rond het transportvoorzieningen van het toestel. Contro- raamkozijn en op het raam (zie fig. 3). leer of de inhoud van de verpakking volledig en Opmerking: Plak het klittenband onbeschadigd is.
  • Seite 73 Gebruik de toets temperatuureenheid De temperatuur kan in deze modus niet hand- om de temperatuureenheid te verande- matig worden ingesteld. ren van graden Celsius in graden Fahrenheit. Druk op de toets SPEED om de gewenste Door op de toets SPEED te drukken, kunt luchtsnelheid in te stellen.
  • Seite 74 4.3 Luchtstroom aanpassen 4.5 Bereik van de afstandsbediening U kunt de luchtstroom handmatig aanpassen door Wanneer u het toestel met de afstandsbediening de ventilatieopeningen 3 bij de voorste luchtuitlaat bedient, dient u rekening te houden met het hieron- 4 omhoog of omlaag te bewegen. der afgebeelde gebruiksbereik van het toestel.
  • Seite 75 5. Beschermende functie Volg de onderstaande stappen om de watertank te legen: 5.1 Overloop beveiligingsfunctie Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Wanneer het water in de waterbak het waarschu- Verwijder de slangaansluiting van de wingsniveau overschrijdt, klinkt automatisch een achterste luchtuitlaat 9 en verwijder de hete- alarm en knippert de indicator "FULL".
  • Seite 76 6. Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak(en) Oplossing Geen of te lage spanning. Zorg ervoor dat de stekker in het stop- contact zit. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig. Contro- leer de netspanning. De watertank is vol. Leeg de watertank. De omgevingstemperatuur is te hoog Aanbevolen wordt het apparaat te De airco werkt niet.
  • Seite 77 7. Onderhoud, reiniging en opslag 8. Afvalverwijdering RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De verpakking bestaat uit milieuvriende- Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot lijke materialen, die u kunt verwijderen elektrische schokken. via de plaatselijke recyclingpunten. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en vóór reiniging of in geval van storingen! Dompel het toestel nooit onder in water of an-...
  • Seite 78 Omvang van de waarborg Let op de etikettering van de verpakkings- materialen bij het scheiden van afval, Het toestel werd zorgvuldig overeenkomstig strenge deze zijn gemarkeerd met afkortingen kwaliteitsrichtlijnen geproduceerd en vóór levering (a) en nummers (b) met de volgende be- plichtsgetrouw getest.
  • Seite 79 10. Service Een als defect geregistreerd product kunt u dan, zonder portkosten voor u, naar het u medege- deelde serviceadres sturen met bijvoeging van Als er tijdens de werking van uw ROWI Germany- het aankoopbewijs (kassabon) en de vermel- product problemen optreden, gaat u als volgt te ding waarin het gebrek bestaat en wanneer het werk.
  • Seite 80 1. Úvod    1.1 Použití ke stanovenému účelu   80 1.2 Obsah dodání   80 1.3 Vybavení   80 1.4 Technické údaje   81 2. Bezpečnostní upozornění    2.1 Poznámky k bateriím   87 3. Před uvedením do provozu    3.1 Nastavení jednotky   89 3.2 Montáž výstupní hadice horkého vzduchu   89 3.3 Montáž...
  • Seite 81 MOBILNÍ KLIMATIZACE SMK 7000 B2 1. Úvod 1.3 Vybavení Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového pří- 1 Ovládací panel stroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. 2 Displej Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje 3 Větrací otvory důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
  • Seite 82 (místnost 30° C / 80 % rF*) Požadované informace o Jednokanálové Hod- Jednot- Popis Označení pokojové klimatizace nota Spotřeba elektrické ener- Identifikátor modelu: SMK 7000 B2 gie, pokud je termostat Hod- Jednot- ve vypnutém stavu Popis Označení nota Spotřeba elektrické...
  • Seite 83 Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. V případě potřeby opravy se obraťte na nejbližší servisní středisko a postupujte výhradně a přesně podle pokynů výrobce. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 2. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů...
  • Seite 84 Výrobek připojujte pouze do snadno přístupné zásuvky, abyste jej mohli v případě poruchy rychle odpojit od elektrické sítě. Nepoužívejte výrobek, pokud je viditelně poškozený nebo pokud je poškozený síťový kabel nebo zástrčka. Pokud je napájecí kabel výrobku poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho poprodejní...
  • Seite 85 Výrobek nikdy neskladujte tak, aby mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Nikdy nesahejte na elektrický spotřebič, který spadl do vody. V takovém případě okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zajistěte, aby děti do výrobku nevkládaly žádné předměty. Pokud výrobek nepoužíváte, nečistíte jej nebo pokud dojde k poruše, vždy jej vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 86 Výrobek nepoužívejte v místnostech, kde se mohou vyskytovat hořlavé plyny. Dlouhé vlasy udržujte mimo dosah výrobku. Ty lze nasávat přes přívody vzduchu 8   V blízkosti výrobku nepoužívejte rozprašovače. Z bezpečnostních důvodů neopouštějte dům s otevřenými okny, aby horký vzduch z výrobku unikal. POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 87 Je třeba dodržovat místně platné vyhlášky o plynu. Větrací otvory musí být vždy volně průchodné a nesmí být ucpané. Do výrobku se nesmí vrtat ani ho pálit. Výrobek zlikvidujte v souladu s místními předpisy v místě vašeho bydliště. POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nesprávné...
  • Seite 88 Výrobek provozujte v místnostech s maximálním objemem 30-45 m³. Svorky nesmí být zkratovány. K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné předměty, kromě těch, které jsou povoleny výrobcem. Každá osoba pracující v okruhu chladiva musí být držitelem osvěd- čení o způsobilosti vydaného akreditovaným oborovým orgánem, které...
  • Seite 89 Pro nabíjení dobíjecích baterií je vždy vyjměte ze zařízení. Baterie pravidelně kontrolujte. Uniklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození zařízení. Při manipulaci s poškozenými nebo vyté- kajícími bateriemi dbejte zvýšené opatrnosti. Riziko chemických popálenin! Používejte ochranné rukavice. Chemikálie unikající z baterie mohou způsobit podráždění kůže. V případě...
  • Seite 90 3. Před uvedením do provozu Poznámka: Pásku se suchým zipem nelepte na povrch skla. Ze zařízení odstraňte veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. Zkontrolujte, zda Připevněte okenní látku na pásku se suchým je obsah balení úplný a zda není poškozený. zipem (viz obr.
  • Seite 91 4.1.4 Režim spánku Aktuální nastavení je indikováno svítící kontrolkou. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko za- pnutí/vypnutí POWER Poznámka: Funkce spánku je možná pouze v re-   , displej 2 zů- stane rozsvícený. žimu chlazení. V režimu chlazení stisknutím tlačítka SLEEP 4.1.2 Režim odvlhčování...
  • Seite 92 světlo. Funkce oscilace způsobuje, že se vypou- zeném při stisknutí tlačítka. V závislosti na vzdále- štěný vzduch rozděluje zleva doprava. nosti od jednotky se mění úhel použití a poloměr, což vede k příslušné oblasti použití. Nejvýhodnější umístění dálkového ovládání vzhledem k přístroji je 4.5 Rozsah použití...
  • Seite 93 5. Ochranná funkce Otočte vypouštěcí zátku 7 (i vnitřní zátku pod ní) z otvoru a nechte vodu odtéct. 5.1 Funkce ochrany proti přetečení Otočte vypouštěcí zátku 7 (a vnitřní zátku pod ní) řádně zpět do otvoru. Po opětovném připojení síťové zástrčky a na- Když...
  • Seite 94 6. Řešení problémů Poruchy Možné příčiny Řešení Žádné nebo příliš nízké napětí. Ujistěte se, že síťová zástrčka síťová zástrčka je zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte pojistku a případně ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdněte nádržku na vodu. Klimatizace Okolní...
  • Seite 95 7. Údržba, čištění a skladování 8. Likvidace RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Obal se skládá z ekologických materiálů, Nesprávná manipulace s výrobkem může způsobit které můžete nechat likvidovat u místních úraz elektrickým proudem. recyklačních středisek. Vždy odpojte síťovou zástrčku, pokud spotřebič nepoužíváte, a před jakýmkoli čištěním nebo v případě...
  • Seite 96 Rozsah záruky Při třídění odpadu dbejte na označení Zařízení bylo vyrobeno podle přísných pravidel kva- obalových materiálů. Jsou označené zkratkami (a) a  čísly (b), která mají ná- lity a před expedicí bylo svědomitě zkontrolováno. sledující význam: 1–7: plasty/20–22: papír a kartonáž/80–98: kompozitní Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní...
  • Seite 97 Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produkto- vá videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 446359_2307) můžete otevřít návod k obsluze. 10.
  • Seite 98 1. Wstęp    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   98 1.2 Zakres dostawy   98 1.3 Wyposażenie   98 1.4 Dane techniczne   99 2. Wskazówki bezpieczeństwa    2.1 Wskazówki dotyczące baterii   105 3. Przed rozruchem    3.1 Ustawienie urządzenia   107 3.2 Montaż węża wylotowego gorącego powietrza   107 3.3 Montaż...
  • Seite 99 KLIMATYZATOR PRZENOŚNY SMK 7000 B2 1. Wstęp 1.3 Wyposażenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydo- 1 Panel sterowania wałeś się na urządzenie wysokiej jakości. Instrukcja 2 Wyświetl obsługi stanowi element składowy produktu. Za- 3 Otwory wentylacyjne wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- 4 Przedni wylot powietrza stwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 100 32,9 x 31,9 x 67,8 cm Wymagane informacje dotyczące Jed- Opis Symbol Wartość jednokanałowych klimatyzatorów pokojowych nostka Pobór mocy w trybie Lidentyfikację modelu: SMK 7000 B2 wyłączonego termostatu Jed- Pobór mocy w trybie Opis Symbol Wartość 0,42 nostka czuwania Znamionowa wydajność...
  • Seite 101 Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są naprawy, należy skontaktować się z najbliższym serwisem i postępować wyłącznie i dokładnie według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! 2. Wskazówki bezpieczeństwa Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić...
  • Seite 102 Podłączaj produkt wyłącznie do łatwo dostępnego gniazdka, aby w razie awarii można było szybko odłączyć produkt od sieci. Nie należy eksploatować produktu, jeśli posiada on widoczne uszkodzenia lub jeśli kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone. Jeśli przewód zasilający produktu jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażowy lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Seite 103 Nigdy nie używaj produktu w miejscach, gdzie może dojść do rozprysku oleju lub wody. Nigdy nie przechowuj produktu tak, aby mógł wpaść do wanny lub zlewu. Nigdy nie sięgaj po urządzenie elektryczne, jeśli wpadło ono do wody. W takim przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową...
  • Seite 104 Długie włosy należy trzymać z dala od produktu. Mogą one być zasysane przez wloty powietrza 8   Unikać używania puszek z aerozolem w pobliżu produktu. Ze względów bezpieczeństwa nie należy wychodzić z domu przy otwartych oknach, aby wypuścić gorące powietrze z produktu. UWAGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Jednostka jest napełniona gazem propan R290.
  • Seite 105 Otwory wentylacyjne muszą być zawsze swobodnie przepuszczalne i nie mogą być blokowane. Nie wolno wiercić w produkcie ani go przypalać. Utylizować produkt zgodnie lokalnymi przepisami obowiązującymi w miejscu zamieszkania. UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może spowodować jego uszkodzenie. Umieścić...
  • Seite 106 Produkt należy eksploatować w pomieszczeniach o maksymalnej objętości 30-45 m³. Nie wolno dopuścić do zwarcia zacisków. Nie należy używać żadnych przedmiotów, poza tymi dopuszczonymi przez producenta, w celu przyspieszenia procesu odszraniania. Każda osoba pracująca przy obiegu czynnika chłodniczego musi posiadać świadectwo kwalifikacji wydane przez akredytowaną w branży jednostkę, które potwierdza jej kompetencje w zakresie bezpiecznego obchodzenia się...
  • Seite 107 W celu naładowania akumulatorów należy zawsze wyjąć je z urządzenia. Należy regularnie kontrolować baterie. Wylane chemikalia mogą powodować trwałe uszkodzenia urządzenia. W kontakcie z uszko- dzonymi bądź wylanymi bateriami należy zachować szczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo poparzeń chemicznych! Nosić rękawice ochronne. Chemikalia wydostające się z baterii mogą podrażniać skórę. W przypadku kontaktu ze skórą...
  • Seite 108 3. Przed rozruchem Następnie przyklej taśmę rzepową wokół ramy okiennej i do okna (patrz rys. 3). Usunąć całość opakowania i  wszystkie zabez- Uwaga: Nie należy przyklejać taśmy rzepowej pieczenia transportowe z  urządzenia. Spraw- dzić, czy zawartość opakowania jest komplet- do powierzchni szkła. na i nieuszkodzona.
  • Seite 109 Użyj przycisku jednostka temperatury Naciśnij przycisk SPEED   , aby ustawić , aby zmienić jednostkę temperatury ze żądaną prędkość powietrza. Świeci się dioda LED ustawionej prędkości powietrza HIGH lub stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita. LOW. Naciskając przycisk SPEED można usta- wić...
  • Seite 110 4.3 Wyregulować przepływ powietrza 4.5 Zakres stosowania pilota zdalnego sterowania Przepływ powietrza można regulować ręcznie, przesuwając otwory wentylacyjne przy Podczas sterowania urządzeniem za pomocą pilota przednim wylocie powietrza 4 w górę lub w dół. zdalnego sterowania należy przestrzegać przedsta- wionego poniżej zakresu stosowania urządzenia. Aby mieć...
  • Seite 111 5. Funkcja ochronna Aby opróżnić zbiornik wody, należy postępować w następujący sposób: 5.1 Funkcja ochrony przed przepełnieniem Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę siecio- wą z gniazdka. Gdy woda w zasobniku przekroczy poziom ostrze- Zdjąć złączkę węża z tylnego wylotu gawczy, automatycznie rozlega się alarm i miga powietrza 9 i wyjąć...
  • Seite 112 6. Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwa(e) przyczyna(y) Rozwiązanie Brak lub zbyt niskie napięcie. Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest włożona do gniazdka. Sprawdź bez- piecznik i w razie potrzeby wymień go. Sprawdź napięcie sieciowe. Zbiornik wody jest pełny. Opróżnić zbiornik wody. Temperatura otoczenia jest za wysoka Zaleca się...
  • Seite 113 7. Konserwacja, czyszczenie i do całkowitego wyschnięcia na powietrzu (bez przechowywanie bezpośredniego działania promieni słonecz- nych). RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Włożyć filtr powietrza do obudowy i dokrę- Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może cić śrubę. spowodować porażenie prądem. Zawsze odłączaj wtyczkę sieciową, gdy urzą- 8.
  • Seite 114 Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia akumulatory oddawać tylko w stanie roz- z tytułu wad ładowanym. Przed utylizacją trzeba usu- nąć baterie z urządzenia. Wraz wymianą urządzenia zgodnie aktualnym kodeksem cywilnym § 581 ust. 1 Zwrócić uwagę oznakowanie rozpoczyna gwarancji się ponownie. Dotyczy to materiałów opakowaniowych materiały także wymienionych lub naprawionych części.
  • Seite 115 10. Serwis Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postę- poniższych wskazówek: pować według poniższej procedury: Dane kontaktowe Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygo- towany paragon kasowy i numer artykułu Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy...
  • Seite 116 1. Úvod    1.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom   116 1.2 Obsah balenia   116 1.3 Výbava   116 1.4 Technické údaje   117 2. Bezpečnostné pokyny    2.1 Pokyny týkajúce sa batérií   123 3. Pred uvedením do prevádzky    3.1 Nastavenie jednotky   125 3.2 Montáž...
  • Seite 117 MOBILNÁ KLIMATIZÁCIA SMK 7000 B2 1. Úvod 1.3 Výbava Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja. 1 Ovládací panel Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod 2 Displeji na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje 3 Vetracie otvory dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvi- 4 Predný...
  • Seite 118 Rozmery (d x š x v): ca. 32,9 x 31,9 x 67,8 cm Požadované informácie o jednokanálových Jednot- Opis Symbol Hodnota izbových klimatizáciách Spotreba energie v režime Identifikátor modelu: SMK 7000 B2 vypnutia termostatu Jednot- Spotreba energie v Opis Symbol Hodnota 0,42 pohotovostnom režime Menovitý...
  • Seite 119 Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. V prípade potreby opravy sa obráťte na najbližšie servisné stredisko a postupujte výlučne a presne podľa pokynov výrobcu. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpi- sov môže spôsobiť...
  • Seite 120 Výrobok pripájajte len vtedy, ak sieťové napätie zásuvky zodpovedá údajom na typovom štítku. Výrobok pripájajte len do ľahko prístupnej zásuvky, aby ste ho v prípade poruchy mohli rýchlo odpojiť od elektrickej siete. Výrobok nepoužívajte, ak je viditeľne poškodený alebo ak je poškodený...
  • Seite 121 Výrobok nikdy nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k postriekaniu olejom alebo vodou. Výrobok nikdy neskladujte tak, aby mohol spadnúť do vane alebo umývadla. Nikdy nesiahajte na elektrický spotrebič, ak spadol do vody. V takom prípade okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte, aby deti do výrobku nevkladali žiadne predmety.
  • Seite 122 Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, kde sa môžu vyskytovať horľavé plyny. Dlhé vlasy držte mimo dosahu výrobku. Tie sa dajú nasávať cez prívody vzduchu 8   V blízkosti výrobku nepoužívajte rozprašovače. Z bezpečnostných dôvodov nevychádzajte z domu s otvorenými oknami, aby sa horúci vzduch dostal von z výrobku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Jednotka je naplnená...
  • Seite 123 Musia sa dodržiavať miestne platné nariadenia o plyne. Vetracie otvory musia byť vždy voľne priechodné a nesmú byť zablokované. Do výrobku sa nesmie vŕtať ani sa nesmie páliť. Výrobok zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami v mieste vášho bydliska. POZOR! RIZIKO POŠKODENIA! Nesprávna manipulácia s výrobkom môže viesť...
  • Seite 124 Výrobok používajte v miestnostiach s maximálnym objemom 30-45 m³. Svorky nesmú byť skratované. Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne predmety okrem tých, ktoré sú povolené výrobcom. Každá osoba pracujúca v okruhu chladiva musí byť držiteľom osved- čenia o odbornej spôsobilosti od akreditovaného priemyselného orgánu, ktoré...
  • Seite 125 Nabíjateľné batérie sa musia na nabíjanie vždy vybrať z prístroja. Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené chemikálie môžu trvalo poškodiť prístroj. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami sa správajte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo popálenia! Noste ochranné rukavice. Chemikálie, ktoré vytečú z batérie, môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
  • Seite 126 3. Pred uvedením do prevádzky zipsom okolo rámu okna a na okno (pozri obr. 3). Z prístroja odstráňte všetok obalový materiál a Poznámka: Pásku so suchým zipsom prepravné poistky. Skontrolujte, či je obsah ba- nelepte lenia úplný a nepoškodený. na povrch skla. Pripevnite okennú...
  • Seite 127 Stlačením tlačidla SPEED môžete nasta- Stlačením tlačidla SPEED nastavte poža- viť požadovanú rýchlosť vzduchu. Tu si môžete dovanú rýchlosť vzduchu. Rozsvieti sa kontrol- vybrať medzi HIGH a LOW. ka nastavenej rýchlosti vzduchu HIGH alebo LOW. Aktuálne nastavenie je indikované rozsvietenou kontrolkou.
  • Seite 128 4.3 Nastavenie prietoku vzduchu 4.5 Rozsah použitia diaľkového ovládania Prúdenie vzduchu môžete nastaviť manuálne Pri ovládaní prístroja diaľkovým ovládačom dbajte posunutím otvorov 3 na prednom výstupe vzduchu na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Rozsah po- 4 nahor alebo nadol. užitia jednotky. Ak chcete zabezpečiť, aby jednotka reagovala na stlačenie tlačidla na diaľkovom ovlá- dači, uistite sa, že diaľkový...
  • Seite 129 5. Ochranná funkcia Pri vyprázdňovaní nádržky na vodu postupujte podľa nasledujúcich krokov: 5.1 Funkcia ochrany proti pretečeniu Vypnite spotrebič a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Keď voda v zásobníku na vodu prekročí výstraž- Odstráňte hadicovú spojku zo zadného nú úroveň, automaticky sa spustí alarm a indikátor výstupu vzduchu 9 a vyberte hadicu výstupu "FULL"...
  • Seite 130 6. Odstraňovanie problémov Poruchy Možné príčiny Riešenie Žiadne alebo príliš nízke napätie. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka zasunutá v zásuvke. Skontrolujte po- istku a v prípade potreby ju vymeňte. Skontrolujte sieťové napätie. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdnite nádrž na vodu. Klimatizácia Okolitá...
  • Seite 131 7. Údržba, čistenie a skladovanie 8. Likvidácia RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Obal sa skladá z ekologických materiá- Nesprávna manipulácia s výrobkom môže spôsobiť lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc- úraz elektrickým prúdom. tvom miestnych recyklačných stredísk. Vždy odpojte sieťovú zástrčku, keď sa spotrebič nepoužíva a pred akýmkoľvek čistením alebo v prípade poruchy! Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných...
  • Seite 132 9. Záruka spoločnosti Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo vý- ROWI Germany GmbH roby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto Vážená zákazníčka, vážený zákazník, ich možno považovať za diely podliehajúce rých- na tento prístroj dostávate 3-ročnú...
  • Seite 133 Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto, ako aj ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S  týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku servisu spoločnosti Lidl (www. lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN 446359_2307) si môžete otvoriť váš návod na obsluhu.
  • Seite 134 1. Introducción    1.1 Uso previsto   134 1.2 Volumen de suministro   134 1.3 Equipamiento   134 1.4 Datos técnicos   135 2. Instrucciones de seguridad    2.1 Instrucciones para las pilas   141 3. Antes de la puesta en marcha    3.1 Configurar la unidad   143 3.2 Montaje de la manguera de salida de aire caliente ...
  • Seite 135 CLIMATIZADOR PORTÁTIL SMK 7000 B2 1. Introducción 1.3 Equipamiento Le damos la enhorabuena por haber adquirido su 1 Panel de control nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de 2 Pantalla alta calidad. El manual de uso es parte integrante 3 Rejillas de ventilación...
  • Seite 136 Dimensiones (L x A x A): ca. 32,9 x 31,9 x 67,8 cm Información necesaria sobre Descripción Símbolo Valor Unidad Climatizadores monocanal Consumo de energía en modo desactivado por Identificador de modelo: SMK 7000 B2 termostato Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo de energía 0,42 Potencia nominal de...
  • Seite 137 Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso. En caso de reparación, diríjase al centro de servicio más cercano y siga las instrucciones del fabricante de forma exclusiva y precisa. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! 2. Instrucciones de seguridad Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso.
  • Seite 138 Conecte el producto únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectarlo rápidamente de la red en caso de avería. No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos. Si el cable de alimentación del producto está...
  • Seite 139 No utilice nunca el producto en zonas donde pueda salpicar aceite o agua. Nunca almacene el producto de forma que pueda caer en una bañera o fregadero. Nunca cojas un aparato eléctrico si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 140 Apague el producto y desenchúfelo de la toma de corriente antes de moverlo. No utilice el producto en locales donde pueda haber gases inflamables. Mantener los pelos largos alejados del producto. Estos pueden aspirarse a través de las entradas de aire 8  ...
  • Seite 141 Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones sólo pueden realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Deben cumplirse las ordenanzas sobre gas aplicables a nivel local. Las aberturas de ventilación deben ser siempre permeables y no deben estar obstruidas. El producto no debe perforarse ni quemarse.
  • Seite 142 Coloque siempre el producto a una distancia mínima de 50 cm por todos los lados de paredes, cortinas, muebles y otros obstáculos. Utilice el producto en salas con un volumen máximo de 30-45 m³. Los terminales no deben cortocircuitarse. No utilice ningún objeto, excepto los permitidos por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
  • Seite 143 Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas. Peligro de causticación. Utilice guantes de protección. Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
  • Seite 144 3. Antes de la puesta en marcha de velcro a la ventana y al marco de la ventana (véase la Fig. 1). Retire todo el material de embalaje y todos los Mida las superficies y corte la cinta de velcro dispositivos de bloqueo de transporte del apa- a las dimensiones requeridas (véase la fig.
  • Seite 145 "COOL". Se ilumina permanentemente durante Pulse el botón encendido/apagado POWER el funcionamiento. para encender la unidad. La pantalla 2 muestra ahora la temperatura Pulse el botón de MODE repetidamente hasta que se encienda la luz indicadora "FAN" preajustada/última ajustada. Ahora puede ajustar la temperatura deseada y "FA"...
  • Seite 146 4.5 Alcance del mando a distancia Espere unos 5 segundos. La entrada se acepta automáticamente. Si se ha ajustado un temporizador que desea Cuando controle la unidad con el mando a distancia, cancelar, pulse dos veces el botón del TIMER asegúrese de respetar el rango de uso de la unidad  .
  • Seite 147 5. Función de protección Para vaciar el depósito de agua, proceda como se indica a continuación: 5.1 Función de protección contra el desbordamiento Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Retire el conector de la manguera de la sa- Cuando el agua de la bandeja de agua supera el lida de aire trasera 9 y retire la manguera de...
  • Seite 148 6. Solución de problemas Mal funcionamiento Posible causa(s) Solución No hay tensión o es demasiado baja. Asegúrese de que la clavija de red está insertada en la toma de corrien- te. Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario. Compruebe la tensión de la red.
  • Seite 149 7. Mantenimiento, limpieza y Introduzca el filtro de aire en la carcasa y almacenamiento vuelva a apretar el tornillo. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! 8. Eliminación La manipulación incorrecta del producto puede provocar una descarga eléctrica. Desconecte siempre el enchufe de la red cuando El envase está...
  • Seite 150 Período de garantía y reclamaciones legales Preste atención al etiquetado de los por defectos materiales de embalaje al separar los residuos, éstos están marcados con La prestación de garantía no amplía el período de abreviaturas (a) y números (b) con el garantía.
  • Seite 151 10. Servicio Consulte la placa de características del pro- ducto, la portada de su manual (abajo a la izquierda) o la etiqueta de la parte trasera o En caso de que surjan problemas durante el inferior del producto para consultar el número funcionamiento de sus productos ROWI Germany, de artículo.
  • Seite 152 1. Indledning    1.1 Tilsigtet brug   152 1.2 Medfølger ved levering   152 1.3 Udstyr   152 1.4 Tekniske data   153 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Batterianvisninger   159 3. For idriftsættelse    3.1 Opsætning af enhed   161 3.2 Montering af varmluftudgangsslangen   161 3.3 Montering af vinduesforseglingen   161 4.
  • Seite 153 TRANSPORTABELT KLIMAANLÆG SMK 7000 B2 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af dit nye varmeapparat. Dermed 1 Kontrolpanel har du valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisnin- 2 Displayet gen er del af produktet. Den indeholde vigtige infor- 3 Luftudtag mationom sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 154 2 x AAA 1,5 V (LR03) Vægt: 21,5 kg Enhedsbetegnelse: Lokalt klimaanlæg Beskyttelsesklasse: IP20 (indendørs brug) Model: Transportabelt klimaan- læg SMK 7000 B2 rF*: relativ luftfugtighed Nominel spænding: 220-240 V ~ Tilladt driftsovertryk (vekselstrøm) Nominel frekvens: 50 Hz Udledning: 1,8 MPa...
  • Seite 155 Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis der er behov for reparation, skal du kontakte det nærmeste servicecenter og følge producentens anvisninger udelukkende og præcist. ADVARSEL! BRANDFARE! 2. Sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan føre til alvorlige kvæstelser og/eller mate- rielle skader.
  • Seite 156 Tilslut kun produktet til en let tilgængelig stikkontakt, så du hurtigt kan afbryde produktet fra stikkontakten i tilfælde af en fejl. Du må ikke betjene produktet, hvis det har synlige skader, eller hvis netkablet eller stikket er defekt. Hvis produktets netledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes eftersalgsservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 157 Opbevar aldrig produktet på en sådan måde, at det kan falde ned i et badekar eller en håndvask. Tag aldrig fat i et elektrisk apparat, hvis det er faldet i vandet. I så fald skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at børn ikke stikker nogen genstande ind i produktet.
  • Seite 158 Sluk for produktet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du flytter produktet. Produktet må ikke anvendes i rum, hvor der kan være brandfarlige gasser til stede. Hold langt hår væk fra produktet. Disse kan suges ind gennem luftindgangene 8   Undgå...
  • Seite 159 Vedligeholdelsesarbejde og reparationer må kun udføres i overensstemmelse med fabrikantens anbefaling. De lokalt gældende gasbekendtgørelser skal overholdes. Ventilationsåbninger skal altid være frit gennemtrængelige og må ikke være tilstoppede. Der må ikke bores i produktet, og det må ikke brændes. Bortskaf produktet i overensstemmelse med de lokale bestemmelser på...
  • Seite 160 Placer altid produktet mindst 50 cm fra vægge, gardiner, møbler og andre forhindringer på alle sider. Anvend produktet i rum med et maksimalt volumen på 30-45 m³. Klemmerne må ikke kortsluttes. Brug ikke andre genstande end dem, der er tilladt af producenten, til at fremskynde optøningsprocessen.
  • Seite 161 Ætsningsfare! Bær beskyttelseshandsker. Udsivende kemikalier fra et batteri, kan forårsage hudirritation. Ved kontakt med huden, skylles med rigeligt vand. Hvis kemikalierne kommer i øjnene, skal du først skylle dem med vand, ikke gnide dem og straks søge lægehjælp. Forskellige batterityper eller genopladelige batterier samt nye og gamle batterier må...
  • Seite 162 3. For idriftsættelse Bemærk: Velcrobånd må ikke klæbes fast på glasoverfladen. Fjern alt emballagemateriale og transportlåse fra enheden. Omkontroller, at pakkens indhold Fastgør vinduesstoffet på velcrobåndet   er komplet og ubeskadiget. (se fig. 4). Åbn lynlåsen på vinduesstoffet ca. 50 cm (se fig.
  • Seite 163 4.1.4 Sleep-tilstand Den aktuelle indstilling vises ved hjælp af en tændt indikatorlampe. Bemærk: Sleep-funktionen er kun mulig i køletil- For at slukke for apparatet skal du trykke på tænd/sluk-knap POWER   , displayet 2 stand. forbliver tændt. I køletilstand skal du trykke på SLEEP-knappen for at tænde for dvaletilstand.
  • Seite 164 den udblæste luft til at fordele sig fra venstre til en knap. Afhængigt af afstanden til enheden ænd- højre. res anvendelsesvinklen og radius, hvilket resulterer i det respektive anvendelsesområde. Fjernbetjenin- gen placeres bedst i forhold til apparatet i midten i 4.5 Anvendelsesområde for fjernbetjeningen højde med displayet 2  ...
  • Seite 165 5. Beskyttelsesfunktion Drej aftapningsproppen 7 (samt den indven- dige prop nedenunder) ud af åbningen, og lad 5.1 Overløbsbeskyttelsesfunktion vandet løbe ud. Drej aftapningsproppen 7 (og den indvendige prop nedenunder) korrekt tilbage i åbningen. Når vandet i vandbakken overstiger advarselsni- Produktet kan nu genoptages efter at netstikket veauet, lyder der automatisk en alarm, og indikato- er blevet tilsluttet igen, og varmluftudgangsslan- ren "FULL"...
  • Seite 166 6. Fejlfinding Funktionsfejl Mulig(e) årsag(er) Løsning Ingen eller for lav spænding. Sørg for, at netstikket er sat i stik- kontakten. Kontroller sikringen, og udskift den om nødvendigt. Kontroller netspændingen. Vandtanken er fuld. Tøm vandtanken. Klimaanlægget virker Den omgivende temperatur er for høj Det anbefales at bruge enheden ved ikke.
  • Seite 167 7. Vedligeholdelse, rengøring og 8. Bortskaffelse opbevaring Emballagen består af miljøvenlige mate- RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! rialer, som du kan bortskaffe på den Ukorrekt håndtering af produktet kan medføre lokale genbrugsstation. elektrisk stød. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når appara- tet ikke er i brug, og før rengøring eller i tilfælde af funktionsfejl! Nedsænk aldrig enheden i vand eller andre...
  • Seite 168 Omfang af garantien Bemærk mærkningen på emballagen i Enheden blev produceret i henhold til strenge kva- forbindelse med affaldssorteringen. Det er markeret med forkortelser (a) og num- litetsretningslinjer og kontrolleret omhyggeligt før mer (b), der har følgende betydning: levering. 1–7: Kunststoffer/20–22: Papir og pap/80–98: Komposit.
  • Seite 169 På www.lidl-service.com kan du hente denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og instal- lationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-Service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne din brugsvejledning ved at indtaste artikelnummeret (IAN 446359_2307). 10. Service Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre følgende: Kontaktdetaljer...
  • Seite 170 1. Introduzione    1.1 Utilizzo conforme alle norme   170 1.2 Dotazione di serie   170 1.3 Dotazione   170 1.4 Dati tecnici   171 2. Avvertenze di sicurezza    2.1 Note sulle batterie   177 3. Prima della messa in funzione    3.1 Impostazione dell'unità   179 3.2 Montaggio del tubo di uscita dell'aria calda ...
  • Seite 171 CLIMATIZZATORE PORTATILE SMK 7000 B2 1. Introduzione 1.3 Dotazione Congratulazioni per aver acquistato il nuovo appa- 1 Pannello di controllo recchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Il 2 Display manuale d'uso fa parte del prodotto. Contiene in- 3 Bocchette d'aria formazioni importanti per la sicurezza, l’utilizzo e...
  • Seite 172 Informazioni richieste su Condizionatori Descrizione Simbolo Valore Unità d'aria per ambienti a canale singolo Consumo di energia in modo «termostato spento» Identificatore del modello: SMK 7000 B2 Consumo di energia in 0,42 Descrizione Simbolo Valore Unità modo «attesa» Capacità nominale di...
  • Seite 173 Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. In caso di riparazione, rivolgersi al centro di assistenza più vicino e seguire esclusivamente e con precisione le istruzioni del produttore. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! 2. Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza comporta il rischio di lesioni e/o di danni gravi.
  • Seite 174 Collegare il prodotto solo a una presa facilmente accessibile, in modo da poterlo scollegare rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto. Non utilizzare il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione del prodotto è...
  • Seite 175 Non utilizzare mai il prodotto in prossimità di un camino. Non utilizzare mai il prodotto in aree in cui potrebbero verificarsi schizzi di olio o acqua. Non conservare mai il prodotto in modo che possa cadere in una vasca o in un lavandino. Non raggiungete mai un apparecchio elettrico se è...
  • Seite 176 Spegnere il prodotto e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di spostarlo. Non utilizzare il prodotto in locali in cui possono essere presenti gas infiammabili. Tenere i capelli lunghi lontani dal prodotto. Questi possono essere aspirati attraverso le prese d'aria 8  ...
  • Seite 177 Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono essere eseguiti solo in conformità alle raccomandazioni del produttore. Devono essere rispettate le ordinanze sul gas applicabili a livello locale. Le aperture di ventilazione devono essere sempre liberamente permeabili e non devono essere bloccate. Il prodotto non deve essere perforato o bruciato.
  • Seite 178 Posizionare sempre il prodotto ad una distanza di almeno 50 cm su tutti i lati da pareti, tende, mobili e altri ostacoli. Utilizzare il prodotto in ambienti con un volume massimo di 30-45 m³. I terminali non devono essere messi in cortocircuito. Non utilizzare oggetti, ad eccezione di quelli consentiti dal produttore, per accelerare il processo di sbrinamento.
  • Seite 179 Controllare regolarmente le batterie. La fuoriuscita di sostanze chimiche può causare danni permanenti all’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie danneggiate o che perdono. Pericolo di ustioni chimiche! Indossare guanti protettivi. Le sostanze chimiche che fuoriescono da una batteria possono causare irritazioni alla pelle.
  • Seite 180 3. Prima della messa in funzione grasso prima di attaccare il nastro in velcro alla finestra e al telaio (vedere la Fig. 1). Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di im- Misurare le superfici e tagliare il nastro in velcro ballaggio e le protezioni di trasporto. Controllare secondo le dimensioni richieste (vedi fig.
  • Seite 181 Il display 2 visualizza ora la temperatura Premere il pulsante di accensione/spegnimento POWER preimpostata/ultima impostata. per accendere l'apparecchio. A questo punto è possibile impostare la tempe- Premere ripetutamente il pulsante di MODE finché non si accendono la spia "FAN" e ratura desiderata utilizzando i tasti più...
  • Seite 182 Attendere circa 5 secondi. L'iscrizione viene accettata automaticamente. 4.5 Campo d’azione del telecomando Se è stato impostato un timer che si desidera annullare, premere due volte il pulsante del TIMER  . Il display 2 si spegne. Quando si controlla l'unità con il telecomando, ac- certarsi di rispettare il campo di utilizzo dell'unità...
  • Seite 183 5. Funzione di protezione Per svuotare il serbatoio dell'acqua, procedere come segue: 5.1 Funzione di protezione da sovraccarico Spegnere l'apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Quando l'acqua nella vaschetta supera il livello di Rimuovere il connettore del tubo flessibile avviso, viene emesso automaticamente un allarme dall'uscita dell'aria posteriore 9 e rimuovere il e l'indicatore "FULL"...
  • Seite 184 6. Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Possibile causa(e) Soluzione Tensione assente o troppo bassa. Assicurarsi che la spina di rete sia inserita nella presa. Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario. Controllare la tensione di rete. Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
  • Seite 185 7. Manutenzione, pulizia e Inserire il filtro dell'aria nell'alloggiamento e conservazione serrare la vite. PERICOLO DI SCOSSA! 8. Smaltimento La manipolazione impropria del prodotto può cau- sare scosse elettriche. Disinserire sempre la spina quando l’apparec- La confezione è realizzata con materiali chio non viene utilizzato e prima della pulizia o ecologici che possono essere smaltiti nei in caso di malfunzionamento!
  • Seite 186 Copertura della garanzia Durante la separazione dei rifiuti, osser- L’apparecchio è stato fabbricato secondo rigide vare l'etichettatura dei materiali di imbal- laggio, contrassegnati da abbreviazioni disposizioni di qualità e debitamente controllato pri- (a) e numeri (b) con il seguente significa- ma della consegna.
  • Seite 187 10. Servizio di assistenza Un prodotto considerato difettoso potrà poi es- sere inviato porto franco all’indirizzo di assisten- za comunicato con allegate la prova di acqui- Se dovessero subentrare problemi con il funziona- sto (scontrino) e l’indicazione di quale difetto è mento di un prodotto ROWI Germany, si prega di presente e di quando è...
  • Seite 188 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   188 1.2 Szállítási terjedelem   188 1.3 Felszereltség   188 1.4 Műszaki adatok   189 2. Biztonsági utasítások    2.1 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók   195 3. Üzembe helyezés előtt    3.1 Egység beállítása   197 3.2 A forró levegő kimeneti tömlőjének felszerelése   197 3.3 Az ablaktömítés beépítése ...
  • Seite 189 MOBIL KLÍMAKÉSZÜLÉK SMK 7000 B2 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk új készülékének megvásárlásához. Ez- 1 Vezérlőpanel zel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A 2 Kijelző kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos 3 Szellőzőnyílások utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 Első...
  • Seite 190 Méretek (H x S x M): kb. 32,9 x 31,9 x 67,8 cm Kötelező információk a következőkről Mérté- Megnevezés Érték Egycsatornás szobai légkondicionálók kegység Energiafogyasztás Modell azonosító: SMK 7000 B2 kikapcsolt termosztátú Mérté- üzemmódban Megnevezés Érték kegység Energiafogyasztás 0,42 Mért hűtőteljesítmény 2,068 kW készenléti üzemmódban...
  • Seite 191 Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmutatásokat. Ha javításra van szükség, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, és kizárólag és pontosan kövesse a gyártó utasításait. FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! 2. Biztonsági utasítások Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmuta- tásokat. A biztonsági utasítások és az útmutatások be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 192 A terméket csak könnyen hozzáférhető aljzathoz csatlakoztassa, hogy meghibásodás esetén gyorsan le tudja választani a terméket a hálózatról. Ne működtesse a terméket, ha látható sérülések vannak rajta, vagy ha a hálózati kábel vagy a dugó hibás. Ha a termék tápkábele megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében azt a gyártónak vagy annak vevőszolgálatának vagy egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
  • Seite 193 Soha ne tárolja a terméket úgy, hogy az kádba vagy mosogatóba essen. Soha ne nyúljon elektromos készülékért, ha az a vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne helyezzenek tárgyakat a termékbe.
  • Seite 194 Ne használja a terméket olyan helyiségekben, ahol gyúlékony gázok lehetnek jelen. Tartsa távol a hosszú hajszálakat a terméktől. Ezeket a levegőbeömlőnyílásokon keresztül lehet beszívni. Kerülje a szórófejes dobozok használatát a termék közelében. Biztonsági okokból ne hagyja el a házat nyitott ablakok mellett, hogy a forró...
  • Seite 195 A helyi gázrendeleteket be kell tartani. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárhatónak kell lenniük, és nem szabad elzáródniuk. A terméket nem szabad megfúrni vagy elégetni. A terméket a lakóhelye szerinti helyi rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa. VIGYÁZAT! KÁROSODÁS VESZÉLYE! A termék nem megfelelő kezelése a termék károsodását eredményezheti.
  • Seite 196 A terméket legfeljebb 30-45 m³ térfogatú helyiségekben üzemeltesse. A kapcsokat nem szabad rövidre zárni. A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon semmilyen tárgyat, kivéve a gyártó által engedélyezetteket. A hűtőközegkörön dolgozó személyeknek rendelkezniük kell egy olyan, az iparágban akkreditált testület által kiállított alkalmassági bizonyítvánnyal, amely igazolja a hűtőközegek biztonságos keze- lésében való...
  • Seite 197 A feltöltéshez mindig vegye ki az elemeket a készülékből. Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyt vegyi anyagok tartós károsodást okozhatnak a készülékben. A sérült vagy kifolyt elemek kezelésénél különös óvatossággal járjon el. Vegyi égési sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt. Az elemből kiszivárgó vegyi anyagok bőrirritációt okozhatnak. Ha a bőrrel érintkezik, mossa le bő...
  • Seite 198 3. Üzembe helyezés előtt Mérje meg a felületeket, és vágja a tépőzáras szalagot a szükséges méretekre (lásd a 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és ábrát). Ezután helyezze fel a tépőzáras szala- szállítási biztosítást a készülékről. Ellenőrizze, az ablakkeret köré és az ablakra (lásd a hogy a csomagolás tartalma teljes-e és sérülé- 3.
  • Seite 199 Most a plusz gomb és a mínusz gomb Nyomja meg többször a MODE gombot  , amíg a kijelzőn 2 a "FAN" jelzőfény és segítségével beállíthatja a kívánt hőmér- sékletet (hőmérséklet-tartomány: 16 °C - 31 °C). az "FA" fel nem világít. A vezérlőlámpa és a ki- Az hőmérsékleti egység gombbal a jelző...
  • Seite 200 4.3 A légáramlás beállítása 4.5 A távirányító használati tartománya A légáramlást manuálisan is beállíthatja az elülső Amikor a készüléket a távirányítóval vezérli, feltét- légkivezető nyíláson 4 lévő szellőzőnyílások 3 lenül tartsa be a készülék alábbiakban bemutatott felfelé vagy lefelé történő mozgatásával. használati tartományát.
  • Seite 201 5. Védelmi funkció A víztartály kiürítéséhez kövesse az alábbi lépéseket: 5.1 Túlcsordulásvédelmi funkció Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. Távolítsa el a tömlőcsatlakozót a hátsó légki- Amikor a víztartályban lévő víz meghaladja a figyel- vezető...
  • Seite 202 6. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges oka(i) Megoldás Nincs vagy túl alacsony a feszültség. Győződjön meg róla, hogy a hálózati dugó be van dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a háló- zati feszültséget. A víztartály megtelt. Ürítse ki a víztartályt.
  • Seite 203 7. Karbantartás, tisztítás és tárolás 8. Ártalmatlanítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A csomagolás környezetbarát anyagok- A termék nem megfelelő kezelése áramütést okozhat. ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a pontokon tud ártalmatlanítani. készülék nincs használatban, valamint tisztítás előtt vagy meghibásodás esetén! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 204 9. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Mobil klímakészülék IAN 446359_2307 A termék típusa: SMK 7000 B2 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str. 27 76694 Forst, NÉMETORSZÁG...
  • Seite 205 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelen- teni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő...
  • Seite 206 Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót és telepítő szoftvert letöltheti a www.lidl-service. com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikkszám (IAN 446359_2307) megadásával meg- nyithatja a használati útmutatót. 10. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző...
  • Seite 210 Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni · Információk állása: 11/2023 ID No.: SMK 7000 B2-112023-LB08-02 IAN 446359_2307...

Diese Anleitung auch für:

446359 2307