Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest PD-8871112021-RO Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest PD-8871112021-RO Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest PD-8871112021-RO Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Mobiles klimagerät 7000 btu
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
PORTABLE AIR CONDITIONER 7000 BTU
APARAT MOBIL DE CLIMATIZARE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΦΟΡΗΤΌ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 393749_2107
МОБИЛЕН КЛИМАТИК
Инструкции за обслужване и безопасност
MOBILES KLIMAGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest PD-8871112021-RO

  • Seite 1 PORTABLE AIR CONDITIONER 7000 BTU APARAT MOBIL DE CLIMATIZARE МОБИЛЕН КЛИМАТИК Инструкции за обслужване и безопасност Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ΦΟΡΗΤΌ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΌ MOBILES KLIMAGERÄT Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 393749_2107...
  • Seite 2 Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες...
  • Seite 3 HIGH TIMER COOL DEHUM POWER TEMP TEMP MODE SPEED TIMER 22 26 23...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ............Page Introducere ..................Pagina 7 Utilizare conformă scopului ..............Pagina 8 Descrierea componentelor ..............Pagina 8 Date tehnice ..................Pagina 8 Pachetul de livrare ................Pagina 9 Indicaţii de siguranţă ..............Pagina 11 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ......Pagina 16 Anterior primei puneri în funcţiune ........Pagina 17 Verificaţi produsul și pachetul de livrare ..........Pagina 17...
  • Seite 6: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Funcţia Timer (crono- Citiţi instrucţiunile! metru) de 24 de ore 24 hour timer Volţi (tensiune Adecvat pentru încă- 60m³ alternativă) peri de până la 60 m³ Putere de răcire: Hertz (frecvenţă) 7000 BTU (2 kW) Respectaţi indicaţiile Putere nominală: 785W de avertizare și...
  • Seite 7: Introducere

    Legenda pictogramelor utilizate ATENŢIE, PERICOL DE INCENDIU: Aparatul este umplut cu propan R290. Pentru 2 trepte de ventilare lucrările de reparaţie 2 fan speeds respectaţi în principiu, exclusiv indicaţiile producătorului. Temperatură reglabilă de la 16 până la Clasa de protecţie III 16–31°C 31 °C Eliminaţi ambalajul și...
  • Seite 8: Utilizare Conformă Scopului

    Utilizare conformă Bandă adezivă scopului Furtun de evacuare a aerului fierbinte La acest produs este vorba despre Racord de furtun (fereastră) un aparat mobil de aer condiţionat, Racord de furtun (aparat de aer care servește exclusiv la reglarea condiţionat) temperaturii, recicularea și dezumi- Afișaj rezervor de apă...
  • Seite 9: Pachetul De Livrare

    Clasa de eficienţă Presiune maximă admisă energetică: Descărcare: 3,2 MPa Putere de răcire: 7000 BTU Aspirare: 1,2 MPa Debit de aer: 320 m³ / h Lungime cablu Agent de răcire: R290 de curent: cca. 1,8 m Cantitate agent Lungime furtun de răcire: 140 g de evacuare...
  • Seite 10 Informaţii privind modelul / modelele, la care se referă informaţiile: Denumire Simbol Valoare Unitate Putere nominală în regimul de în rated răcire regimul de răcire Putere nominală în regimul de în rated încălzire regimul de încălzire Consum de putere nominal în 0,769 regimul de răcire Consum de putere nominal în...
  • Seite 11: Indicaţii De Siguranţă

    Denumire Simbol Valoare Unitate Adresa de contact pentru alte Tristar Europe B.V. informaţii Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg OLANDA Indicaţii de Nu lăsaţi produsul nesuprave- siguranţă gheat în timpul funcţionării. PERICOL PERICOL DE MOARTE DE ELECTROCUTARE! ȘI DE ACCIDENTARE PEN- Montajul electric defectuos sau TRU BEBELUȘI ȘI COPII! tensiunea de reţea prea mare...
  • Seite 12 serviciul clienţi al acestuia sau din priză, ci apucaţi întot- de către o persoană calificată, deauna ștecherul de reţea. pentru a evita riscurile. Nu utilizaţi niciodată cablul de Nu desfaceţi carcasa ci permi- curent ca mâner pentru teţi ca produsul să fie reparat transport.
  • Seite 13 Asiguraţi să nu introducă copii Nu atingeţi componentele fier- obiecte în produs. binţi ale produsului în timpul Dacă nu folosiţi produsul, îl funcţionării cu degetele goale. curăţaţi sau atunci când apare Atrageţi atenţia și altor utiliza- o defecţiune, opriţi întotdeauna tori asupra pericolelor! produsul și scoateţi ștecherul de Luaţi în considerare că...
  • Seite 14 ferestrele deschise, pentru a Lucrările de reparaţie și revizie evacua aerul fierbinte din produs. la circuitul de agent de răcire trebuie efectuate numai de RISC către persoane calificate certifi- PRIN AGENŢI DE RĂCIRE! cate special pentru aceasta. Produsul conţine 140 g gaz de Agentul de răcire trebuie umplut agent de răcire R290, care este sau evacuat numai de către...
  • Seite 15 Produsul stă pe role. Aveţi grijă Transportaţi și depozitaţi produ- să stea întotdeauna pe o supra- sul întotdeauna în poziţie verti- faţă dreaptă și să nu se poată cală și evitaţi răsturnarea. deplasa. Amplasaţi produsul întotdeauna Evitaţi acumularea de căldură, la o distanţă...
  • Seite 16: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii / Acumulatori

    Indicaţii de siguranţă ochilor şi mucoaselor cu sub- pentru baterii / stanţele chimice! Clătiţi imediat acumulatori locul respectiv cu apă curată şi consultaţi un medic! PERICOL DE MOARTE! Ţineţi PURTAŢI MÂNUȘI bateriile/acumulatorii la distanţă DE PROTECŢIE! de copii. Consultaţi imediat un Bateriile/acumulatorii scurse medic în caz de înghiţire! sau deteriorare pot cauza arsuri...
  • Seite 17: Anterior Primei Puneri În Funcţiune

    cu o lavetă uscată, fără scame Amplasarea produsului sau cu un beţișor cu vată! Îndepărtaţi imediat bateriile/ Așezaţi produsul pe o suprafaţă acumulatorii descărcaţi din ușor accesibilă, nivelată, uscată, produs. rezistentă la căldură și stabilă, Clemele de contact nu trebuie pentru a reduce la minim vibraţi- scurtcircuitate.
  • Seite 18: Montarea Garniturii De Etanșare Pentru Fereastră

    Montarea garniturii Apoi închideţi din nou fermoa- de etanșare pentru rul, astfel încât furtunul de eva- fereastră cuare a aerului fierbinte să fie sigur amplasat (v. fig. I). Curăţaţi fereastra și rama feres- trei cu săpun sau detergent și Demontarea aveţi grijă...
  • Seite 19: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Utilizarea modului de răcire Indicaţie: Produsul deţine 3 mo- Apăsaţi tasta Pornit/Oprit duri de funcţionare: mod de răcire, POWER , pentru a porni mod de dezumidificare și mod de produsul. Produsul pornește și ventilare. ecranul indică temperatura În măsura în care nu se descrie presetată/reglată...
  • Seite 20: Utilizarea Modului De Ventilare

    Pentru instrucţiuni privind golirea Apăsaţi tasta Pornit/Oprit POWER rezervorului de apă vedeţi capi- , pentru a porni tolul „Golirea rezervorului de produsul. apă” resp. „Scurgere continuă Apăsaţi tasta mod MODE a apei“. până când afișajul modului Apăsaţi tasta Pornit/Oprit indică FAN. Produsul se află în POWER , pentru a porni modul de ventilare.
  • Seite 21: Reglarea Curentului De Aer

    funcţia de Timer se stinge după Reglarea curentului de aer cca. 10 secunde. Dacă e nevoie, alegeţi prin Puteţi ajusta manual curentul de tasta de mod MODE aer prin deplasarea fantelor de mod de funcţionare. Acesta este ventilare de la evacuarea indicat pe afișajul modului aerului din faţă...
  • Seite 22: Utilizarea Scurgerii Continue A Apei

    continuu și să se golească astfel Procedaţi după cum urmează, pentru a goli rezervorul de automat rezervorul de apă. apă: Opriţi produsul și scoateţi ște- cherul de reţea din priză. Opriţi produsul și scoateţi ște- Trageţi dopul de golire (cât cherul de reţea din priză.
  • Seite 23: Curăţare Și Întreţinere

    Problemă Cauză posibilă Remediere Produsul nu por- Rezervorul de apă este plin. Goliţi rezervorul de apă. nește. Temperatura ambientală Adaptaţi reglarea este mai mică decât cea temperaturii. reglată (mod de răcire). Produsul nu ră- Ușile și ferestrele nu sunt Închideţi ușile și ferestrele. cește suficient.
  • Seite 24: Curăţarea Filtrului De Aer

    Nu scufundaţi niciodată produ- Trageţi filtrul de aer sul în apă sau în alte lichide. carcasă (vedeţi fig. K). Asiguraţi-vă că apa sau orice Curăţaţi-l cu apă călduţă (max. alte lichide nu pătrund în car- 40 °C) și cu un detergent neu- casă.
  • Seite 25: Garanţie Și Service

    Respectaţi marcajul materia- Bateriile / acumulatorii defecţi sau lelor de ambalaj pentru eli- consumaţi trebuie reciclaţi conform minarea deșeurilor, acestea Directivei 2006/66/CE și a modifi- sunt marcate de abrevierile cărilor ei. Înapoiaţi bateriile și / sau (a) și cifrele (b) cu următoa- acumulatorii prin intermediul punc- rea semnificaţie: 1–7: plas- telor de colectare indicate.
  • Seite 26: Adresa De Service

    calitate şi verificat înainte de livrare. Timpul de nefuncţionare din cauza În cazul defectelor la nivelul acestui lipsei de conformitate apărute în produs aveţi drepturi legale faţă de cadrul termenului de garanţie pre- vânzătorul produslui. Aceste drepturi lungeşte termenul de garanţie legală legale nu sunt limitate de garanţia de conformitate şi cel al garanţiei noastră...
  • Seite 27 IAN 393749_2107 Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână bonul de casă și numărul de articol (IAN 393749_2107) ca dovadă de achiziţie.
  • Seite 29 Легенда на използваните пиктограми ........Страница Увод ......................Страница Употреба по предназначение ............Страница Описание на частите ................. Страница Технически данни ................Страница Обем на доставката................Страница Указания за безопасност .............. Страница Указания за безопасност при работа с батерии / акумулаторни...
  • Seite 30: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми Прочетете Функция 24-часов указанията! таймер 24 hour timer Volt (променливо Подходящ за 60m³ напрежение) помещения до 60 m³ Охлаждаща мощност: Hertz (честота) 7000 BTU (2 kW) Спазвайте преду- прежденията и Номинална мощност: 785W указанията за 785 W безопасност! Опасност...
  • Seite 31: Увод

    Легенда на използваните пиктограми ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР: Уредът е зареден с 2 степени на газ пропан R290. При вентилация 2 fan speeds ремонтни дейности винаги съблюдавайте само указанията на производителя. Регулируема темпе- ратура от 16 до Клас на защита III 16–31°C 31 °C Отстранете...
  • Seite 32: Употреба По Предназначение

    посочените области на упо- Захранващ кабел с щепсел треба. Когато предавате проду- Дистанционно управление кта на трети лица, предавайте Уплътнение за прозорец заедно с него и всички доку- Материал за прозорец с цип менти. Лепяща лента Маркуч за отвеждане на Употреба...
  • Seite 33: Обем На Доставката

    Консумирана Вид защита: IP20 (За упо- мощност: 785 W треба само на Класове на закрито) защита: I (климатик) Допустимо работно III / (дистан- свръхналягане ционно упра- вление) Разряд: 2,6 MPa Клас на енергийна Засмукване: 1,0 MPa ефективност: Максимално допустимо Охлаждаща налягане...
  • Seite 34 1 маркуч за отвеждане на 2 батерии 1,5 V (тип LR03 (AAA)) горещия въздух 1 уплътнение за прозорец 1 връзка за маркуч (прозорец) 1 ръководство за експлоатация и 1 връзка за маркуч (климатик) безопасност 2 фиксиращи пробки Данни за модела / моделите, за който / които се отнася информация: Обозначение...
  • Seite 35: Указания За Безопасност

    Обозначение Символ Стойност Единица Консумация на електроенер- Двука- Двука- Двука- гия на едноканални / двука- нални: Q нални: нални: нални стайни климатици kWh / a (отделни данни за режим на Еднонални: Едно- Едно- охлаждане и режим на нални: нални: отопление) 0,769 kWh / h Ниво...
  • Seite 36 Никога не оставяйте продукта целта се обърнете към специа- по време на работа без над- лизиран сервиз. При самостоя- зор. телно извършени ремонти, неправилно свързване или неправилна експлоатация се ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ изключват отговорност и УДАР! гаранционни претенции. Неправилното електрическо При...
  • Seite 37: Опасност От Нараняване

    далече от открит огън и Всички контакти трябва да от- горещи повърхности. говарят на правилата за безо- Поставяйте захранващия ка- пасност в съответната страна. бел така, че да не предста- влява опасност от спъване. ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Не прегъвайте захранващия кабел...
  • Seite 38 са горещи дори и след из- ключване. ОПАСНОСТ ОТ ХЛАДИ- Не поставяйте ръце, пръсти ЛЕН АГЕНТ! или предмети във входящите Продуктът съдържа 140 g отвори за въздух или хладилен газ R290, който е изходящите отвори за въздух леснозапалим и при непра- .
  • Seite 39 Дейности по ремонта и под- стабилна работна повърх- дръжката на веригата на хла- ност. Не поставяйте продукта дилния агент следва да се в края или на ръба на работ- извършват само от специали- ната повърхност. зиран персонал, сертифици- Продуктът е снабден с колелца. ран...
  • Seite 40: Указания За Безопасност При Работа С Батерии / Акумулаторни Батерии

    пукнатини или са се дефор- съответствие със специфика- мирали. Подменяйте повре- циите на производителя. Ако дените компоненти само с за дейностите по поддръж- подходящи оригинални ре- ката и ремонта е необхо- зервни части. дима подкрепа от други Винаги транспортирайте и лица, то...
  • Seite 41 прегряване, опасност от по- батерия веднага я извадете жар или пръсване. от продукта, за да се предо- Никога не хвърляйте батери- твратите повреда. ите/акумулаторните батерии Използвайте само батерии/ в огън или вода. акумулаторни батерии от Не излагайте батериите/ един и същ тип. Не смесвайте акумулаторните...
  • Seite 42: Преди Първото Пускане В Действие

    Преди първото Продуктът е оборудван с пускане в действие колелца Не движете продукта върху Проверка на предмети и при необходи- продукта и на обема мост защитете чувствителните на доставката подови настилки от повреда. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ Указание: Продуктът трябва ОТ ПОВРЕДА! Невнимател- да...
  • Seite 43: Поставяне На Уплътнение За Прозорец

    Поставяне на климатика в отвора. След уплътнение за това затворете ципа отново, прозорец така че маркучът за отвеж- дане на горещия въздух да Почистете прозореца и рам- е надеждно разположен (виж ката на прозореца със сапун фиг. I). или почистващ препарат и се уверете, че...
  • Seite 44: Пускане В Действие

    обозначена в отделението за Указание: Чрез регулиране батериите. на лоста на вентилационните Поставете отново капака на отвори можете да упра- отделението за батериите влявате посоката на въздуш- ния поток. Пускане в действие Използване на режим Охлаждане Указание: Продуктът има 3 ра- ботни...
  • Seite 45: Използване На Режим Изсушаване На Въздуха

    За изключване на продукта В този режим температурата натиснете бутона Вкл./Изкл. не може да се настройва ръчно. POWER Скоростта на вентилатора автоматично се настройва на Използване на ниска степен (LOW) и се от- режим Изсушаване чита в показанието за ско- на...
  • Seite 46: Използване На Функцията Таймер

    Натиснете бутона за скоростта да отброява обратно остава- SPEED , за да настроите щото време и продуктът се скоростта на вентилатора. включва веднага след изтича- Показанието за скоростта на нето му. вентилатора отчита зада- За да прекъснете функцията дената скорост (HIGH или на...
  • Seite 47: Изпразване На Водния Резервоар

    Регулиране на За изпразване на водния въздушния поток резервоар процедирайте, Можете да регулирате въздуш- както следва: ния поток ръчно, като насочите Изключете продукта и издър- вентилационните отвори пайте щепсела от контакта. на предния изходящ отвор за Издърпайте връзката за мар- въздух...
  • Seite 48: Използване На Постоянното Изтичане На Водата

    Използване на Уверете се, че дренажният постоянното маркуч води по възможност изтичане на водата директно към канала без пре- гъване или усукване. По този Ако продуктът работи предимно начин отделящата се вода в в режим на изсушаване на въз- процеса на изсушаване на духа, съществува...
  • Seite 49: Почистване И Поддръжка

    Проблем Възможна причина Отстраняване Продуктът не В помещението има Отстранете по възмож- охлажда дос- източници на топлина. ност всички източници татъчно. на топлина. Маркучът за отвеждане Свържете маркуча за от- на горещия въздух не веждане на горещия въз- е свързан или е запушен. дух...
  • Seite 50: Съхранение

    Не използвайте агресивни по- Поставете въздушния филтър чистващи препарати, четки с отново в корпуса. метални или найлонови Съхранение влакна, както и остри или ме- тални почистващи предмети, като ножове, твърди шпакли Указание: Преди съхранение и други подобни. Те могат да всички...
  • Seite 51 1–7: пластмаси/20–22: Дефектните или изтощени батерии/ хартия и картон/ акумулаторни батерии подлежат 80–98: композитни мате- на рециклиране съгласно Дирек- риали. тива 2006/66/EО и нейните из- менения. Предавайте батериите/ Продуктът и опаковъчните акумулаторните батерии и/или материали могат да бъдат продукта в пунктовете за рецик- рециклирани, изхвърляйте...
  • Seite 52: Гаранция И Сервиз

    Гаранция и сервиз на този продукт се появи дефект на материала или производ- Гаранция ствен дефект, продуктът ще бъде Уважаеми клиенти, безплатно ремонтиран или заме- за този уред получавате 3 години нен – по наш избор. Гаранцията гаранция от датата на покупката. предполага...
  • Seite 53: Обхват На Гаранцията

    Обхват на интервенции, които не са извър- гаранцията шени от клона на нашия оторизи- ран сервиз, гаранцията отпада. Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за Процедура при качество и добросъвестно изпи- гаранционен случай тан преди доставка. Гаранцията За да се гарантира бърза обра- важи...
  • Seite 54: Ремонтен Сервиз/ Извънгаранционно Обслужване

    избегнат проблеми с при- Ние ще извършим безплатно из- емането и допълнителни хвърлянето на изпратените от разходи, задължително из- Вас дефектни уреди. ползвайте само адреса, Сервизно който Ви е посочен. Осигу- обслужване рете изпращането да не е България като експресен товар или като...
  • Seite 55: Адрес На Сервиза

    Адрес на сервиза 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неу- добства за него. Teknihall Elektronik GmbH Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие...
  • Seite 57 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Σελίδα ..................... 58 Εισαγωγή ..................Σελίδα 59 Χρήση σύμφωνη με τις προδιαγραφές ..........Σελίδα 60 Περιγραφή μερών ................Σελίδα 60 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............Σελίδα 60 Περιεχόμενα παράδοσης ..............Σελίδα 61 Υποδείξεις ασφαλείας ............. Σελίδα 63 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 58: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Λειτουργία χρονομέτρου Διαβάστε τις 24 ωρών με ψηφιακό οδηγίες χρήσης! 24 hour timer χρονοδιακόπτη Volt Ενδείκνυται για δωμάτια 60m³ (εναλλασσόμενη τάση) έως και 60 m³ Ψυκτική ισχύς: Hertz (συχνότητα) 7000 BTU (2 kW) Προσέχετε τις προει- δοποιητικές...
  • Seite 59: Εισαγωγή

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ΠΡΟΣΟΧΉ, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΊΑΣ: Η συσκευή είναι γεμάτη 2 βαθμίδες με αέριο προπάνιο ανεμιστήρα 2 fan speeds R290. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή για ερ- γασίες επισκευής. Θερμοκρασία ρυθμι- ζόμενη από 16 έως Κλάση προστασίας ΙΙΙ 16–31°C 31 °C Απορρίπτετε...
  • Seite 60: Χρήση Σύμφωνη Με Τις Προδιαγραφές

    Χρήση σύμφωνη Ύφασμα στεγανοποίησης με τις προδιαγραφές παραθύρου με φερμουάρ Κολλητική ταινία βέλκρο Το προϊόν αυτό είναι ένα φορητό Ελαστικός σωλήνας εκροής κλιματιστικό που χρησιμεύει απο- θερμού αέρα κλειστικά για τη ρύθμιση της θερμο- Υποδοχή σύνδεσης ελαστικού κρασίας, την κυκλοφορία και την σωλήνα...
  • Seite 61: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Καταναλισκόμενη Μέγιστη ισχύς: 785 W επιτρεπόμενη Κλάσεις πίεση λειτουργίας προστασίας: I (κλιματιστικό) Εκφόρτωση: 2,6 MPa III / (τηλε- Απορρόφηση: 1,0 MPa χειριστήριο) Ενεργειακή κλάση: A Μέγιστη Ψυκτική ισχύς: 7000 BTU επιτρεπόμενη Παροχή αέρα: 320 m³ / h πίεση Ψυκτικό μέσο: R290 Εκφόρτωση: 3,2 MPa...
  • Seite 62 1 υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα 2 μπαταρίες 1,5-V (τύπου LR03 (AAA)) (παράθυρο) 1 στεγανοποίηση παραθύρου 1 υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα 1 εγχειρίδιο με οδηγίες χρήσης (κλιματιστικό) και υποδείξεις ασφαλείας 2 τάπες στερέωσης Πληροφορίες για τα δεδομένα του μοντέλου / των μοντέλων, το οποίο / τα οποία αφορούν οι πληροφορίες: Σήμανση...
  • Seite 63: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Σήμανση Σύμβολο Τιμή Μονάδα Κατανάλωση ρεύματος κλιματιστικών Δύο Δύο Δύο χώρου ενός αεραγωγού / δύο αερα- αεραγωγών: αεραγω- αεραγω- γωγών (ξεχωριστή αναφορά για γών: γών: λειτουργία ψύξης και λειτουργία kWh / a θέρμανσης) Ενός αερα- Ενός Ενός γωγού: αεραγω- αεραγω- γού: γού: 0,769 kWh / h Στάθμη...
  • Seite 64 μεμβράνες / σακούλες, κομμάτια ή από αντίστοιχα εξειδικευμένο φελιζόλ κ.λπ. ενδέχεται να απο- προσωπικό, προς αποφυγή τελέσουν επικίνδυνο παιχνίδι κινδύνων. για παιδιά. Μην ανοίγετε το περίβλημα, αλλά Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη το αναθέστε την επισκευή σε τεχνι- προϊόν κατά τη διάρκεια λειτουρ- κούς.
  • Seite 65 Να πιάνετε πάντα τον ίδιο τον Προσέχετε, ώστε τα παιδιά να ρευματολήπτη. μην εισαγάγουν αντικείμενα στο Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώ- εσωτερικό του προϊόντος. διο ρεύματος ως λαβή μετα- Αν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν, φοράς. αν το καθαρίζετε ή αν προκύψει Κρατήστε...
  • Seite 66 Αποφύγετε τη χρήση σπρέι κοντά στο προϊόν. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊ- Πάντα να χρησιμοποιείτε και ΣΜΟΥ! να τοποθετείτε το προϊόν σε χώ- Χειρισμός εκτός προδιαγραφών ρους με εμβαδό δαπέδου του- του προϊόντος ενδέχεται να οδη- λάχιστον 4 m². γήσει σε τραυματισμούς. Για λόγους ασφαλείας μην Μην...
  • Seite 67 Να χρησιμοποιείτε το προϊόν Το προϊόν δεν πρέπει να τρυπη- μόνο σε επαρκώς αεριζόμενους θεί ή να καεί. χώρους με εμβαδό δαπέδου Απορρίψτε το προϊόν σύμφωνα τουλάχιστον 4 m². με τους τοπικούς κανονισμούς Η περιοχή όπου βρίσκεται το της περιοχής σας. προϊόν...
  • Seite 68: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες / Επαναφορτιζόμενες Μπαταρίες

    σώματα κ.λπ.) ή σε καιρικές από αναγνωρισμένο βιομηχα- επιδράσεις (βροχή κ.λπ.). νικό φορέα, διά του οποίου να Ποτέ μη χύσετε υγρά μέσα στο αποδεικνύεται η ικανότητά του προϊόν. για ασφαλή χειρισμό ψυκτικών Ποτέ μη βυθίζετε το προϊόν σε μέσων με χρήση διαδικασίας νερό...
  • Seite 69 αυστηρά η επαναφόρτιση των ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑ- μη επαναφορτιζόμενων μπατα- ΤΕΥΤΊΚΑ ΓΑΝΤΊΑ! ριών. Μην βραχυκυκλώνετε και Διαρρέουσες ή φθαρμένες μπα- μην ανοίγετε μπαταρίες / επανα- ταρίες / επαναφορτιζόμενες μπα- φορτιζόμενες μπαταρίες. Οι ταρίες μπορούν να προκαλέσουν συνέπειες μπορεί να είναι υπερ- ερεθισμούς...
  • Seite 70: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    και (-) στην μπαταρία / επανα- Σε τέτοια περίπτωση, μη χρησι- φορτιζόμενη μπαταρία και στο μοποιήσετε το προϊόν. Απευθυν- προϊόν. θείτε στον κατασκευαστή μέσω Καθαρίστε πριν την τοποθέτηση της διεύθυνσης εξυπηρέτησης τις επαφές στην μπαταρία /  που αναγράφεται στο κεφάλαιο επαναφορτιζόμενη μπαταρία και «Διεύθυνση...
  • Seite 71: Τοοποθέτηση Στεγανοποίησης Παραθύρου

    τα δύο άκρα του εύκαμπτου σω- προχωρήστε από τη μέση προς λήνα εκροής θερμού αέρα το υπόλοιπο της κολλητικής ται- (βλέπε εικ. D). Για τον σκοπό νίας βέλκρο , η οποία είναι αυτόν, τεντώστε τον εύκαμπτο στερεωμένη στο πλαίσιο του σωλήνα...
  • Seite 72: Τοποθέτηση / Αντικατάσταση Μπαταριών Στο Τηλεχειριστήριο

    Τοποθέτηση / Με την πίεση οποιουδήποτε πλή- αντικατάσταση κτρου ακούγεται ως επιβεβαίωση μπαταριών στο ένα ηχητικό σήμα. τηλεχειριστήριο Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης Τοποθετήστε το προϊόν όπως μπαταριών στην κάτω πλευρά περιγράφεται στο κεφάλαιο του τηλεχειριστηρίου (βλέπε «Τοποθέτηση προϊόντος». εικ. L). Τοποθετήστε...
  • Seite 73: Χρήση Λειτουργίας Αφύγρανσης

    εμφανιστεί η ένδειξη τρόπου λει- κεφάλαιο «Εκκένωση δοχείου COOL. Το προϊόν τουργίας νερού» ή «Διαρκής απορροή βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης. νερού». Ρυθμίστε τώρα μέσω του πλήκτρου Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίη- TEMP– / TEMP+ σης / απενεργοποίησης POWER την επιθυμητή θερμοκρασία (εύρος , για να ενεργοποιήσετε το θερμοκρασιών: 16 °C–31 °C).
  • Seite 74: Χρήση Λειτουργίας Εξαερισμού

    Χρήση λειτουργίας Χρήση λειτουργίας εξαερισμού χρονομέτρου Υπόδειξη: Κατά τη χρήση στη Αυτόματη ενεργοποίηση λειτουργία εξαερισμού μπορείτε Πιέστε το πλήκτρο χρονομέτρου να αφαιρέσετε από το προϊόν τον TIMER , όταν το προϊόν εύκαμπτο σωλήνα εκροής θερμού είναι απενεργοποιημένο. Η οθόνη αέρα αναλάμπει...
  • Seite 75: Ρύθμιση Ρεύματος Αέρα

    Για να διακόψετε τη λειτουργία Ρύθμιση ρεύματος αέρα χρονομέτρου, πιέστε άπαξ το Μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκί- πλήκτρο χρονομέτρου TIMER νητα το ρεύμα του αέρα κινώντας προς τα πάνω ή προς τα κάτω τις περσίδες στην εμπρόσθια Αυτόματη απενεργοποίηση έξοδο αέρα (Sleep-Timer) Εκκένωση...
  • Seite 76: Χρήση Διαρκούς Απορροής Νερού

    Τραβήξτε την υποδοχή εύκαμπτου Απενεργοποιήστε το προϊόν και σωλήνα από την οπίσθια τραβήξτε τον ρευματολήπτη έξοδο αέρα και αφαιρέστε από την πρίζα. τον εύκαμπτο σωλήνα εκροής Βγάλτε την τάπα αποστράγγισης θερμού αέρα από το προϊόν. (καθώς και την εσωτερική Για την εκκένωση της δεξαμενής τάπα...
  • Seite 77 απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάζετε το προϊόν μόνοι σας. Πρόβλημα Πιθανό αίτιο Επίλυση Το προϊόν Το δοχείο νερού είναι γεμάτο. Αδειάστε το δοχείο νερού. δεν ξεκινάει. Η θερμοκρασία δωματίου Προσαρμόστε τη ρύθμιση είναι χαμηλότερη από την θερμοκρασίας.
  • Seite 78: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμός και παρόμοια. Αυτά ενδέχεται φροντίδα να προκαλέσουν ζημιά στις επιφάνειες. Καθαρίστε το περίβλημα και το τηλεχειριστήριο με ένα μαλακό, ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΉΛΕΚΤΡΟ- στεγνό πανί. ΠΛΉΞΊΑΣ! Εκτός προδιαγραφών χειρισμός Καθαρισμός του προϊόντος ενδέχεται να φίλτρου αέρα οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα Προτού...
  • Seite 79: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Το προϊόν και το υλικό συ- σκευασάις είναι ανακυκλώ- σιμα, απορρίψτε τα χωριστά Υπόδειξη: Όλα τα μέρη πρέπει για μια καλύτερη κατεργασία να είναι εντελώς στεγνά πριν την απορριμμάτων. Το λογότυπο αποθήκευση. Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία. Φυλάσσετε πάντοτε το προϊόν σε...
  • Seite 80: Εγγύηση Και Εξυπηρέτηση Πελατών

    δικαιώματα προς τον πωλητή του Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω προϊόντος. Τα νομικά δικαιώματα εσφαλμένης απόρριψης δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατίθεται παρακάτω. μπαταριών / επαναφορ- τιζόμενων μπαταριών! Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την Απαγορεύεται...
  • Seite 81: Διεύθυνση Εξυπηρέτησης Πελατών

    τα οποία είναι κατασκευασμένα από γυαλί. Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης. Διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών Teknihall Elektronik GmbH Assar-Gabrielsson-Str. 11–13 63128 Dietzenbach ΓΕΡΜΑΝΙΑ 00800 333 00 888* smartwares-service-gr@teknihall.com * Αριθμός χωρίς χρέωση IAN 393749_2107 Για...
  • Seite 83 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............. Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten ................. Seite Lieferumfang ..................Seite Sicherheitshinweise ..............Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite Vor der ersten Inbetriebnahme ........Seite Produkt und Lieferumfang prüfen ............Seite Produkt aufstellen .................
  • Seite 84: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme 24 Stunden Anweisungen lesen! Timer-Funktion 24 hour timer Volt Für Räume bis zu 60m³ (Wechselspannung) 60 m³ geeignet Kühlleistung: Hertz (Frequenz) 7000 BTU (2 kW) Warn- und Sicherheits- 785W Nennleistung: 785 W hinweise beachten! Lebens- und Unfall- 65db (A) Geräuschpegel: gefahr für Kleinkinder...
  • Seite 85: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG, BRANDGEFAHR: Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt. Befolgen 2 Ventilationsstufen Sie für Instandsetzungs- 2 fan speeds arbeiten grundsätzlich, ausschließlich die Anweisungen des Herstellers. Einstellbare Temperatur von Schutzklasse III 16–31°C 16 bis 31 °C Entsorgen Sie Ver- Garantie: 3 Jahre packung und Gerät umweltgerecht!
  • Seite 86: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Schlauchanschluss (Fenster) Verwendung Schlauchanschluss (Klimagerät) Wassertankanzeige (W.F) Bei diesem Produkt handelt es sich Lüftergeschwindigkeitsanzeige um ein mobiles Klimagerät, das aus- Timer-Anzeige schließlich zur Temperaturregulierung, Display Umwälzung und Entfeuchtung von Modus-Anzeige Luft in trockenen Innenräumen dient. (COOL / DEHUM / FAN) Eine andere Verwendung als zuvor Timer-Taste TIMER beschrieben oder eine Veränderung...
  • Seite 87: Maximal Zulässiger Druck

    Mindestraumgröße Länge des (Grundfläche): 4 m² Netzkabels: ca. 1,8 m Maximales Länge des Raumvolumen: 60 m³ Heißluft-Ablass- Entfeuchtungs- schlauchs: ca. 1,5 m Funktion: bis zu 50 ml / Kapazität des Stunde (Raum Wassertanks: ca. 0,5 l 30° C / 80 % rH) Abmessungen Geräuschpegel: 65 dB...
  • Seite 88: Sicherheitshinweise

    Bezeichnung Symbol Wert Einheit Nenn-Leistung im Heizbetrieb rated Heizbetrieb Nenn-Leistungsaufnahme 0,769 im Kühlbetrieb Nenn-Leistungsaufnahme im Heizbetrieb Nenn-Leistungszahl im EERd 2,60 Kühlbetrieb Nenn-Leistungszahl im COPd – Heizbetrieb Leistungsaufnahme im Betriebs - zustand „Temperaturregler aus“ Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Stromverbrauch von Einkanal- / Zweikanal: Zweikanal: Zweikanal:...
  • Seite 89 Personen mit verringerten physi- Steckdose an, damit Sie das schen, sensorischen oder menta- Produkt bei einem Störfall len Fähigkeiten oder Mangel an schnell vom Stromnetz trennen Erfahrung und Wissen benutzt können. werden, wenn sie beaufsichtigt Betreiben Sie das Produkt nicht, oder bezüglich des sicheren Ge- wenn es sichtbare Schäden auf- brauchs des Produkts unterwie-...
  • Seite 90 oder einem separaten Fernwirksys- Greifen Sie niemals nach einem tem. Elektrogerät, wenn es ins Wasser Tauchen Sie weder das Produkt gefallen ist. Ziehen Sie in einem noch das Netzkabel oder den solchen Fall sofort den Netzstecker Netzstecker in Wasser oder an- aus der Steckdose.
  • Seite 91 Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe VERLETZUNGSGEFAHR! des Produkts. Unsachgemäßer Umgang mit dem Betreiben und lagern Sie das Produkt kann zu Verletzungen Produkt in einem Raum mit einer führen. Grundfläche von mindestens Berühren Sie die heißen Teile des 4 m².
  • Seite 92 mit einer Grundfläche von min- ACHTUNG! destens 4 m². BESCHÄDIGUNGS- Der Bereich, in welchem sich das GEFAHR! Produkt befindet, muss so konst- Unsachgemäßer Umgang mit ruiert sein, dass evtl. austretendes dem Produkt kann zu Beschädi- Kältemittelgas sich nicht ansam- gungen des Produkts führen. meln kann.
  • Seite 93: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Tauchen Sie das Produkt zum Verfahrens nachweist, vorweisen Reinigen niemals in Wasser und können. verwenden Sie zur Reinigung Servicearbeiten sollten nur gemäß keinen Dampfreiniger. Das Produkt den Herstellervorgaben durch- kann sonst beschädigt werden. geführt werden. Ist für die War- Verwenden Sie das Produkt nicht tungs- und Reparaturarbeiten die mehr, wenn die Kunststoffbauteile Unterstützung von weiteren Perso-...
  • Seite 94: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    Werfen Sie Batterien / Akkus Sie nicht alte Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. mit neuen! Setzen Sie Batterien / Akkus keiner Entfernen Sie die Batterien / mechanischen Belastung aus. Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Risiko der Beschädigung...
  • Seite 95: Produkt Aufstellen

    anderen spitzen Gegenständen Stellen Sie sicher, dass die Luft- öffnen, kann das Produkt schnell einlässe und die Luftaus- beschädigt werden. lässe stets frei sind. Gehen Sie beim Öffnen sehr Halten Sie einen Mindestabstand vorsichtig vor. von 30 cm zwischen dem Produkt Nehmen Sie das Produkt aus und Hindernissen ein.
  • Seite 96: Produkt Abbauen

    Batterien in Hinweis: Kleben Sie das Klett- Fernbedienung band nicht auf das Glas einlegen / wechseln (s. Abb. G). Befestigen Sie den Fensterstoff Öffnen Sie den Batteriefach- am Klettband . Beginnen deckel an der Unterseite der Sie mit dem schmalen Teil und Fernbedienung (siehe Abb.
  • Seite 97: Kühlmodus Verwenden

    Stecken Sie den Netzstecker im Display und wird nach in eine ordnungsgemäß instal- ca. 5 Sekunden gespeichert. lierte Schutzkontaktsteckdose. Drücken Sie die Geschwindig- Verwenden Sie keine Verlänge- keitstaste SPEED , um die rungskabel oder Mehrfachstecker. Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Zielen Sie mit der Fernbedienung Die Lüftergeschwindigkeitsanzeige in Richtung des Signalemp- zeigt die eingestellte Geschwin-...
  • Seite 98: Lüftungsmodus Verwenden

    aktuell gemessenen Raumtempe- angezeigt. Die Temperatur kann ratur eingestellt und im Display in diesem Modus nicht manuell angezeigt. eingestellt werden. Die Temperatur kann in diesem Drücken Sie die Geschwindig- keitstaste SPEED Modus nicht manuell eingestellt , um die werden. Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Die Lüftergeschwindigkeit wird Die Lüftergeschwindigkeitsanzeige automatisch auf niedrig (LOW)
  • Seite 99: Abschaltautomatik (Sleep-Timer)

    (COOL, DEHUM oder FAN). Luftstrom einstellen Der Timer beginnt, die verbleibende Sie können den Luftstrom manuell Zeit herunterzuzählen und das Pro- justieren, indem Sie die Lüftungs- dukt schaltet sich von selbst ein, schlitze beim vorderen Luft- sobald die Zeit abgelaufen ist. auslass nach oben oder unten Um die Timerfunktion abzubre-...
  • Seite 100: Ständigen Wasser Abfluss Verwenden

    ab und nehmen Sie den Heiß- inneren Stopfen) aus der Öffnung luft-Auslassschlauch heraus und lassen Sie das Wasser Produkt ab. abfließen (siehe Abb. J). Benutzen Sie zum Entleeren des Schließen Sie einen passenden Wassertanks ein Bodentuch oder Ablaufschlauch (nicht im Lieferum- eine flache Schale, die mehr als fang enthalten) an die Öffnung an.
  • Seite 101: Mögliche Ursache

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Wassertank ist voll. Leeren Sie den Wassertank. startet nicht. Die Raumtemperatur ist Passen Sie die Temperatu- niedriger als die eingestellte reinstellung an. Temperatur (Kühlmodus). Das Produkt Türen und Fenster sind nicht Schließen Sie Türen und kühlt nicht richtig geschlossen.
  • Seite 102: Luftfilter Reinigen

    Tauchen Sie das Produkt niemals Wischen Sie das Produkt mit ei- in Wasser oder andere Flüssig- nem leicht angefeuchteten Tuch keiten. ab. Lassen Sie alle Teile danach Achten Sie darauf, dass kein vollständig trocknen. Wasser oder andere Flüssigkeiten Ziehen Sie den Luftfilter in das Gehäuse gelangen.
  • Seite 103: Entsorgung

    Entsorgung in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Die Verpackung besteht aus umwelt- Sammelstellen und deren freundlichen Materialien, die Sie Öffnungszeiten können Sie über die örtlichen Recyclingstellen sich bei Ihrer zuständigen entsorgen können. Verwaltung informieren. Beachten Sie die Kennzeich- Defekte oder verbrauchte Batterien / nung der Verpackungsmate-...
  • Seite 104: Garantie Und Service

    dafür zugelassenen Sammelstelle Die Garantieleistung gilt für Material- fachgerecht entsorgt werden. oder Fabrikationsfehler. Diese Ga- rantie erstreckt sich nicht auf Produkt- Garantie und Service teile, die normaler Abnutzung aus- gesetzt sind (z. B. Batterien) und Garantie daher als Verschleißteile angesehen Das Produkt wurde nach strengen werden können oder Beschädigungen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-...
  • Seite 105 Tristar Europe B.V. Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2021 Ident.-No.: PD-8871112021-RO / BG / GR IAN 393749_2107...

Diese Anleitung auch für:

Pd-8871112021-bgPd-8871112021-gr7000 btu

Inhaltsverzeichnis