Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SML 330 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SML 330 A1 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SML 330 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MOBILER LUFTKÜHLER/PORTABLE AIR COOLER/
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR MOBILE SML 330 A1
MOBILER LUFTKÜHLER
Bedienungsanleitung
PORTABLE AIR COOLER
User manual
RAFRAÎCHISSEUR D'AIR MOBILE
Mode d'emploi
MOBIELE LUCHTKOELER
Gebruiksaanwijzing
MOBILNY KLIMATOR
Instrukcja obsługi
MOBILNÍ KLIMATIZACE
Návod na obsluhu
IAN 446389_2307
MOBILNÝ OCHLADZOVAČ
VZDUCHU
Návod na obsluhu
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual de instrucciones
MOBIL LUFTKØLER
Betjeningsvejledning
REFRIGERATORE MOBILE D'ARIA
Istruzioni per l'uso
MOBIL LÉGHŰTŐ
Használati útmutató

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SML 330 A1

  • Seite 1 MOBILER LUFTKÜHLER/PORTABLE AIR COOLER/ RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MOBILE SML 330 A1 MOBILER LUFTKÜHLER MOBILNÝ OCHLADZOVAČ VZDUCHU Bedienungsanleitung Návod na obsluhu PORTABLE AIR COOLER AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL User manual Manual de instrucciones RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MOBILE MOBIL LUFTKØLER Mode d’emploi Betjeningsvejledning MOBIELE LUCHTKOELER REFRIGERATORE MOBILE D’ARIA...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Seite 5 90° 90°...
  • Seite 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9 Verwendete Warnhinweise und Symbole Die folgenden Symbole und Warnhinweise werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet HINWEIS: Dieses Symbol mit dem eine Gefährdung mit einem hohen Signalwort „Hinweis“ bietet weitere Risikograd, die, wenn sie nicht nützliche Informationen.
  • Seite 10 MOBILER LUFTKÜHLER ˜ Teilebeschreibung Abb. A ˜ Einleitung Display Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Luftbefeuchtung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist ** 8h 8-Stunden-Timer Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise ** 4h 4-Stunden-Timer für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 11 Kühlakkus Bezeichnung Symbol Wert Einheit Fernbedienung Leistungs- aufnahme im Produkt einschalten/auf Standby 0,16 Bereitschafts- stellen zustand Timer starten/einstellen/beenden Ventilator- Schwenken starten/beenden Schall- dB(A) Batteriefach leistungspegel Maximale Luft- Luftbefeuchtung starten/beenden geschwindigkeit Kühlart starten/einstellen/beenden Messnorm für Lüftergeschwindigkeit einstellen die Ermittlung IEC 60879:2019 Wasserstandanzeige des Service- (mit Markierungen...
  • Seite 12 übernommen! Im Falle von Reinigung und Benutzer-   Sach- oder Personenschäden Wartung dürfen nicht von aufgrund einer unsachgemäßen Kindern ohne Beaufsichtigung Benutzung oder Nichteinhaltung durchgeführt werden. der Sicherheitshinweise wird keine Kinder dürfen nicht mit dem   Haftung übernommen! Produkt spielen. Trennen Sie das Produkt  ...
  • Seite 13 Bedienung Lassen Sie den Bereich um das   Verwenden Sie das Produkt nur Produkt herum nicht feucht oder   in trockenen Innenräumen. nass werden. Wenn Feuchtigkeit Schützen Sie Produkt, auftritt, regeln Sie die   Anschlussleitung und Netz- Ausgangsleistung des Produkts stecker vor Staub, direkter herunter.
  • Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus m ACHTUNG! Enthält Knopfzellen, die verschluckt werden können! Erstickungsgefahr! m WARNUNG! AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN Verschlucken kann zu chemischen Verbrennungen, Perforation von Weichteilen und zum Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach Verschlucken auftreten.
  • Seite 15 ˜ Vor der Verwendung SCHUTZHAND-   ˜ Auspacken SCHUHE TRAGEN! HINWEISE: Ausgelaufene oder beschädigte Die 2 Kühlakkus und 4 Rollen sind im Batterien/Akkus können Wassertank gelagert (Abb. G). bei Berührung mit der Haut Die Fernbedienung ist in der Griffablage auf der Rückseite des Produkts gelagert Verätzungen verursachen.
  • Seite 16 ˜ Wassertank befüllen Abb. Aktion Drehen Sie den Verriegelungshebel für den abnehmbaren Wassertank um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den abnehmbaren Wassertank leicht aus dem Produkt heraus. Füllen Sie den abnehmbaren Wassertank mit kaltem Wasser. Prüfen Sie den Wasserstand an der Wasserstandanzeige : Der Wasserstand muss oberhalb der Markierung und unterhalb der Markierung...
  • Seite 17 Taste Anzeige Funktion Drücken Sie , um die automatische Links-/Rechtsbewegung der Lüftungsschlitze zu starten/zu beenden. Produkt ist eingeschaltet: Drücken Sie wiederholt , um den laufenden Betrieb nach 1–15 Stunden zu beenden. Produkt im Standby-Betrieb: Drücken Sie wiederholt , um den Betrieb nach 1–15 Stunden zu starten.
  • Seite 18 ˜ Kühlartübersicht Modus Geschwin- Lüftergeschwindigkeit/Dauer digkeit L (bis das Produkt ausgeschaltet wird) M (bis das Produkt ausgeschaltet wird) Normal H (bis das Produkt ausgeschaltet wird) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Natürlich 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 19 Kühlbedingungen Verzögertes Einschalten Empfohlene Fläche: ≤ 11,6 m Das Produkt kann im Standby-Betrieb programmiert Empfohlene Wassertemperatur: werden, sich nach Ablauf von 1–15 Stunden – Umgebungstemperatur (Verringerung der einzuschalten. Lufttemperatur: max. 1 °C in der ersten Drücken Sie wiederholt oder Stunde) um die Dauer, nach der sich das Produkt –...
  • Seite 20 ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser. Teil Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Produkt Lassen Sie kein Wasser und keine anderen Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
  • Seite 21 ˜ Zubehör ersetzen Produkt: Das Produkt verfügt über einen Luftfilter Wir empfehlen, den Luftfilter zu ersetzen, wenn der Luftfilter verloren gegangen oder beschädigt ist. Ersatz-Luftfilter (Artikelnummer IAN 446389_2307) können nachbestellt werden. Das Produkt inkl. Zubehör und die Online-Bestellung Verpackungsmaterialien sind recyclebar www.optimex-shop.com und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
  • Seite 22 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer Batterien oder Akkumulatoren, die nicht oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus vom Altgerät umschlossen sind, sowie Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Lampen, die zerstörungsfrei entnommen Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das werden können und führen diese einer vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die...
  • Seite 23 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. ˜...
  • Seite 24 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Seite 25 Warnings and symbols used The following symbols and warnings are used in the user manual, on the packaging and on the product: DANGER! This symbol in combination NOTE: This symbol in combination with the signal word “Danger” marks with “Note” provides additional useful a high-risk hazard that if not prevented information.
  • Seite 26 ˜ Scope of delivery Set fan speed After unpacking the product, check if the delivery Start/set/stop cooling style is complete and if all parts are in good condition. Remove all packing materials before use. Start/set/stop timer 1x Portable air cooler Start/stop humidifying 1x Remote control 1x Button cell (CR2025) (pre-installed inside the...
  • Seite 27 ˜ Technical data Safety instructions Input voltage: 220–240 V 50–60 Hz BEFORE USING THE PRODUCT, Power consumption: 65 W PLEASE FAMILIARISE Protection class: YOURSELF WITH ALL OF Battery THE SAFETY INFORMATION (remote control): 1 x 3 V CR2025 AND INSTRUCTIONS FOR Cooling packs: Service temperature: –18 to +25 °C...
  • Seite 28 m WARNING! Risk of This product can be used by   electric shock! If the supply children aged from 8 years and above and persons with cord is damaged, it must be reduced physical, sensory or replaced by the manufacturer, mental capabilities, or lack of its service agent or similarly experience and knowledge...
  • Seite 29 Be aware that high humidity Do not allow absorbent   levels may encourage the materials, such as carpeting, growth of biological organisms curtains, drapes, or tablecloths, in the environment. to become damp. Do not permit the area around Never leave water in the water  ...
  • Seite 30 DANGER OF WEAR PROTECTIVE     EXPLOSION! GLOVES! Never recharge non- Leaked or damaged rechargeable batteries. batteries/rechargeable Do not short-circuit batteries can cause burns on batteries/rechargeable contact with the skin. Wear batteries and/or open them. suitable protective gloves at all Overheating, fire or bursting times if such an event occurs.
  • Seite 31 ˜ Before use ˜ Inserting/Replacing the battery ˜ Unpacking Fig. C NOTES: The 2 cooling packs and 4 casters For first time use: The button cell stored inside the water tank (Fig. G). (type CR2025) is pre-installed inside the The remote control is stored in the handle remote control .
  • Seite 32 ˜ Function overview NOTE: Use the following buttons on the display or on the remote control to control the product: Display: Buttons Remote control: Buttons and buttons Button Indicator Function Press to start/stop the humidifying function. NOTE: This function is not available when the water level is below the mark.
  • Seite 33 Button Indicator Function Press repeatedly to set the fan speed. Fan speed: High Fan speed: Medium Fan speed: Low Press to switch the product on/to standby. Function/Warning active: * = Indicator above pictogram on ** = Indicator above pictogram flashes ˜...
  • Seite 34 ˜ Signal tone Example: 1h and 2h are lit = programmed time corresponds to 3 hours. During use, the product emits signal tones: Delayed switch off Signal tone Action The product can be programmed to switch to Short  The product is connected standby after an operating time of 1–15 hours.
  • Seite 35 ˜ Cleaning and care Before cleaning: Disconnect the mains plug from the mains socket. WARNING! Do not immerse the electrical parts of the product in water or other liquids. Never hold the product under running water. Part Cleaning Clean the housing with a slightly moistened cloth. Product Do not allow any water or other liquids enter the product‘s interior.
  • Seite 36 ˜ Disposal Environmental damage through incorrect disposal of The packaging is made entirely of recyclable the batteries/rechargeable materials, which you may dispose of at local batteries! recycling facilities. Remove the batteries/battery pack from the Observe the marking of the packaging product before disposal.
  • Seite 37 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 446389_2307) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 38 Avertissements et symboles utilisés ....... . Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 39 Avertissements et symboles utilisés Les symboles et avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur le produit : DANGER ! Ce symbole avec ce REMARQUE : Ce symbole avec signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé...
  • Seite 40 RAFRAÎCHISSEUR D’AIR MOBILE ˜ Description des pièces Fig. A ˜ Introduction Écran Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit Humidification de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie ** 8h Minuterie sur 8 heure intégrante de ce produit.
  • Seite 41 Démarrer/régler/arrêter la Désignation Symbole Valeur Unité minuterie Consommation Démarrer/arrêter l’oscillation d’électricité en 0,16 mode veille Compartiment à pile Niveau de Démarrer/arrêter l’humidification puissance dB(A) Démarrer/régler/arrêter le mode acoustique du de rafraîchissement ventilateur Réglage de la vitesse du ventilateur Vitesse Indicateur de niveau d’eau (avec repères maximale de l’air Sortie d’air...
  • Seite 42 Dans le cas de dommages résultant concernant l’utilisation en du non-respect des instructions toute sécurité du produit et ont du mode d’emploi, le recours compris les risques encourus. à la garantie est annulé ! Toute Le nettoyage et l’entretien   responsabilité...
  • Seite 43 m AVERTISSEMENT ! Risque Notez qu’un taux d’humidité   d’électrocution ! Si le cordon élevé peut favoriser la d’alimentation de ce produit croissance d’organismes est endommagé, il doit être biologiques dans remplacé soit par le fabricant ou l’environnement. par son service après-vente soit Ne laissez pas la zone  ...
  • Seite 44 Consignes de sécurité pour piles/piles rechargeables (accus) m ATTENTION ! Contient des piles boutons qui peuvent être avalées ! Risque d’étouffement ! m AVERTISSEMENT ! À CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS L’ingestion peut provoquer des brûlures chimiques, une perforation des tissus mous et la mort.
  • Seite 45 PRIÈRE DE PORTER Nettoyez les contacts de la     DES GANTS DE pile/pile rechargeable (accus) PROTECTION ! ainsi que ceux à l’intérieur du Des piles/piles rechargeables compartiment à pile avant de (accus) endommagés ou ayant l’insérer ! Retirez les piles/piles des fuites peuvent causer des  ...
  • Seite 46 ˜ Remplissage du réservoir d’eau Fig. Action Tournez le levier de verrouillage du réservoir d’eau amovible de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Sortez légèrement le réservoir d’eau amovible du produit. Remplissez le réservoir d’eau amovible d’eau froide. Vérifiez le niveau d’eau sur l’indicateur du niveau d’eau : Le niveau d’eau doit être au-dessus du repère...
  • Seite 47 Touche Témoin Fonction Le produit est allumé : Appuyez à plusieurs reprises pour arrêter le fonctionnement continu après 1 à 15 heures. Produit en mode veille : Appuyez à plusieurs reprises sur pour démarrer le fonctionnement après 1 à 15 heures. Autres informations : voir «...
  • Seite 48 ˜ Aperçu des modes de refroidissement Mode Vitesse Vitesse de ventilation/durée L (jusqu’à ce que le produit soit éteint) M (jusqu’à ce que le produit soit éteint) Normal H (jusqu’à ce que le produit soit éteint) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Naturel 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 49 REMARQUES : Appuyez plusieurs fois sur pour régler la durée après laquelle le produit Plus l’eau est froide, plus l’efficacité en matière doit s’allumer (voir « Affichage des heures de refroidissement sera élevée. réglées »). L’efficacité de refroidissement se réduit avec Une fois les programmes réglés : Les affichages le temps, car la température de l’eau s’adapte s’éteignent...
  • Seite 50 Pièce Nettoyage Les accumulateurs de froid ne vont pas au lave-vaisselle. Nettoyez les accumulateurs de froid avec un chiffon légèrement Accumulateurs de froid humidifié. Appuyez sur les clips supérieurs du couvercle arrière et enlevez-le du produit. Retirer le filtre à air : Saisissez le filtre à air par le haut, inclinez-le vers Couvercle arrière l’avant et retirez-le du produit (fig.
  • Seite 51 Pollution de l’environnement par Conservez le produit dans un endroit sec hors la mise au rebut incorrecte des de la portée des enfants. piles/piles rechargeables ! ˜ Mise au rebut Retirez les piles/le pack de piles du produit avant L’emballage se compose de matières recyclables sa mise au rebut.
  • Seite 52 Il répond également des défauts de conformité Le produit a été fabriqué selon des critères de résultant de l‘emballage, des instructions de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de mise à...
  • Seite 53 Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
  • Seite 54 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... . . Pagina Inleiding ............. . . Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 55 Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende symbolen en waarschuwingen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het product gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de TIP: Dit symbool met de aanduiding aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet “Tip”...
  • Seite 56 MOBIELE LUCHTKOELER ˜ Onderdelenbeschrijving Afb. A ˜ Inleiding Beeldscherm Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig Luchtbevochtiger product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een ** 8h 8-uur timer deel van het product. Deze bevat belangrijke ** 4h 4-uur timer aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en ** 2h 2-uur timer...
  • Seite 57 Sym- Waar- Zwenken starten/stoppen Omschrijving bool Eenheid Batterijvak Maximale Luchtbevochtiger starten/stoppen luchtsnelheid Koelwijze starten/instellen/stoppen Meetnorm voor de bepaling Ventilatorsnelheid instellen IEC 60879:2019 van de Waterstandsaanduiding (met serviceverhouding markeringen Contactgegevens OWIM GmbH & Co. KG Luchtuitlaat voor nadere Stiftsbergstraße 1 Afb. D informatie 74167 Neckarsulm DUITSLAND...
  • Seite 58 van ondeskundig gebruik Zorg ervoor dat het product   of het niet opvolgen van de tijdens het bijvullen en veiligheidsaanwijzingen! schoonmaken van het elektriciteitsnet ontkoppeld is. Kinderen en personen met beperkingen Elektrische veiligheid m GEVAAR! m WAARSCHUWING! Risico Verstikkingsgevaar! op letsel! Zet het product Laat kinderen nooit zonder uit en koppel het los van het toezicht achter met het...
  • Seite 59 Bescherm het product, het Laat de ruimte om het product     aansluitsnoer en de netstekker heen niet vochtig of nat worden. tegen stof, direct zonlicht, Als vocht optreedt, moet u het waterdruppels en opspattend uitgangsvermogen van het water. product verlagen. Informatie over het bijvullen, Als het uitgangsvermogen van  ...
  • Seite 60 m WAARSCHUWING! BUITEN BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN Inslikken kan leiden tot chemische verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en de dood. Zware verbrandingen kunnen optreden binnen 2 uur na het inslikken. Roep onmiddellijk medische hulp in. m LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 61 De aansluitklemmen mogen niet De afstandsbediening is opgeborgen in   de handgreep aan de achterkant van het worden kortgesloten. apparaat (afb. G). 1. Verwijder het verpakkingsmateriaal. Kans op beschadiging van 2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. het product 3. Controleer of het product beschadigd is. Gebruik uitsluitend het  ...
  • Seite 62 ˜ Bediening 1. Plaats 4 rollen in alle hoeken aan de 5. Bewaar de afstandsbediening op een onderkant van het product (afb. H). veilige plaats om te voorkomen dat deze valt 2. Plaats het product op een vlakke, stabiele en kapot gaat. ondergrond.
  • Seite 63 Toets Aanduiding Functie Druk een aantal maal op om de koelwijze te starten/in te stellen/te stoppen. Slaapmodus (lichte, wisselende luchtstroom) Natuurlijke modus Normale modus Druk herhaaldelijk op om de ventilatorsnelheid in te stellen. Ventilatorsnelheid: Hoog   Ventilatorsnelheid: Gemiddeld   Ventilatorsnelheid: Laag  ...
  • Seite 64 Modus Snelheid Ventilatorsnelheid/-duur 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Natuurlijk 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s Natuurlijke modus bij snelheid 1 (totdat het product wordt uitgeschakeld)
  • Seite 65 ˜ Timer Na het instellen van het programma: De aanduidingen van Aanduiding ingestelde tijden doven na een paar seconden. Eén of meerdere oplichtende aanduidingen blijven oplichten. , 2h , 4h , 8h ) geven het aantal Stel, indien gewenst, de programma’s uren aan dat is ingesteld: in (zie “Functieoverzicht”).
  • Seite 66 Onderdeel Schoonmaken Druk op de bovenste klemmen van de afdekking van de achterkant en trek de afdekking uit het product naar buiten. Luchtfilter uitnemen: Pak het luchtfilter van boven vast, trek het naar voren Afdekking achterkant en trek het uit het product naar buiten (afb. F). Maak de droge afdekking van de achterkant en het luchtfilter schoon met Luchtfilter een stofzuiger.
  • Seite 67 ˜ Afvoer Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/ De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke accu‘s! grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil afvalscheiding in acht.
  • Seite 68 De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Seite 69 Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
  • Seite 70 Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na produkcie zastosowano następujące symbole i ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” na zagrożenie o wysokim stopniu zawiera dalsze użyteczne informacje. ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Seite 71 MOBILNY KLIMATOR ˜ Opis części Rys. A ˜ Wstęp Wyświetlacz Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Nawilżanie produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi ** 8h 8-godzinny regulator zegarowy jest częścią tego produktu. Zawiera ona ** 4h 4-godzinny regulator zegarowy ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, ** 2h 2-godzinny regulator zegarowy użytkowania i utylizacji.
  • Seite 72 Pakiet chłodzący War- Jed- Opis Symbol tość nostka Pilot zdalnego sterowania Maksymalne Włączanie produktu/Tryb natężenie gotowości 19,7 /min przepływu Uruchamianie, ustawianie i wentylatora zatrzymywanie regulatora zegarowego 49,3 Uruchamianie i wstrzymywanie wentylatora oscylacji Wartość Komora na baterię eksploatacyjna min)/W Uruchamianie i wstrzymywanie Pobór mocy nawilżania w trybie...
  • Seite 73 INNYM OSOBOM, NALEŻY doświadczenia i/lub wiedzy, DOŁĄCZYĆ WSZYSTKIE jeśli pozostają pod nadzorem DOKUMENTY! lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu Uszkodzenia powstałe w wyniku i rozumieją zagrożenia nieprzestrzegania niniejszej wynikające z jego stosowania. instrukcji obsługi nie są objęte Czyszczenia i prac  ...
  • Seite 74 m OSTRZEŻENIE! Ryzyko – Goście w hotelach, porażenia prądem! motelach i innych obiektach W przypadku uszkodzenia mieszkalnych; kabla zasilania tego produktu – Obiekty typu Bed & Breakfast. musi on zostać wymieniony Należy pamiętać, że wysoka   przez producenta lub jego wilgotność...
  • Seite 75 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii/ akumulatorków m UWAGA! Zawiera baterię guzikową, którą można połknąć! Niebezpieczeństwo uduszenia! m OSTRZEŻENIE! PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI Połknięcie może spowodować oparzenia chemiczne, perforację tkanek miękkich i śmierć. Poważne oparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin od spożycia. Natychmiast zasięgnąć...
  • Seite 76 ˜ Przed użyciem NOSIĆ RĘKAWICE   ˜ Rozpakowanie OCHRONNE! RADY: Cieknące albo uszkodzone 2 pakiety chłodzące i 4 kółka baterie/akumulatorki mogą przechowywane są w zbiorniku na wodę powodować poparzenia w (rys. G). Pilot zdalnego sterowania jest kontakcie ze skórą. Przez przechowywany w uchwycie z tyłu produktu cały czas nosić...
  • Seite 77 ˜ Napełnianie zbiornika wodą Rys. Działanie Dźwignię blokującą wyjmowanego zbiornika na wodę przekręcić o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjmowany zbiornik na wodę delikatnie wyciągnąć z produktu. Wyjmowany zbiornik na wodę napełnić zimną wodą. Sprawdzić poziom wody na wskaźniku poziomu wody : Poziom wody musi znajdować...
  • Seite 78 Przycisk Wskazanie Funkcja Nacisnąć przycisk , aby uruchomić lub zatrzymać automatyczny ruch żaluzji w lewo lub w prawo. Włączanie produktu: Nacisnąć kilka razy przycisk , aby zakończyć pracę po 1–15 godzinach. Produkt w trybie gotowości: Nacisnąć kilka razy przycisk , aby rozpocząć pracę po 1–15 godzinach. Dalsze informacje: Patrz akapit „Regulator zegarowy”...
  • Seite 79 ˜ Przegląd rodzajów chłodzenia Tryb Prędkość Prędkość wentylatora/Czas pracy L (do chwili wyłączenia produktu) M (do chwili wyłączenia produktu) Normalny H (do chwili wyłączenia produktu) 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Natural- 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s...
  • Seite 80 Wydajność chłodzenia spada z upływem Nacisnąć kilka razy przycisk czasu, gdy temperatura wody stopniowo aby ustawić czas, po którym produkt powinien dostosowuje się do temperatury w się włączyć (patrz akapit „Wyświetlanie pomieszczeniu. ustawionych godzin”). Po ustawieniu programu: Wskaźniki ˜ Regulator zegarowy zgasną...
  • Seite 81 Część Czyszczenie Nacisnąć górne klipsy na tylnej pokrywie i wyciągnąć z produktu. Wyjmowanie filtra powietrza: Chwycić górną część filtra powietrza, przechylić do przodu i wyciągnąć z produktu (rys. F). Pokrywa tylna Za pomocą odkurzacza wyczyścić suchą tylną pokrywę i osuszyć filtr Filtr powietrza powietrza.
  • Seite 82 ˜ Utylizacja Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej Opakowanie wykonane jest z materiałów zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. przyjaznych dla środowiska, które można Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną...
  • Seite 83 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty W razie wystąpienia błędów w działaniu lub zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od innych wad, należy skontaktować się najpierw daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny z wymienionym poniżej działem serwisowym rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten telefonicznie lub pocztą...
  • Seite 84 Použitá výstražná upozornění a symboly ..... . . Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Seite 85 Použitá výstražná upozornění a symboly Následující symboly a varování jsou použity v návodu k obsluze, na obalu a na výrobku: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se UPOZORNĚNÍ: Tento symbol signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, se signálním slovem „Upozornění“ které...
  • Seite 86 MOBILNÍ KLIMATIZACE ˜ Popis dílů Obr. A ˜ Úvod Displej Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k Zvlhčování vzduchu obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje ** 8h 8 hodinový časovač důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. ** 4h 4 hodinový...
  • Seite 87 Popis Symbol Hodnota Jednotka Časovač spustit/nastavit/ukončit Hladina Spuštění/ukončení oscilování akustického dB(A) Přihrádka na baterie výkonu Spuštění/ukončení zvlhčování ventilátoru vzduchu Maximální Způsob chlazení spustit/nastavit/ rychlost metry/s ukončit vzduchu Nastavit otáčky ventilátoru Norma Indikátor hladiny vody (se značkami pro měření IEC 60879:2019 provozní...
  • Seite 88 Děti a osoby se zdravotním m VAROVÁNÍ! Riziko úrazu omezením elektrickým proudem! Dbejte na to, aby jmenovité m NEBEZPEČÍ! Riziko napětí na typovém štítku udušení! Nenechte děti hrát si odpovídalo napětí v síti vašeho bez dozoru s balicími materiály. napájení. Balicí...
  • Seite 89 – V zemědělských usedlostech; Nedovolte, aby savé materiály, – Zákazníky v hotelech, jako jsou koberce, záclony, motelech a jiných ubytovacích závěsy nebo ubrusy, byly vlhké. zařízeních; Pokud se výrobek nepoužívá,   – V penzionech se snídaní. nikdy nenechávejte vodu v Všimněte si, že vysoká...
  • Seite 90 NEBEZPEČÍ NOSTE OCHRANNÉ     VÝBUCHU! RUKAVICE! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné Vytékající nebo poškozené baterie. Nezkratujte baterie/ baterie/akumulátory mohou akumulátory a/nebo je způsobit při styku s pokožkou neotevírejte. Přehřátí, nebezpečí popáleniny. V tomto případě požáru nebo roztržení může být použijte vhodné ochranné následkem.
  • Seite 91 ˜ Před použitím ˜ Vložení/výměna baterie ˜ Vybalení Obr. C UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím: Knoflíková baterie 2 chladicí akumulátory a 4 válečky jsou (typ CR2025) je předinstalovaná v dálkovém uloženy v nádržce na vodu (obr. G). ovládání . Vytáhněte izolační pásek z Dálkové...
  • Seite 92 ˜ Přehled funkcí UPOZORNĚNÍ: K ovládání výrobku použijte následující tlačítka na displeji nebo na dálkovém ovladači Displej: Tlačítka až Dálkové ovládání: Tlačítka až a tlačítka až Tlačítko Indikátor Funkce Stlačte tlačítko pro spuštění/ukončení funkce zvlhčování. UPOZORNĚNÍ: Tato funkce není k dispozici, když hladina vody leží...
  • Seite 93 Tlačítko Indikátor Funkce Normální režim Opakovaně stiskněte tlačítko pro nastavení otáček ventilátoru. Otáčky ventilátoru: Vysoký   Otáčky ventilátoru: Střední   Otáčky ventilátoru: Nízký   Stlačte tlačítko pro zapnutí výrobku nebo přepne jeho přepnutí do pohotovostního režimu. Funkce/Varování je aktivní: * = Indikátor nad piktogramem svítí ** = Indikátor nad piktogramem bliká...
  • Seite 94 ˜ Zvukový signál ˜ Časovač Indikátor nastavených hodin Výrobek při používání vydává zvukové signály: Jeden nebo více svítících indikátorů (1h Zvukový Akce , 4h , 8h ) ukazují počet nastavených signál hodin: Krátký Přístroj se připojuje k síti.   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 Při každém stlačení...
  • Seite 95 ˜ Kombinace programů Výrobek se zapne resp. vypne po 6 hodinách. Zvlhčování vzduchu ( Programy (viz „Přehled funkcí“) oscilace ( ), normální režim ( ) s nízkými mohou být vzájemně kombinovány. otáčkami ventilátoru (1) jsou aktivní. Obr. B Příklad: , 4h a 2h svítí...
  • Seite 96 ˜ Výměna příslušenství Logo Triman platí jen pro Francii. Výrobek disponuje vzduchovým filtrem O možnostech likvidace vysloužilých Doporučujeme vyměnit vzduchový filtr, pokud zařízení se informujte u správy vaší obce dojde ke ztrátě nebo poškození vzduchového nebo města. filtru. V zájmu ochrany životního prostředí Náhradní...
  • Seite 97 Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
  • Seite 98 Použité výstražné upozornenia a symboly ..... . Strana Úvod ..............Strana Použitie v súlade s určením.
  • Seite 99 Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu, na obale a na produkte sa používajú nasledovné symboly a výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom UPOZORNENIE: Tento symbol „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom so signálnym slovom „Upozornenie“ rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude ponúka ďalšie užitočné...
  • Seite 100 MOBILNÝ OCHLADZOVAČ ˜ Popis súčiastok VZDUCHU Obr. A Displej ˜ Úvod Zvlhčovanie vzduchu Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod ** 8h 8-hodinový časovač na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje ** 4h 4-hodinový časovač dôležité...
  • Seite 101 Hod- Jednot- Časovač spustiť/nastaviť/zastaviť Opis Symbol nota Otáčanie spustiť/zastaviť Spotreba Priehradka na batérie energie v 0,16 Zvlhčovanie vzduchu spustiť/ pohotovostnom zastaviť režime Spôsob chladenia spustiť/nastaviť/ Hladina zastaviť akustického dB(A) Nastavenie rýchlosti ventilátora výkonu ventilátora Indikátor hladiny vody (so značkou Maximálna rýchlosť...
  • Seite 102 V prípade poškodenia z dôvodu Čistenie a údržbu nesmú   nedodržania tohto návodu na vykonávať deti bez dozoru. obsluhu zaniká nárok na záruku! Deti sa nesmú s produktom hrať.   Za následne vzniknuté škody Počas plnenia a čistenia   nepreberáme žiadnu záruku! produkt odpojte zo siete.
  • Seite 103 Produkt, napájací kábel a Myslite na to, že vysoká vlhkosť     sieťovú zástrčku chráňte pred vzduchu môže v okolí podporiť prachom, priamym slnečným rast biologických organizmov. žiarením, kvapkajúcou a Nedovoľte, aby bolo okolie   striekajúcou vodou. produktu vlhké ani mokré. Keď Informácie o plnení, čistení...
  • Seite 104 m VÝSTRAHA! USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ Prehltnutie môže spôsobiť chemické popáleniny, perforáciu vnútorných orgánov alebo smrť. Ťažké popáleniny sa môžu prejaviť do 2 hodín po prehltnutí. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. m OHROZENIE ŽIVOTA! Batérie/akumulátory udržiavajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekársku pomoc! NEBEZPEČENSTVO V prípade vytečených batérií/...
  • Seite 105 Nebezpečenstvo Diaľkové ovládanie je uložené v priestore rukoväte na zadnej strane produktu (obr. G). poškodenia produktu 1. Odstráňte obalový materiál. Používajte len špecifikovaný typ   2. Skontrolujte, či sú všetky časti kompletné. batérií/akumulátorov! 3. Skontrolujte, či produkt nevykazuje škody. Batérie/akumulátory  ...
  • Seite 106 ˜ Prehľad funkcií UPOZORNENIE: Na ovládanie produktu Displej: Tlačidlá až používajte nasledovné tlačidlá na displeji Diaľkové ovládanie: Tlačidlá až alebo diaľkovom ovládaní tlačidlá až Tlačidlo Indikátor Funkcia Stlačte na spustenie/zastavenie funkcie zvlhčovania vzduchu. UPOZORNENIE: Táto funkcia nie je dostupná, ak je hladina vody pod značkou .
  • Seite 107 Tlačidlo Indikátor Funkcia Stlačte opakovane na nastavenie rýchlosti ventilátora. Rýchlosť ventilátora: Vysoký   Rýchlosť ventilátora: Stredná   Rýchlosť ventilátora: Nízka   Stlačte na zapnutie produktu alebo nastavenia do pohotovostného režimu. Funkcia/výstraha aktívna: * = indikátor nad piktogramom svieti ** = indikátor nad piktogramom bliká ˜...
  • Seite 108 ˜ Akustický signál ˜ Časovač Indikácia nastavených hodín Produkt vydáva počas prevádzky akustické signály: Jeden alebo viacero svietiacich indikátorov , 2h , 4h , 8h ) zobrazujú počet Akustický Činnosť nastavených hodín: signál 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 Krátky Produkt bude zapojený...
  • Seite 109 ˜ Kombinovanie programov Produkt sa po 6 hodinách zapne resp. vypne. Zvlhčovanie vzduchu ( Programy (pozri „Prehľad oscilácia ( ), normálny režim ( ) s nízkou funkcií“) sa dajú navzájom kombinovať. rýchlosťou ventilátora (1) sú aktívne. Obr. B Príklad: , 4h a 2h svietia = ˜...
  • Seite 110 ˜ Výmena príslušenstva Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Produkt je vybavený vzduchovým filtrom O možnostiach likvidácie prípade straty alebo poškodenia vzduchového opotrebovaného výrobku sa môžete filtra vám odporúčame vzduchový filter informovať na Vašej obecnej alebo vymeniť. mestskej správe. Náhradné vzduchové filtre (číslo produktu Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany IAN 446389_2307) je možné...
  • Seite 111 ˜ Servis Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po Servis Slovensko vybalení výrobku. Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
  • Seite 112 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ... . Página 110 Introducción ............Página 111 Uso previsto .
  • Seite 113 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados Los símbolos e indicaciones de advertencia siguientes se emplean en el manual de instrucciones, el embalaje y el producto: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” NOTA: Este símbolo con la palabra identifica un riesgo de nivel alto que, de señalización “Nota”...
  • Seite 114 AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL ˜ Descripción de las piezas Fig. A ˜ Introducción Pantalla Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta Humidificación calidad. El manual de instrucciones forma parte de ** 8h Temporizador 8 horas este producto.
  • Seite 115 Iniciar/ajustar/finalizar Descripción Símbolo Valor Unidad temporizador Nivel de Iniciar/finalizar oscilación potencia dB(A) acústica del Compartimento de pilas ventilador Iniciar/finalizar humidificación Velocidad Iniciar/ajustar/finalizar modo de máxima del aire refrigeración Norma de Ajustar velocidad del ventilador medición para Indicador del nivel de agua (con marcas determinar la IEC 60879:2019 relación del...
  • Seite 116 Seguridad eléctrica un uso inadecuado o de la no observación de las indicaciones de m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de seguridad! lesión! Apague el producto y desconéctelo de la red eléctrica Niños y personas con antes de realizar los trabajos limitaciones de limpieza y siempre que no lo m ¡PELIGRO! ¡Riesgo de vaya a usar.
  • Seite 117 Para más información No permita que se humedezca     sobre el llenado, limpieza y o se moje el área alrededor del descalcificación del producto, producto. Si aparece humedad, consulte el capítulo siguiente de baje la potencia de salida del estas instrucciones.
  • Seite 118 m ¡ADVERTENCIA! GUARDAR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS La ingestión puede provocar quemaduras químicas, perforación de partes blandas e incluso la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer 2 horas después de la ingestión. Buscar atención médica de inmediato. m ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/baterías fuera del alcance de los niños.
  • Seite 119 No cortocircuitar los bornes de El mando a distancia se guarda en el   soporte del asa situado en la parte posterior conexión. del producto (Fig. G). 1. Retire por completo el material de embalaje. Riesgo de daños al producto 2.
  • Seite 120 6. Si no va a utilizar el mando a distancia 4. Encendido del producto: Pulse Guarde el mando a distancia en el soporte del 5. Guarde el mando a distancia en un lugar asa de la parte posterior del producto. seguro para que no se caiga y se rompa.
  • Seite 121 Botón Indicador Función Modo natural Modo normal Pulse repetidamente para ajustar la velocidad del ventilador. Velocidad del ventilador: Alto   Velocidad del ventilador: Medio   Velocidad del ventilador: Bajo   Pulse para encender el producto o ponerlo en standby. Función/advertencia activa: * = Indicador encima del pictograma encendido ** = Indicador encima del pictograma parpadeando ˜...
  • Seite 122 Modo Velocidad Velocidad del ventilador/duración Modo natural a velocidad 1 (hasta que el producto se apague) Modo natural a velocidad 2 (30 min) Modo natural a velocidad 1 (hasta que el producto se apague) Modo Modo natural a velocidad 3 (30 min) reposo Modo natural a velocidad 2 (30 min) Modo natural a velocidad 1 (hasta que el producto se apague)
  • Seite 123 ˜ Combinación de programas Después del ajuste de los programas: Los indicadores de Los programas se apagan transcurridos unos segundos. (véase “Resumen de las funciones”) pueden se vuelven a iluminar. combinarse entre sí. Si lo desea, ajuste los programas Fig. B (véase “Resumen de las funciones”).
  • Seite 124 Pieza Limpieza NOTA: Quite primero la bomba para retirar por completo el depósito de agua extraíble (Fig. D). Gire la palanca de bloqueo de la bomba unos 90° en sentido antihorario. Retire la bomba del depósito de agua extraíble Quite el depósito de agua extraíble del producto.
  • Seite 125 Producto: Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Seite 126 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 446389_2307) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Seite 127 Anvendte advarselssætninger og symboler ..... . . Side 125 Indledning ............. . Side 126 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Seite 128 Anvendte advarselssætninger og symboler De nedenstående symboler og advarselssætninger anvendes i betjeningsvejledningen, på emballagen og på produktet: FARE! Dette symbol, sammen med BEMÆRK: Dette symbol, sammen signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, med signalordet ”Bemærk”, angiver hvis den ikke afværges, kan medføre flere nyttige informationer.
  • Seite 129 MOBIL LUFTKØLER ˜ Beskrivelse af delene Fig. A ˜ Indledning Display Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Luftfugning Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den ** 8h 8-timers-timer indeholder vigtige informationer om sikkerhed, ** 4h 4-timers-timer brug og bortskaffelse.
  • Seite 130 Beskrivelse Symbol Værdi Enhed Start/slut svingning Målestandard Batterirum IEC 60879:2019 for nytteværdi Start/slut luftfugtning Yderligere OWIM GmbH & Co. KG Start/indstil/afslut kølingstype oplysninger Stiftsbergstraße 1 kan fås ved 74167 Neckarsulm Indstilling af ventilatorhastighed henvendelse til TYSKLAND Indikator for vandniveau (med markeringer www.owim.com Luftudblæsning...
  • Seite 131 Børn og personer med Elektrisk sikkerhed handicap m ADVARSEL! Fare for m FARE! Risiko for kvæstelser! Sluk for kvælning! Børn må ikke produktet, og afbryd det fra efterlades med emballagen lysnettet før produktet rengøres uden opsyn. Emballagen og når produktet ikke anvendes. udgør en kvælningsrisiko.
  • Seite 132 Dette produkt er beregnet til Hvis produktets udgangseffekt   husholdningsbrug og lignende ikke kan reduceres, skal du kun formål, som fx: bruge produktet periodisk. – I personalekøkkener i Sørg for, at materialer med butikker, kontorer og andre sugeevne som tæpper, gardiner kommercielle områder;...
  • Seite 133     EKSPLOSIONSFARE! ANVEND Ikke-genopladelige batterier Udtjente eller beskadigede må aldrig oplades. Batterier/ batterier/genopladelige genopladelige batterier må ikke batterier kan forårsage kortsluttes og/eller åbnes. Det ætsninger ved kontakt med kan medføre overophedning, ild huden. Anvend passende eller eksplosion. beskyttelseshandsker, hvis en Batterier/genopladelige  ...
  • Seite 134 Fjern straks opbrugte batterier/ ˜ Isætning/udskiftning af batteri   genopladelige batterier fra Fig. C produktet, og bortskaft dem på Før første brug: Knapcellebatteriet (type CR2025) er forinstalleret i fjernbetjeningen en sikker måde. Træk isoleringsstrimlen ud af batterirummet ˜ Før produktet tages i brug 1.
  • Seite 135 Tast Indikator Funktion Tryk på for at starte/afslutte funktionen luftfugtning. BEMÆRK: Denne funktion er ikke tilgængelig, hvis vandniveauet er under markeringen . Fordampningsbetingelser Anbefalet areal: ≤ 70 m Ved høj ventilatorhastighed: 210 ml/h ±15 % Ved lavere ventilatorhastighed: 188 ml/h ±15 % Tryk på...
  • Seite 136 Tast Indikator Funktion Tryk flere gange på , for at indstile ventilatorhastigheden. Ventilatorhastighed: Høj   Ventilatorhastighed: Middel   Ventilatorhastighed: Lav   Try på for at tænde produktet eller stille det på standby. Funktion/advarsel aktiv: * = indikator over piktogrammet lyser ** = indikator over piktogrammet blinker ˜...
  • Seite 137 ˜ Signallyd Eksempel: 1h og 2h lyser = Den programmerede tid svarer til 3 timer. Produktet afgiver signallyde under brug: Forsinket slukning Signallyd Handling Produktet kan programmeres til at skifte til standby Kort Produktet tilsluttes til   efter en driftstid på 1–15 timer. stikkontakten.
  • Seite 138 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Før rengøring: Træk netstikket ud af stikkontakten. ADVARSEL! Produktets elektriske dele må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Hold aldrig produktet under rindende vand. Rengøring Rengør huset med en let fugtig klud. Produkt Vand eller andre væsker må ikke trænge ind i produktets indvendige dele.
  • Seite 139 ˜ Opbevaring For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med Opbevar produktet i originalemballagen, når husholdningsaffaldet, når det er udtjent, det ikke anvendes. men skal afleveres til en fagmæssig Før produktet opbevares: Tilslutningsledningen korrekt bortskaffelse. De kan informere vikles op på...
  • Seite 140 Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også...
  • Seite 141 Avvertenze e simboli utilizzati ........Pagina 139 Introduzione .
  • Seite 142 Avvertenze e simboli utilizzati I seguenti simboli e avvertenze sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sul prodotto: PERICOLO! Questo simbolo con il INDICAZIONE: Questo simbolo termine “Pericolo” indica una minaccia con il termine “Indicazione” contiene ad alto rischio che, se non evitata, può ulteriori utili informazioni.
  • Seite 143 REFRIGERATORE MOBILE D’ARIA ˜ Descrizione dei componenti Fig. A ˜ Introduzione Display Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta Umidificazione qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante ** 8h Timer 8 ore di questo prodotto. Esse contengono importanti ** 4h Timer 4 ore avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo ** 2h Timer 2 ore...
  • Seite 144 Denomina- Avvio/arresto rotazione zione Simbolo Valore Unità Vano batterie Livello di Avvio/arresto umidificazione potenza sonora dB(A) Avvio/impostazione/arresto del ventilatore modalità di raffreddamento Velocità Impostazione velocità ventilatore massima dell’aria Indicatore del livello dell’acqua (con segni Norme di Uscita dell’aria misura per IEC 60879:2019 il valore di Fig.
  • Seite 145 Sicurezza elettrica dovuti a un utilizzo non conforme o al mancato rispetto delle istruzioni m AVVERTENZA! Rischio di di sicurezza! lesioni! Spegnere il prodotto e scollegarlo dall’alimentazione Bambini e disabili prima di pulirlo e quando non m PERICOLO! Rischio di viene utilizzato.
  • Seite 146 Questo prodotto è progettato Se non è possibile ridurre la   per essere utilizzato in potenza di uscita del prodotto, applicazioni domestiche e simili, utilizzarlo solo a intermittenza. quali: Non lasciare che i materiali – Cucine per dipendenti di assorbenti come tappeti, negozi, uffici e altre attività...
  • Seite 147 PERICOLO DI INDOSSARE GUANTI     ESPLOSIONE! PROTETTIVI! Non ricaricare mai batterie non Le batterie/batterie ricaricabili ricaricabili. Non cortocircuitare che presentano fuoriuscite o le batterie/batterie danni possono causare ustioni ricaricabili e/o non aprirle. Le a contatto con la pelle. In casi conseguenze possono essere del genere, indossare guanti surriscaldamento, rischio di...
  • Seite 148 ˜ Prima dell’uso ˜ Inserimento/sostituzione della batteria ˜ Disimballaggio Fig. C INDICAZIONI: I 2 ghiaccioli e le 4 rotelle sono riposti Prima del primo utilizzo: La batteria a bottone nel serbatoio dell’acqua (fig. G). (tipo CR2025) è preinstallata nel telecomando Il telecomando è...
  • Seite 149 ˜ Panoramica delle funzioni INDICAZIONE: Per controllare il prodotto, Display: Tasti da utilizzare i seguenti pulsanti sul display Telecomando: Tasti da e tasti da sul telecomando Tasto Indicatore Funzione Premere per avviare/arrestare la funzione di umidificazione. INDICAZIONE: Questa funzione non è disponibile se il livello dell’acqua è...
  • Seite 150 Tasto Indicatore Funzione Premere più volte per impostare la velocità del ventilatore. Velocità ventilatore: Alta   Velocità ventilatore: Medio   Velocità ventilatore: Basso   Premere per accendere il prodotto o per metterlo in standby. Funzione/avviso attivo: * = l’indicatore sopra il pittogramma è acceso fisso ** = l’indicatore sopra il pittogramma lampeggia ˜...
  • Seite 151 ˜ Segnale acustico ˜ Timer Visualizzazione delle ore impostate Il prodotto emette segnali acustici durante , 2h l’uso: Uno o più indicatori accesi (1h , 8h ) mostrano il numero di ore Segnale Azione impostate: acustico 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1415 Breve Il prodotto è...
  • Seite 152 ˜ Combinazione di programmi Il prodotto si accenderà o spegnerà dopo 6 ore. I programmi (vedere Umidificazione ( ), oscillazione ( ), “Panoramica delle funzioni”) possono essere modalità normale ( ) attive con velocità combinati tra loro. ventilatore bassa (1). Fig.
  • Seite 153 Prodotto: Per la pulizia non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi né spazzole dure. Dopo la pulizia: Lasciare asciugare tutte le parti. Reinstallare il coperchio posteriore il filtro dell’aria e la pompa in ordine inverso (come descritto nella tabella sopra). ˜ Sostituzione degli accessori Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di Il prodotto dispone di un filtro dell’aria .
  • Seite 154 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Per garantire un rapido disbrigo delle proprie secondo severe direttive di qualità ed è stato pratiche, seguire le istruzioni seguenti: controllato meticolosamente prima della consegna. Per ogni richiesta si prega di conservare In caso di difetti di materiale o fabbricazione lo scontrino e il codice dell’articolo l’acquirente può...
  • Seite 155 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ... . . Oldal 153 Bevezető ............. . . Oldal 154 Rendeltetésszerű...
  • Seite 156 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok A következő szimbólumok és figyelmeztető tudnivalók szerepelnek a használati utasításban, a csomagoláson és a terméken: VESZÉLY! Ez a szimbólum a MEGJEGYZÉS: Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, „Megjegyzés”...
  • Seite 157 MOBIL LÉGHŰTŐ ˜ A részegységek leírása A ábra ˜ Bevezető Kijelző Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke Levegőpárásítás mellett döntött. A használati utasítás ezen termék ** 8h 8 órás időzítő része. A biztonságra, a használatára és a ** 4h 4 órás időzítő...
  • Seite 158 A termék bekapcsolása/készenléti Szim- állapotba kapcsolása Leírás bólum Érték Egység Az időzítő elindítása/beállítása/ Teljesítményfel- leállítása vétel készenléti 0,16 Az elfordulás elindítása/leállítása üzemmódban Elemtartó rekesz A ventilátor hangteljesít- dB(A) A levegőpárásítás elindítása/ ményszintje leállítása A hűtési mód elindítása/beállítása/ Maximális leállítása légsebesség A forgási sebesség beállítása Az üzemérték méréséhez...
  • Seite 159 Elektromos biztonság kívül hagyása miatti anyagi károkért és személyi sérülésekért m FIGYELMEZTETÉS! nem vállalunk felelősséget! Sérülésveszély! Tisztítás előtt, vagy ha a terméket Gyermekek és fogyatékkal nem használja, kapcsolja ki a élők terméket és szüntesse meg az m VESZÉLY! Fulladásveszély! áramellátását. Ne hagyja a gyermekeket m FIGYELMEZTETÉS! a csomagolóanyagokkal...
  • Seite 160 A termék feltöltésével, Ügyeljen arra, hogy a termék     tisztításával és környezete ne legyen nyirkos vízkőmentesítésével kapcsolatos vagy nedves. Ha nedvesség információkat a jelen útmutató keletkezik, csökkentse a termék következő fejezeteiben találja. kimenő teljesítményét. A termék háztartáson belüli és Ha a termék kimenő...
  • Seite 161 m FIGYELMEZTETÉS! GYERMEKEKTŐL ELZÁRVA TARTANDÓ A lenyelés vegyi égési sérüléshez vagy a lágy részek átszúródásához vezethet, mely halált is okozhat. A lenyelést követő 2 órán belül már súlyos égési sérülések jelenhetnek meg. Szükség esetén azonnal vegyen igénybe orvosi segítséget. m ÉLETVESZÉLY! Az elemeket/akkumulátorokat tartsa gyermekek számára nem elérhető...
  • Seite 162 A termék károsodásának ˜ Használat előtt kockázata ˜ Kicsomagolás Csak a megadott típusú MEGJEGYZÉSEK:   A 2 hűtőakkumulátort és 4 görgőt elemeket/akkumulátorokat víztartályban találja (G ábra). használja! A távszabályzót a termék hátoldalán lévő Az elemeket/akkumulátorokat fogantyútartóban találja (G ábra).   1.
  • Seite 163 ˜ Kezelés 1. Helyezzen el a 4 görgőt a termék aljának 5. Őrizze meg biztonságos helyen a sarkaiba (H ábra). távszabályzót , nehogy az leessen és 2. Helyezze az a terméket egy egyenes, stabil eltörjön. felületre. 6. Ha nem használja a távszabályzót 3.
  • Seite 164 Gomb Kijelző Funkció Nyomja meg ismét a gombot a hűtési mód elindításához/ beállításához/leállításához. Alvás üzemmód (lágy, váltakozó szellő) Természetes üzemmód Normál üzemmód Nyomja meg ismét a gombot a forgási sebesség beállításához. Forgási sebesség: Magas   Forgási sebesség: Közepes   Forgási sebesség: Alacsony  ...
  • Seite 165 Üzemmód Sebesség Forgási sebesség/Időtartam 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s Természetes 50 s 50 s 25 s 75 s 50 s 50 s 75 s 50 s 75 s 25 s 25 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 50 s 75 s 50 s 50 s 25 s 50 s 50 s 75 s 75 s 50 s Természetes üzemmód 1-es sebességen (a termék kikapcsolásáig) Természetes üzemmód 2-es sebességen (30 perc)
  • Seite 166 ˜ Időzítő A programok beállítása után: A és kijelzők néhány másodperc A beállított órák kijelzése után kialszanak. A és a továbbra , 2h Egy vagy több világító kijelző (1h is világít. , 8h ) mutatja a beállított órák számát: Ha kívánja, állítsa be a és (lásd „A funkciók áttekintése”) programokat.
  • Seite 167 Alkatrész Tisztítás Nyomja meg a hátsó fedél felső kapcsait és húzza ki a hátoldali fedelet a termékből. A levegőszűrő kivétele: Fogja meg a levegőszűrő tetejét, döntse előre, és Hátsó fedél húzza ki a termékből (F ábra). Levegőszűrő Tisztítsa meg a száraz hátsó fedelet és a száraz levegőszűrőt porszívóval. Úgy is eljárhat, hogy a levegőszűrőt óvatosan elöblíti vízben.
  • Seite 168 ˜ Mentesítés Környezeti károk az elemek/ akkuk hibás megsemmisítése A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, következtében! amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe található...
  • Seite 169 A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.
  • Seite 170 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10747 Version: 01/2024 IAN 446389_2307...

Diese Anleitung auch für:

446389 2307