Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 472088 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest 472088 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest 472088 2407 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Lokales klimagerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
LOCAL AIR CONDITIONER 9000 BTU WIFI A1
LOKALES KLIMAGERÄT 9000 BTU WIFI A1
CLIMATISEUR LOCAL 9000 BTU WIFI A1
GB
IE
NI
CY
LOCAL AIR CONDITIONER
Operation and Safety Instructions
FR
BE
CH
CLIMATISEUR LOCAL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
CZ
LOKÁLNÍ KLIMATIZACE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
LOKÁLNA KLIMATIZÁCIA
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
LOKALT KLIMAANLÆG
Betjenings- og sikkerhedsinstruktioner
HU
HELYI LÉGKONDICIONÁLÓ
BERENDEZÉS
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 472088_2407
MT
DE
AT
CH
LOKALES KLIMAGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NL
BE
MOBIELE AIRCONDITIONER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PL
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
ES
CLIMATIZADOR LOCAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
IT
MT
CH
CONDIZIONATORE D'ARIA
LOCALE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 472088 2407

  • Seite 1 LOCAL AIR CONDITIONER 9000 BTU WIFI A1 LOKALES KLIMAGERÄT 9000 BTU WIFI A1 CLIMATISEUR LOCAL 9000 BTU WIFI A1 LOCAL AIR CONDITIONER LOKALES KLIMAGERÄT Operation and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise CLIMATISEUR LOCAL MOBIELE AIRCONDITIONER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies LOKÁLNÍ...
  • Seite 2 Before reading, fold out the page with the images and familiarise yourself with all the features of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 6 Nicht kurzschließen Do not short circuit Ne pas court-circuiter Nicht verformen/beschädigen Do not deform/damage Ne pas déformer/endommager Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen Keep out of the reach of children Ne doit pas être laissé à la portée des enfants Nicht ins Feuer werfen Do not dispose of in fire Ne pas jeter au feu...
  • Seite 7 1. Introduction    1.1 Intended use   7 1.2 Scope of delivery   7 1.3 Equipment   7 1.4 Technical data   8 2. Safety Instructions    2.1 Information about batteries   14 3. Before starting up    3.1 Setting up the unit   16 3.2 Remote control: Insert/change battery   16 3.3 Mounting the hot air outlet hose ...
  • Seite 8 6. Troubleshooting    7. Maintenance, cleaning and storage    7.1 Clean air filter   23 8. Disposal    9. Data protection/Internet security    10. EU Declaration of Conformity     11. ROWI Germany GmbH Warranty    12. Service    GB/IE/NI/CY/MT...
  • Seite 9 LOCAL AIR CONDITIONING 9000 BTU WIFI A1 1. Introduction 1.3 Equipment Congratulations for purchasing your new device. 1 Control panel You have selected a high-quality product. The in- 2 Display struction manual is an integral part of this product. It 3 Recessed handles contains important information regarding safety, de- 4 Front air outlet...
  • Seite 10 1.4 Technical data Battery (remote control): 2 x AAA 1.5 V (LR03) Weight: 21.5 kg Device designation: Local air conditioning Protection class: IPX0 Model: 9000 BTU WIFI A1 Frequency band: 2,4 GHz -2,4835 GHz Rated voltage: 220-240 V ~ Max. transmission power: 17,5 dBm (alternating current) Rated frequency: 50 Hz...
  • Seite 11 Read all safety information and instructions. If repairs are required, please contact the nearest service centre and follow the manufacturer's instructions exclusively and precisely. WARNING! FIRE HAZARD! 2. Safety Instructions Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety instructions and precautions may result in serious injury and/or property damage.
  • Seite 12 Only connect the product to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect the product from the mains in the event of a fault. Do not operate the product if it has visible damage or if the mains cable or plug is defective.
  • Seite 13 Never store the product so that it can fall into a tub or sink. Never reach for an electrical appliance if it has fallen into the water. In such a case, immediately pull the mains plug out of the socket. Ensure that children do not insert any objects into the product.
  • Seite 14 Do not use the product in rooms where flammable gases may be present. Keep long hairs away from the product. These can be sucked in through the air inlets Avoid using spray cans near the product. For safety reasons, do not leave the house with the windows open to let the hot air out of the product.
  • Seite 15 The locally applicable gas ordinances must be complied with. Ventilation openings must always be freely permeable and must not be blocked. The product must not be drilled into or burnt. Dispose of the product in accordance with the local ordinances of your place of residence.
  • Seite 16 Always place the product at least 50 cm away from walls, curtains, furniture and other obstacles on all sides. Operate the product in rooms with a maximum volume of 42-60 m³. The terminals must not be short-circuited. Do not use any objects, except those permitted by the manufacturer, to accelerate the defrosting process.
  • Seite 17 Test the batteries regularly. Chemicals which leak may cause long-term damages to the appliance. Be particularly careful when handling damaged or leaking batteries. Danger of chemical burn! Wear protective gloves. Chemicals which leak from a battery may cause skin irritations. In case of skin contact, rinse with ample water.
  • Seite 18 3. Before starting up Note: Make sure that the poles (+ and -) are correctly aligned. Incorrect insertion can lead to Remove all packaging material and transport damage to the remote control. locks from the unit. Check that the package con- tents are complete and undamaged.
  • Seite 19 4. Start-up 4.1.2 Dehumidification mode Note: In dehumidification mode, you can remove The product has 3 different operating modes: cool- ing mode, dehumidification mode and ventilation the hot air outlet hose from the appliance. mode. Press the POWER button to switch the Connect the unit to a grounded, fused, freely unit on.
  • Seite 20 4.1.4 Sleep mode 4.3 Adjust air flow Note: The sleep function is only possible in cooling You can adjust the airflow manually by moving the mode. vents 5 at the front air outlet 4 up or down. In cooling mode, press the SLEEP button 4.4 Oscillation function to switch on sleep mode.
  • Seite 21 4.5 Range of use of the remote control 4.6 Control the device with the app When controlling with the remote control, please be You have the option of controlling the device con- sure to observe the range of use of the device shown veniently via an app.
  • Seite 22 4.7 WLAN pairing with the device 4.8 Decoupling the device Search for the "LIDL HOME" app in the App In standby mode, press and hold the speed but- Store (iOS) or Google Play Store (Android) for approx. 5 seconds, the device is and download it to your mobile device.
  • Seite 23 5. Protective function 4.9.1 Use permanent water drainage 5.1 Overflow protection function If the product is mainly operated in dehumidification mode, it is possible to let the water drain off contin- uously and thus empty the water tank automatically. When the water in the water tray exceeds the warning level, an alarm sounds automatically and Switch off the unit and disconnect the mains the "FULL"...
  • Seite 24 6. Troubleshooting Fault Possible cause(s) Solution No or too low voltage. Make sure that the mains plug mains plug is inserted in the socket. Check the fuse and replace it if necessary. Check the mains voltage. Water tank is full. Empty the water tank.
  • Seite 25 7. Maintenance, cleaning and storage 8. Disposal RISK OF ELECTRIC SHOCK! The packaging is made of environmental- Improper handling of the product may result in electric ly friendly materials that you can dispose shock. of at your local recycling centres. Always disconnect the mains plug when the appliance is not in use and before any cleaning or in case of malfunctions!
  • Seite 26 Observe the labelling of the packaging ed on the 8th of June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical materials when separating waste; these are marked with abbreviations (a) and and electronic equipment. numbers (b) with the following meaning: Applied harmonised standards: 1–7: Plastics/20–22: Paper and card- board/80-98: Composites.
  • Seite 27 11. ROWI Germany GmbH Warranty The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product Dear Customer, parts subject to normal wear and tear or fragile This appliance has a 3-year warranty valid from parts such as switches, batteries or those made of the date of purchase.
  • Seite 28 At www.lidl-service.com you can download this manual as well as many other manuals, product videos and installation software. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl- service.com) and allow you to open your operating instructions simply by entering the article number (IAN 472088_2407).
  • Seite 29 1. Einleitung    1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung   29 1.2 Lieferumfang   29 1.3 Ausstattung   29 1.4 Technische Daten   30 2. Sicherheitshinweise    2.1 Hinweise zu Batterien   36 3. Vor der Inbetriebnahme    3.1 Gerät aufstellen   38 3.2 Fernbedienung: Batterie einsetzen/wechseln   38 3.3 Montage des Heißluft-Auslassschlauches   38 3.4 Montage der Fensterabdichtung ...
  • Seite 30 6. Fehlerbehebung    7. Wartung, Reinigung und Lagerung    7.1 Luftfilter reinigen   45 8. Entsorgung    9. Datenschutz/Internetsicherheit    10. EU-Konformitätserklärung     11. Garantie der ROWI Germany GmbH    12. Service    DE/AT/CH...
  • Seite 31 LOKALES KLIMAGERÄT 7000 B2 1. Einleitung 1.3 Ausstattung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienfeld Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 2 Display Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil 3 Griffmulden dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 4 Vorderer Luftauslass Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 32 1.4 Technische Daten Batterie (Fernbedienung): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Gewicht: 21,5 kg Gerätebezeichnung: Lokales Klimagerät Schutzart: IPX0 Modell: 9000 BTU WIFI A1 Frequenzband: 2,4 GHz -2,4835 GHz Bemessungsspannung: 220-240 V ~ Max. Sendeleistung: 17,5 dBm (Wechselstrom) Bemessungsfrequenz: 50 Hz rF*: relative Feuchte Bemessungsleistung: 1010 W...
  • Seite 33 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Falls Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Servicecenter und befolgen Sie ausschließlich und genau die Anweisungen des Herstellers. WARNUNG! BRANDGEFAHR! 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und/oder Sach- schäden verursachen.
  • Seite 34 Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie das Produkt nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Produkt bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
  • Seite 35 Verwenden Sie das Produkt nie in Bereichen, in denen Öl oder Wasser verspritzt werden könnte. Lagern Sie das Produkt nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 36 Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen brennbare Gase vorhanden sein können. Halten Sie lange Haare vom Produkt fern. Diese können durch die Lufteinlässe angesaugt werden. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprühdosen in der Nähe des Produkts. Gehen Sie aus Sicherheitsgründen nicht aus dem Haus, wenn die Fenster offen sind, um die Heißluft aus dem Produkt auszulassen.
  • Seite 37 Die örtlich geltenden Gasverordnungen sind einzuhalten. Lüftungsöffnungen müssen stets frei durchlässig sein und dürfen nicht blockiert werden. Das Produkt darf nicht angebohrt oder angebrannt werden. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Verordnungen Ihres Wohnorts. ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
  • Seite 38 Betreiben Sie das Produkt in Räumen mit einem Volumen von maximal 42-60 m³. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten, zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden. Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Be- fähigungsnachweis von einer industrieakkreditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten Verfahrens nachweist, vorweisen können.
  • Seite 39 Aufladbare Batterien immer aus dem Gerät entfernen, um sie aufzuladen. Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Batterien besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautrei- zungen führen.
  • Seite 40 3. Vor der Inbetriebnahme Wenn die Batterie in der Fernbedienung ersetzt werden muss, legen Sie zwei neue 1,5-V-Batte- Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial rien (Typ LR03 (AAA) ein. und alle Transportsicherungen vom Gerät. Über- Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Pole (+ und -) prüfen Sie, ob der Packungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist.
  • Seite 41 4.1.2 Entfeuchtungsmodus des Klimageräts in die Öffnung. Schließen Sie anschließend den Zippverschluss so, dass Hinweis: Im Entfeuchtungsmodus können Sie den dieser mit dem Heißluft-Auslassschlauch abschließt und den Heißluft-Auslassschlauch Heißluft-Auslassschlauch vom Gerät entfernen. in der Öffnung festhält (siehe Abb. 6). Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste POWER  ...
  • Seite 42 4.1.4 Schlaf-Modus 4.3 Luftstrom einstellen Hinweis: Die Schlaffunktion ist nur im Kühlmodus Sie können den Luftstrom manuell justieren, indem möglich. Sie die Lüftungsschlitze 5 beim vorderen Luftauslass 4 nach oben oder unten bewegen. Drücken Sie im Kühlmodus die SLEEP-Taste   , um den Schlaf-Modus einzuschalten. 4.4 Oszillations-Funktion Der Ventilator reduziert automatisch die Ge- schwindigkeit.
  • Seite 43 4.5 Nutzungsbereich der Fernbedienung 4.6 Gerät mit der App steuern Bitte beachten Sie bei der Steuerung mit der Fern- Sie haben die Möglichkeit, das Gerät komfortabel bedienung unbedingt den unten dargestellten über eine App zu steuern. Die Bedienfunktionen in Nutzungsbereich des Geräts (siehe Bild 1). Um eine der App sind analog zur o.g.
  • Seite 44 4.7 WLAN-Kopplung mit dem Gerät 4.8 Entkoppeln des Gerätes Suchen Sie im App Store (iOS) oder im Goo- Halten Sie im Standby-Modus die SPEED-Taste gle Play Store (Android) nach der App "LIDL für ca. 5 Sekunden gedrückt, das Gerät HOME" und laden Sie sie auf Ihr mobiles End- wird direkt entkoppelt.
  • Seite 45 5. Schutzfunktion 4.9.1 Ständigen Wasserabfluss verwenden 5.1 Überlaufschutzfunktion Wird das Produkt vorwiegend im Entfeuchtungs- modus betrieben, so besteht die Möglichkeit, das Wasser ständig abfließen zu lassen und somit den Wenn das Wasser in der Wasserwanne den Warn- Wassertank automatisch zu entleeren. pegel überschreitet, ertönt automatisch ein Alarm und die Anzeige "FULL"...
  • Seite 46 6. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache(n) Lösung Keine oder zu niedrige Spannung. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker in der Steckdose steckt. Überprüfen Sie die Sicherung und wechseln Sie diese ggf. aus. Über- prüfen Sie die Netzspannung. Wassertank ist voll. Wassertank entleeren. Das Klimagerät Die Umgebungstemperatur ist zu Es wird empfohlen, das Gerät bei...
  • Seite 47 7. Wartung, Reinigung und Lagerung Setzen Sie den Luftfilter in das Gehäuse ein und ziehen die Schraube wieder fest. STROMSCHLAGGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu 8. Entsorgung elektrischem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reini- Die Verpackung besteht aus umwelt- gung oder bei Betriebsstörungen! freundlichen Materialien, die Sie über...
  • Seite 48 Achten Sie darauf, dass Sie für die Beachten Sie die Kennzeichnung der Löschung sämtlicher personenbezogener Verpackungsmaterialien bei der Abfalltren- Daten von Ihrem Altgerät selbst verant- nung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- wortlich sind. zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ 20–22: Pa- pier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 49 11. Garantie der * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklä- ROWI Germany GmbH rung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elek- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab tronikgeräten.
  • Seite 50 sind und daher als Verschleißteile angesehen wer- den können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur- de.
  • Seite 51 1. Introduction    1.1 Utilisation conforme   51 1.2 Contenu de la livraison   51 1.3 Équipement   51 1.4 Données techniques   52 2. Consignes de sécurité    2.1 Consignes concernant les piles   58 3. Avant la mise en service    3.1 Installer l'appareil   60 3.2 Télécommande : insérer/changer la pile ...
  • Seite 52 6. Dépannage    7. Entretien, nettoyage et stockage    7.1 Nettoyer le Filtre à air   67 8. Mise au rebut    9. Protection des données/sécurité Internet    10. Déclaration de conformité UE     11. Garantie de ROWI Germany GmbH pour la France   ...
  • Seite 53 CLIMATISEUR LOCAL 9000 BTU WIFI A1 1. Introduction 1.3 Équipement Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 Panneau de commande appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un produit 2 Écran de qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante 3 Poignées encastrées de ce produit.
  • Seite 54 1.4 Données techniques Niveau sonore : 65 dB (A) Pile (télécommande) : 2 x AAA 1,5 V (LR03) Désignation de l'appareil: Climatiseur local Poids : 21,5 kg Modèle: 9000 BTU WIFI A1 Degré de protection : IPX0 Tension assignée : 220-240 V ~ Bande de fréquence : 2,4 GHz -2,4835 GHz...
  • Seite 55 Lisez toutes les consignes de sécurité et directives. Si des réparations sont nécessaires, veuillez vous adresser au centre de service le plus proche et suivre exclusivement et scrupuleusement les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ! DANGER D'INCENDIE ! 2. Consignes de sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 56 Ne branchez le produit que si la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Ne branchez le produit que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement en cas d'incident.
  • Seite 57 N'utilisez le produit qu'à l'intérieur. Ne l'utilisez jamais dans des pièces humides ou sous la pluie. N'utilisez jamais le produit à proximité d'un foyer. N'utilisez jamais le produit dans des endroits où de l'huile ou de l'eau pourrait être projetée. Ne rangez jamais le produit de manière à...
  • Seite 58 Éteignez le produit et débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale avant de déplacer le produit. N'utilisez pas le produit dans des endroits où des gaz inflammables peuvent être présents. Éloignez les cheveux longs du produit. Ceux-ci peuvent être aspirés par les entrées d'air Évitez d'utiliser des bombes aérosols à...
  • Seite 59 Les travaux d'entretien et les réparations ne doivent être effectués que conformément aux recommandations du fabricant. Les ordonnances sur le gaz en vigueur localement doivent être respectées. Les ouvertures d'aération doivent toujours laisser passer librement l'air et ne doivent pas être obstruées. Le produit ne doit pas être percé...
  • Seite 60 Placez toujours le produit à une distance minimale de 50 cm de tous les côtés des murs, rideaux, meubles et autres obstacles. Utilisez le produit dans des pièces d'un volume maximal de 42-60 m³. Les bornes de raccordement ne doivent pas être court-circuitées. Ne pas utiliser d'objets, à...
  • Seite 61 Toujours retirer les piles rechargeables de l'appareil pour les recharger. Vérifiez régulièrement les piles. Les produits chimiques renversés peuvent causer des dommages permanents à l’appareil. Faites particulièrement attention aux piles endommagées ou qui fuient lors de la manipulation. Risque de corrosion ! Portez des gants de protection. Les produits chimiques qui s’écoulent d’une pile peuvent provoquer une irritation de la peau.
  • Seite 62 3. Avant la mise en service Si la pile de la télécommande doit être rempla- cée, insérez deux nouvelles piles de 1,5 V (type Retirez tous les matériaux d'emballage et les LR03 (AAA)). protections de transport de l'appareil. Vérifiez Remarque : Veillez à ce que les pôles (+ et -) soient que le contenu de l'emballage est complet et non endommagé.
  • Seite 63 4.1.2 Mode de déshumidification en contact avec le tuyau de sortie d'air chaud et qu'elle maintienne le tuyau de sortie d'air Remarque : En mode déshumidification, vous chaud dans l'ouverture (voir fig. 6). pouvez retirer le tuyau de sortie d'air chaud l'appareil.
  • Seite 64 4.1.4 Mode sommeil 4.3 Régler le flux d'air Remarque : La fonction sommeil n'est possible Vous pouvez ajuster manuellement le flux d'air en qu'en mode réfrigération. déplaçant les fentes d'aération 5 vers le haut ou vers le bas au niveau de la sortie d'air avant 4   . En mode refroidissement, appuyez sur la touche SLEEP pour activer le mode sommeil.
  • Seite 65 4.5 Plage d'utilisation de la télécommande 4.6 Contrôler l'appareil avec l'application Lorsque vous contrôlez l'appareil à l'aide de la té- Vous avez la possibilité de commander confortable- lécommande, veuillez impérativement respecter la ment l'appareil via une application. Les fonctions de zone d'utilisation de l'appareil représentée ci-des- commande dans l'appli sont analogues à...
  • Seite 66 4.7 Couplage WLAN avec l'appareil 4.8 Découpler l'appareil Cherchez l'application "LIDL HOME" dans En mode veille, maintenez le bouton Speed l'App Store (iOS) ou dans le Google Play Store enfoncé pendant environ 5 secondes, l'ap- (Android) et téléchargez-la sur votre appareil pareil sera directement découplé.
  • Seite 67 5. Fonction de protection 4.9.1 Utiliser un écoulement d'eau permanent 5.1 Fonction anti-débordement Si le produit est principalement utilisé en mode déshumidification, il est possible de laisser l'eau s'écouler en permanence et donc de vider automati- Lorsque l'eau dans le bac à eau dépasse le niveau quement le réservoir d'eau.
  • Seite 68 6. Dépannage Défaut Cause(s) possible(s) Solution Pas de tension ou tension trop faible. Assurez-vous que la fiche d'alimen- tation est bien branchée dans la prise de courant. Vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez la tension du réseau. Le réservoir d'eau est plein. Vider le réservoir d'eau.
  • Seite 69 7. Entretien, nettoyage et stockage Nettoyez-le à l'eau tiède (max. 40 °C) avec un peu de détergent neutre et laissez-le sécher RISQUE D'ÉLECTROCUTION! complètement à l'air (sans l'exposer directement Une manipulation inappropriée du produit peut au soleil). entraîner un risque d'électrocution. Placez le filtre à...
  • Seite 70 10. Déclaration de conformité UE Les piles doivent être recyclées conformé- ment à la directive 2006/66/CE et ne doivent pas être jetées dans les ordures Nous, ROWI Germany GmbH ménagères. Tous les consommateurs sont tenus par la loi de remettre toutes les Werner-von-Siemens-Str.
  • Seite 71 Désignation de l'appareil: Article L217-4 du Code de la consommation Climatiseur local Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- Numéro de modèle: 9000 BTU WIFI A1 pond des défauts de conformité existant lors de la déli- vrance. Il répond également des défauts de conformité Année de fabrication : 10 - 2024 résultant de l‘emballage, des instructions de montage Numéro de série :...
  • Seite 72 12. Garantie de ROWI Germany La prestation de garantie est valable pour des vices GmbH pour la Belgique de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo- Chère cliente, cher client, sées à une usure normale et peuvent de ce fait être Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 73 Sur www.lidl-service.com vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels d'installation. Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page de service Lidl (www.lidl-service.com) et ouvrir votre manuel d’utilisation en saisissant le numéro d’article (IAN 472088_2407).
  • Seite 74 FR/BE/CH...
  • Seite 75 1. Inleiding    1.1 Beoogd gebruik   75 1.2 Leveringsomvang   75 1.3 Uitrusting   75 1.4 Technische gegevens   76 2. Veiligheidsinstructies    2.1 Instructies over batterijen   82 3. Vóór de inbedrijfstelling    3.1 Set up eenheid   84 3.2 Afstandsbediening: Batterij plaatsen/vervangen   84 3.3 Montage van de heteluchtuitlaatslang ...
  • Seite 76 6. Problemen oplossen    7. Onderhoud, reiniging en opslag    7.1 Reinig het luchtfilter   91 8. Afvalverwijdering    9. Gegevensbescherming/internetbeveiliging    10. EU conformiteitsverklaring     11. Garantie van ROWI Germany GmbH    12. Service    NL/BE...
  • Seite 77 MOBIELE AIRCONDITIONER 9000 BTU WIFI A1 1. Inleiding 1.3 Uitrusting Proficiat met de aankoop van uw nieuwe toestel. 1 Bedieningspaneel U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. 2 Display De bedieningshandleiding hoort bij dit product. Ze 3 Verzonken handgrepen bevat belangrijke aanwijzingen omtrent veiligheid, 4 Voorste luchtuitlaat gebruik en afvalverwijdering.
  • Seite 78 1.4 Technische gegevens Batterij (afstandsbediening): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Gewicht: 21,5 kg Apparaataanduiding: Lokale airconditioner Beschermingsklasse: IPX0 Model: Mobiele airconditioner Frequentieband: 2,4 GHz -2,4835 GHz 9000 BTU WIFI A1 Max. zendvermogen: 17,5 dBm Nominale spanning: 220-240 V ~ (wisselstroom) rF*: relatieve vochtigheid Nominale frequentie:...
  • Seite 79 Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als reparaties nodig zijn, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde service- centrum en volg uitsluitend en nauwkeurig de instructies van de fabrikant. WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! 2. Veiligheidsinstructies Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Veronachtzaming bij het naleven van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan ernstige verwondingen en/of materiële schade veroorzaken.
  • Seite 80 Sluit het product alleen aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact, zodat u het product in geval van een storing snel van het lichtnet kunt loskoppelen. Gebruik het product niet als het zichtbare schade heeft of als het netsnoer of de stekker defect is. Als het netsnoer van het product beschadigd is, moet het door de fabrikant of zijn dienst na verkoop of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaren te...
  • Seite 81 Bewaar het product nooit zodanig dat het in een badkuip of gootsteen kan vallen. Grijp nooit naar een elektrisch apparaat als het in het water is gevallen. Trek in dat geval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het product steken. Wanneer u het product niet gebruikt, het schoonmaakt of wanneer zich een storing voordoet, moet u het product altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
  • Seite 82 Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare gassen aanwezig kunnen zijn. Houd lange haren uit de buurt van het product. Deze kunnen worden aangezogen via de luchtinlaten 8   Vermijd het gebruik van spuitbussen in de buurt van het product. Om veiligheidsredenen mag u het huis niet verlaten met de ramen open om de warme lucht uit het product te laten ontsnappen.
  • Seite 83 De plaatselijk geldende gasverordeningen moeten worden nageleefd. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij doorlaatbaar zijn en mogen niet worden geblokkeerd. In het product mag niet geboord of gebrand worden. Voer het product af volgens de plaatselijke voorschriften van uw woonplaats. LET OP! GEVAAR VOOR BESCHADIGING! Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot schade aan het product.
  • Seite 84 Plaats het product altijd op minstens 50 cm afstand van muren, gordijnen, meubels en andere obstakels. Gebruik het product in ruimten met een maximaal volume van 42-60 m³. Gebruik geen voorwerpen, behalve die welke door de fabrikant zijn toegestaan, om het ontdooiproces te versnellen. Elke persoon die aan het koelmiddelcircuit werkt, moet in het bezit zijn van een bekwaamheidscertificaat van een door de bedrijfstak er- kende instantie, waaruit blijkt dat hij bekwaam is in het veilig omgaan...
  • Seite 85 Verwijder oplaadbare batterijen altijd uit het toestel om ze op te laden. Controleer de batterijen regelmatig. Gelekte chemicaliën kunnen permanente schade aan het toestel veroorzaken. Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van beschadigde of lekkende batterijen. Gevaar voor chemische brandwonden! Draag veiligheidshand- schoenen.
  • Seite 86 3. Vóór de inbedrijfstelling Als de batterij in de afstandsbediening moet worden vervangen, plaatst u twee nieuwe bat- Verwijder alle verpakkingsmateriaal en alle terijen van 1,5 V (type LR03 (AAA)). transportvoorzieningen van het toestel. Contro- Opmerking: Zorg ervoor dat de polen (+ en -) cor- leer of de inhoud van de verpakking volledig en onbeschadigd is.
  • Seite 87 4.1.2 Ontvochtigingsmodus in de opening houdt (zie fig. 6). Opmerking: In de ontvochtigingsmodus kunt u de 4. Inbedrijfstelling heteluchtuitlaatslang van het apparaat verwijderen. Druk op de aan/uit POWER-knop Het product heeft 3 verschillende werkingsmodi: koelmodus, ontvochtigingsmodus en ventilatiemodus. het toestel in te schakelen. Druk herhaaldelijk op de MODE-knop totdat het indicatielampje "DRY"...
  • Seite 88 4.3 Luchtstroom aanpassen De temperatuur kan in deze modus niet hand- matig worden ingesteld. Druk op de toets SPEED om de gewenste U kunt de luchtstroom handmatig aanpassen door luchtsnelheid in te stellen. De LED van de inges- de ventilatieopeningen 5 bij de voorste luchtuitlaat telde luchtsnelheidHIGH of LOW gaat branden.
  • Seite 89 4.5 Bereik van de afstandsbediening 4.6 Bedien het apparaat met de app Wanneer u het toestel met de afstandsbediening Je hebt de mogelijkheid om het apparaat gemakke- bedient, dient u rekening te houden met het hieron- lijk te bedienen via een app. De bedieningsfuncties der afgebeelde gebruiksbereik van het toestel.
  • Seite 90 4.7 WLAN-koppeling met het apparaat 4.8 Het apparaat ontkoppelen Zoek naar de "LIDL HOME" app in de App Houd in de stand-bymodus de snelheidsknop Store (iOS) of Google Play Store (Android) en ongeveer 5 seconden ingedrukt, het ap- download deze naar je mobiele apparaat. Re- paraat wordt onmiddellijk ontkoppeld.
  • Seite 91 5. Beschermende functie 4.9.1 Gebruik permanente waterafvoer 5.1 Overloop beveiligingsfunctie Als het product voornamelijk in de ontvochtigings- modus wordt gebruikt, is het mogelijk om het water continu te laten weglopen en zo het waterreservoir Wanneer het water in de waterbak het waarschu- automatisch te legen.
  • Seite 92 6. Problemen oplossen Storing Mogelijke oorzaak(en) Oplossing Geen of te lage spanning. Zorg ervoor dat de stekker in het stop- contact zit. Controleer de zekering en vervang deze indien nodig. Contro- leer de netspanning. De watertank is vol. Leeg de watertank. De omgevingstemperatuur is te hoog Aanbevolen wordt het apparaat te De airco werkt niet.
  • Seite 93 7. Onderhoud, reiniging en opslag 8. Afvalverwijdering RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De verpakking bestaat uit milieuvriende- Onjuiste behandeling van het product kan leiden tot lijke materialen, die u kunt verwijderen elektrische schokken. via de plaatselijke recyclingpunten. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en vóór reiniging of in geval van storingen! Dompel het toestel nooit onder in water of an-...
  • Seite 94 Let op de etikettering van de verpakkings- * Het hierboven beschreven onderwerp van verkla- ring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn materialen bij het scheiden van afval, deze zijn gemarkeerd met afkortingen 2011/65/EU van het Europees Parlement en de (a) en nummers (b) met de volgende be- Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het ge- tekenis 1–7: Kunststoffen/20–22: Papier...
  • Seite 95 11. Garantie van De waarborg geldt voor materiaal- of fabricagefou- ROWI Germany GmbH ten. Deze waarborg omvat geen productonderde- len die aan normale slijtage blootstaan en derhalve Geachte klant, als sleetonderdelen kunnen worden beschouwd, U ontvangt op dit toestel 3 jaar garantie vanaf de noch beschadigingen van breekbare onderdelen, aankoopdatum.
  • Seite 96 Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog vele andere handboeken, productvideo’s en installatie- software downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de website van de Lidl-service (www. lidl-service.com) en kunt u, door het artikelnummer (IAN 472088_2407) in te voeren, uw bedienings- handleiding openen.
  • Seite 97 1. Úvod    1.1 Použití ke stanovenému účelu   97 1.2 Obsah dodání   97 1.3 Vybavení   97 1.4 Technické údaje   98 2. Bezpečnostní upozornění    2.1 Poznámky k bateriím   104 3. Před uvedením do provozu    3.1 Nastavení jednotky   106 3.2 Dálkové ovládání: Vložení/výměna baterie   106 3.3 Montáž...
  • Seite 98 6. Řešení problémů    7. Údržba, čištění a skladování    7.1 Vyčistěte vzduchový filtr   113 8. Likvidace    9. Ochrana dat/bezpečnost internetu    10. EU Prohlášení o shodě     11. Záruka společnosti ROWI Germany GmbH    12. Servis   ...
  • Seite 99 LOKÁLNÍ KLIMATIZACE 9000 BTU WIFI A1 1. Úvod 1.3 Vybavení Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového pří- 1 Ovládací panel stroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. 2 Displej Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje 3 Zapuštěné rukojeti důležité...
  • Seite 100 1.4 Technické údaje (dálkové ovládání): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Hmotnost: 21,5 kg Označení zařízení: Lokální klimatizace Třída ochrany: IPX0 Model: 9000 BTU WIFI A1 Frekvenční pásmo: 2,4 GHz -2,4835 GHz Jmenovité napětí: 220-240 V ~ Max. přenosový výkon: 17,5 dBm (střídavý...
  • Seite 101 Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. V případě potřeby opravy se obraťte na nejbližší servisní středisko a postupujte výhradně a přesně podle pokynů výrobce. POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 2. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů...
  • Seite 102 Výrobek připojujte pouze do snadno přístupné zásuvky, abyste jej mohli v případě poruchy rychle odpojit od elektrické sítě. Nepoužívejte výrobek, pokud je viditelně poškozený nebo pokud je poškozený síťový kabel nebo zástrčka. Pokud je napájecí kabel výrobku poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho poprodejní...
  • Seite 103 Výrobek nikdy neskladujte tak, aby mohl spadnout do vany nebo umyvadla. Nikdy nesahejte na elektrický spotřebič, který spadl do vody. V takovém případě okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zajistěte, aby děti do výrobku nevkládaly žádné předměty. Pokud výrobek nepoužíváte, nečistíte jej nebo pokud dojde k poruše, vždy jej vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 104 Výrobek nepoužívejte v místnostech, kde se mohou vyskytovat hořlavé plyny. Dlouhé vlasy udržujte mimo dosah výrobku. Ty lze nasávat přes přívody vzduchu 8   V blízkosti výrobku nepoužívejte rozprašovače. Z bezpečnostních důvodů neopouštějte dům s otevřenými okny, aby horký vzduch z výrobku unikal. POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 105 Je třeba dodržovat místně platné vyhlášky o plynu. Větrací otvory musí být vždy volně průchodné a nesmí být ucpané. Do výrobku se nesmí vrtat ani ho pálit. Výrobek zlikvidujte v souladu s místními předpisy v místě vašeho bydliště. POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nesprávné...
  • Seite 106 Výrobek provozujte v místnostech s maximálním objemem 42-60 m³. Svorky nesmí být zkratovány. K urychlení procesu odmrazování nepoužívejte žádné předměty, kromě těch, které jsou povoleny výrobcem. Každá osoba pracující v okruhu chladiva musí být držitelem osvěd- čení o způsobilosti vydaného akreditovaným oborovým orgánem, které...
  • Seite 107 Pro nabíjení dobíjecích baterií je vždy vyjměte ze zařízení. Baterie pravidelně kontrolujte. Uniklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození zařízení. Při manipulaci s poškozenými nebo vyté- kajícími bateriemi dbejte zvýšené opatrnosti. Riziko chemických popálenin! Používejte ochranné rukavice. Chemikálie unikající z baterie mohou způsobit podráždění kůže. V případě...
  • Seite 108 3. Před uvedením do provozu Poznámka: Ujistěte se, že jsou póly (+ a -) správně vyrovnány. Nesprávné zasunutí může vést k poško- Ze zařízení odstraňte veškerý obalový materiál zení dálkového ovládání. a všechny přepravní pojistky. Zkontrolujte, zda je obsah balení úplný a zda není poškozený. Opatrně...
  • Seite 109 4. Uvedení do provozu 4.1.2 Režim odvlhčování Poznámka: V režimu odvlhčování můžete ze spo- Výrobek má 3 různé provozní režimy: režim chlaze- ní, režim odvlhčování a režim větrání. třebiče vyjmout hadici pro odvod horkého vzduchu  . Přístroj připojte do uzemněné, jištěné a volně Stisknutím tlačítko zapnutí/vypnutí...
  • Seite 110 4.1.4 Režim spánku 4.3 Nastavení průtoku vzduchu Poznámka: Funkce spánku je možná pouze v re- Proudění vzduchu můžete nastavit ručně posunutím žimu chlazení. větracích otvorů 5 na předním výstupu vzduchu 4 nahoru nebo dolů. V režimu chlazení stisknutím tlačítka SLEEP zapněte režim spánku.
  • Seite 111 4.5 Rozsah použití dálkového ovládání 4.6 Ovládání zařízení pomocí aplikace Při ovládání jednotky dálkovým ovladačem dbejte Zařízení můžete pohodlně ovládat pomocí aplikace. na dodržení rozsahu použití jednotky, jak je uvede- Ovládací funkce v aplikaci jsou analogické výše uve- no níže. Chcete-li zajistit, aby jednotka reagovala denému ovládání...
  • Seite 112 4.7 Párování sítě WLAN se zařízením 4.8 Odpojení zařízení Vyhledejte aplikaci "LIDL HOME" v App Store V pohotovostním režimu stiskněte a podržte (iOS) nebo Google Play Store (Android) a tlačítko rychlosti po dobu přibližně 5 stáhněte si ji do svého mobilního zařízení. Za- sekund, zařízení...
  • Seite 113 5. Ochranná funkce 4.9.1 Používejte trvalý odvod vody 5.1 Funkce ochrany proti přetečení Pokud je výrobek provozován převážně v režimu od- vlhčování, je možné nechat vodu průběžně odtékat, a tím automaticky vyprázdnit nádržku na vodu. Když voda v zásobníku na vodu překročí výstraž- nou úroveň, automaticky se spustí...
  • Seite 114 6. Řešení problémů Poruchy Možné příčiny Řešení Žádné nebo příliš nízké napětí. Ujistěte se, že síťová zástrčka síťová zástrčka je zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte pojistku a případně ji vyměňte. Zkontrolujte síťové napětí. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdněte nádržku na vodu. Klimatizace Okolní...
  • Seite 115 7. Údržba, čištění a skladování 8. Likvidace RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nesprávná manipulace s výrobkem může způsobit Obal se skládá z ekologických materiálů, úraz elektrickým proudem. které můžete nechat likvidovat u místních Vždy odpojte síťovou zástrčku, pokud spotřebič recyklačních středisek. nepoužíváte, a před jakýmkoli čištěním nebo v případě...
  • Seite 116 Při třídění odpadu dbejte na označení * Shora uvedený předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parla- obalových materiálů. Jsou označené zkratkami (a) a  čísly (b), která mají ná- mentu a Rady ze dne 8. června 2011 o omezení sledující význam: 1–7: plasty/20–22: používání...
  • Seite 117 11. Záruka společnosti Záruka zaniká, pokud dojde k poškození výrobku, ROWI Germany GmbH nesprávnému používání nebo neodborné opravě. Pro správné používání výrobku je třeba přesně dodr- Vážený zákazníku, žovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. na tento výrobek získáváte tříletou záruční lhůtu od Bezpodmínečně...
  • Seite 118 Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produkto- vá videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www. lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 472088_2407) můžete otevřít návod k obsluze. 12.
  • Seite 119 1. Wstęp    1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem   119 1.2 Zakres dostawy   119 1.3 Wyposażenie   119 1.4 Dane techniczne   120 2. Wskazówki bezpieczeństwa    2.1 Wskazówki dotyczące baterii   126 3. Przed rozruchem    3.1 Ustawienie urządzenia   128 3.2 Pilot zdalnego sterowania: Włóż/wymień baterię   128 3.3 Montaż...
  • Seite 120 6. Rozwiązywanie problemów    7. Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie    7.1 Oczyścić filtr powietrza   135 8. Utylizacja    9. Ochrona danych/bezpieczeństwo internetowe    10. Deklaracja zgodności UE     11. Gwarancja ROWI Germany GmbH    12. Serwis   ...
  • Seite 121 KLIMATYZATOR PRZENOŚNY 9000 BTU WIFI A1 1. Wstęp 1.3 Wyposażenie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydo- 1 Panel sterowania wałeś się na urządzenie wysokiej jakości. Instrukcja 2 Wyświetl obsługi stanowi element składowy produktu. Za- 3 Uchwyty wpuszczane wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- 4 Przedni wylot powietrza stwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 122 1.4 Dane techniczne Bateria (pilot zdalnego sterowania): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Oznaczenie urządzenia: Lokalny klimatyzator Waga: 21,5 kg Model: Klimatyzator przenośny Stopień ochrony: IPX0 9000 BTU WIFI A1 Pasmo częstotliwości: 2,4 GHz -2,4835 GHz Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ Maks.
  • Seite 123 Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli wymagane są naprawy, należy skontaktować się z najbliższym serwisem i postępować wyłącznie i dokładnie według instrukcji producenta. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE! 2. Wskazówki bezpieczeństwa Przeczytaj wszystkie uwagi i instrukcje dotyczące bez- pieczeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić...
  • Seite 124 Podłączaj produkt wyłącznie do łatwo dostępnego gniazdka, aby w razie awarii można było szybko odłączyć produkt od sieci. Nie należy eksploatować produktu, jeśli posiada on widoczne uszkodzenia lub jeśli kabel sieciowy lub wtyczka są uszkodzone. Jeśli przewód zasilający produktu jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażowy lub podobnie wykwalifikowaną...
  • Seite 125 Nigdy nie używaj produktu w miejscach, gdzie może dojść do rozprysku oleju lub wody. Nigdy nie przechowuj produktu tak, aby mógł wpaść do wanny lub zlewu. Nigdy nie sięgaj po urządzenie elektryczne, jeśli wpadło ono do wody. W takim przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową...
  • Seite 126 Długie włosy należy trzymać z dala od produktu. Mogą one być zasysane przez wloty powietrza 8   Unikać używania puszek z aerozolem w pobliżu produktu. Ze względów bezpieczeństwa nie należy wychodzić z domu przy otwartych oknach, aby wypuścić gorące powietrze z produktu. UWAGA! ZAGROŻENIE POŻAROWE! Jednostka jest napełniona gazem propan R290.
  • Seite 127 Otwory wentylacyjne muszą być zawsze swobodnie przepuszczalne i nie mogą być blokowane. Nie wolno wiercić w produkcie ani go przypalać. Utylizować produkt zgodnie lokalnymi przepisami obowiązującymi w miejscu zamieszkania. UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może spowodować jego uszkodzenie. Umieścić...
  • Seite 128 Produkt należy eksploatować w pomieszczeniach o maksymalnej objętości 42-60 m³. Nie wolno dopuścić do zwarcia zacisków. Nie należy używać żadnych przedmiotów, poza tymi dopuszczonymi przez producenta, w celu przyspieszenia procesu odszraniania. Każda osoba pracująca przy obiegu czynnika chłodniczego musi posiadać świadectwo kwalifikacji wydane przez akredytowaną w branży jednostkę, które potwierdza jej kompetencje w zakresie bezpiecznego obchodzenia się...
  • Seite 129 W celu naładowania akumulatorów należy zawsze wyjąć je z urządzenia. Należy regularnie kontrolować baterie. Wylane chemikalia mogą powodować trwałe uszkodzenia urządzenia. W kontakcie z uszko- dzonymi bądź wylanymi bateriami należy zachować szczególną ostrożność. Niebezpieczeństwo poparzeń chemicznych! Nosić rękawice ochronne. Chemikalia wydostające się z baterii mogą podrażniać skórę. W przypadku kontaktu ze skórą...
  • Seite 130 3. Przed rozruchem Jeśli konieczna jest wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania, należy włożyć dwie Usunąć całość opakowania i  wszystkie zabez- nowe baterie 1,5 V (typu LR03 (AAA)). pieczenia transportowe z  urządzenia. Spraw- Uwaga: Upewnij się, że bieguny (+ i -) są prawi- dzić, czy zawartość...
  • Seite 131 4.1.2 Tryb osuszania gorącego powietrza i przytrzymywał wę- żyk wylotu gorącego powietrza w otworze Uwaga: W trybie osuszania można wyjąć z urzą- (patrz rys. 6). dzenia wąż wylotowy gorącego powietrza  . 4. Rozruch Naciśnij przycisk włącz/wyłącz POWER   , aby włączyć urządzenie. Produkt posiada 3 różne tryby pracy: tryb chłodzenia, Naciskać...
  • Seite 132 4.1.4 Tryb uśpienia 4.3 Wyregulować przepływ powietrza Uwaga: Funkcja uśpienia jest możliwa tylko w try- Przepływ powietrza można regulować ręcznie, bie chłodzenia. przesuwając otwory wentylacyjne 5 przy przed- nim wylocie powietrza 4 w górę lub w dół. W trybie chłodzenia naciśnij przycisk SLEEP aby włączyć...
  • Seite 133 4.5 Zakres stosowania pilota zdalnego 4.6 Sterowanie urządzeniem za pomocą sterowania aplikacji Podczas sterowania urządzeniem za pomocą pilota Użytkownik ma możliwość wygodnego sterowania zdalnego sterowania należy przestrzegać przedsta- urządzeniem za pomocą aplikacji. Funkcje obsługi wionego poniżej zakresu stosowania urządzenia. w aplikacji są analogiczne do wyżej wymienionej Aby mieć...
  • Seite 134 4.7 Parowanie WLAN z urządzeniem 4.8 Odsprzęganie urządzenia Wyszukaj aplikację "LIDL HOME" w App W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przy- Store (iOS) lub Google Play Store (Android) cisk prędkości przez około 5 sekund, i pobierz ją na swoje urządzenie mobilne. Za- urządzenie zostanie natychmiast odłączone.
  • Seite 135 5. Funkcja ochronna 4.9.1 Zastosować stałe odprowadzanie wody 5.1 Funkcja ochrony przed przepełnieniem Jeśli produkt jest eksploatowany głównie w trybie osuszania, można pozwolić na ciągły odpływ wody i w ten sposób automatycznie opróżnić zbiornik Gdy woda w zasobniku przekroczy poziom ostrze- wody.
  • Seite 136 6. Rozwiązywanie problemów Awaria Możliwa(e) przyczyna(y) Rozwiązanie Brak lub zbyt niskie napięcie. Upewnij się, że wtyczka sieciowa jest włożona do gniazdka. Sprawdź bez- piecznik i w razie potrzeby wymień go. Sprawdź napięcie sieciowe. Zbiornik wody jest pełny. Opróżnić zbiornik wody. Temperatura otoczenia jest za wysoka Zaleca się...
  • Seite 137 7. Konserwacja, czyszczenie i Wyczyść ją letnią wodą (maks. 40°C) i jakimś przechowywanie neutralnym środkiem czyszczącym i pozostaw do całkowitego wyschnięcia na powietrzu (bez RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! bezpośredniego działania promieni słonecz- Niewłaściwe obchodzenie się z produktem może nych). spowodować porażenie prądem. Włożyć...
  • Seite 138 10. Deklaracja zgodności UE Baterie muszą być oddane do recyklingu zgodnie z  dyrektywą 2006/66/WE i  nie wolno ich wyrzucać do odpadów Osoba, ROWI Germany GmbH komunalnych. Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do oddawania Werner-von-Siemens-Str. 27 wszystkich baterii/akumulatorów 76694 Forst, Niemcy punkcie zbiórki w swojej gminie/dzielni- cy bądź...
  • Seite 139 Oznaczenie urządzenia: Klimatyzator przenośny Jeżeli nasza gwarancja obejmuje dane uszkodzenie, Numer modelu: 9000 BTU WIFI A1 wówczas otrzymają Państwo powrotem Rok produkcji: 10 - 2024 naprawione bądź nowe urządzenie. Numer seryjny: Okres gwarancji oraz ustawowe roszczenia IAN 472088_2407 z tytułu wad Osoba odpowiedzialna za Wraz wymianą...
  • Seite 140 12. Serwis Postępowanie w przypadku realizacji gwarancji W celu zapewnienia szybkiego rozpatrzenia Jeśli w trakcie pracy Państwa produktów firmy Państwa sprawy prosimy o zastosowanie się do ROWI Germany wystąpią problemy, prosimy postę- poniższych wskazówek: pować według poniższej procedury: Dane kontaktowe Prosimy, by mieli Państwo zawsze przygo- towany paragon kasowy i numer artykułu Poniżej przedstawiamy dane kontaktowe firmy...
  • Seite 141 1. Úvod    1.1 Použitie v súlade so stanoveným účelom   141 1.2 Obsah balenia   141 1.3 Výbava   141 1.4 Technické údaje   142 2. Bezpečnostné pokyny    2.1 Pokyny týkajúce sa batérií   148 3. Pred uvedením do prevádzky    3.1 Nastavenie jednotky   150 3.2 Diaľkové...
  • Seite 142 6. Odstraňovanie problémov    7. Údržba, čistenie a skladovanie    7.1 Vyčistite vzduchové filtre   157 8. Likvidácia    9. Ochrana údajov/bezpečnosť internetu    10. EÚ vyhlásenie o zhode     11. Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH    12. Servis   ...
  • Seite 143 LOKÁLNA KLIMATIZÁCIA 9000 BTU WIFI A1 1. Úvod 1.3 Výbava Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového prístroja. 1 Ovládací panel Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Návod 2 Displeji na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje 3 Zapustené rukoväte dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvi- 4 Predný...
  • Seite 144 1.4 Technické údaje (diaľkové ovládanie): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Hmotnosť: 21,5 kg Označenie zariadenia: Lokálna klimatizácia Trieda ochrany: IPX0 Model: 9000 BTU WIFI A1 Frekvenčné pásmo: 2,4 GHz -2,4835 GHz Menovité napätie: 220-240 V ~ Max. Prenosový výkon: 17,5 dBm (striedavý...
  • Seite 145 Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. V prípade potreby opravy sa obráťte na najbližšie servisné stredisko a postupujte výlučne a presne podľa pokynov výrobcu. VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 2. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a predpi- sov môže spôsobiť...
  • Seite 146 Výrobok pripájajte len vtedy, ak sieťové napätie zásuvky zodpovedá údajom na typovom štítku. Výrobok pripájajte len do ľahko prístupnej zásuvky, aby ste ho v prípade poruchy mohli rýchlo odpojiť od elektrickej siete. Výrobok nepoužívajte, ak je viditeľne poškodený alebo ak je poškodený...
  • Seite 147 Výrobok nikdy nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k postriekaniu olejom alebo vodou. Výrobok nikdy neskladujte tak, aby mohol spadnúť do vane alebo umývadla. Nikdy nesiahajte na elektrický spotrebič, ak spadol do vody. V takom prípade okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zabezpečte, aby deti do výrobku nevkladali žiadne predmety.
  • Seite 148 Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, kde sa môžu vyskytovať horľavé plyny. Dlhé vlasy držte mimo dosahu výrobku. Tie sa dajú nasávať cez prívody vzduchu 8   V blízkosti výrobku nepoužívajte rozprašovače. Z bezpečnostných dôvodov nevychádzajte z domu s otvorenými oknami, aby sa horúci vzduch dostal von z výrobku. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Jednotka je naplnená...
  • Seite 149 Musia sa dodržiavať miestne platné nariadenia o plyne. Vetracie otvory musia byť vždy voľne priechodné a nesmú byť zablokované. Do výrobku sa nesmie vŕtať ani sa nesmie páliť. Výrobok zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami v mieste vášho bydliska. POZOR! RIZIKO POŠKODENIA! Nesprávna manipulácia s výrobkom môže viesť...
  • Seite 150 Výrobok používajte v miestnostiach s maximálnym objemom 42-60 m³. Svorky nesmú byť skratované. Na urýchlenie procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne predmety okrem tých, ktoré sú povolené výrobcom. Každá osoba pracujúca v okruhu chladiva musí byť držiteľom osved- čenia o odbornej spôsobilosti od akreditovaného priemyselného orgánu, ktoré...
  • Seite 151 Nabíjateľné batérie sa musia na nabíjanie vždy vybrať z prístroja. Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené chemikálie môžu trvalo poškodiť prístroj. Pri manipulácii s poškodenými alebo vytečenými batériami sa správajte mimoriadne opatrne. Nebezpečenstvo popálenia! Noste ochranné rukavice. Chemikálie, ktoré vytečú z batérie, môžu spôsobiť podráždenie pokožky.
  • Seite 152 3. Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Skontrolujte, či sú póly (+ a -) správne zarovnané. Nesprávne vloženie môže viesť k poško- Z prístroja odstráňte všetok obalový materiál a deniu diaľkového ovládania. prepravné poistky. Skontrolujte, či je obsah ba- lenia úplný a nepoškodený. Opatrne zatvorte priehradku na batérie jej po- sunutím dozadu.
  • Seite 153 4. Uvedenie do prevádzky 4.1.2 Režim odvlhčovania Poznámka: V režime odvlhčovania môžete zo Výrobok má 3 rôzne prevádzkové režimy: režim chladenia, odvlhčovania a vetrania. spotrebiča vybrať hadicu na výstup horúceho vzdu-  . Prístroj pripojte k uzemnenej, poistenej a voľne Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia POWER prístupnej zásuvke.
  • Seite 154 4.1.4 Režim spánku 4.3 Nastavenie prietoku vzduchu Poznámka: Funkcia spánku je možná len v režime Prúdenie vzduchu môžete nastaviť manuálne chladenia. posunutím otvorov 5 na prednom výstupe vzduchu 4 nahor alebo nadol. V režime chladenia stlačením tlačidla SLEEP zapnite režim spánku. 4.4 Funkcia oscilácie Ventilátor automaticky zníži otáčky.
  • Seite 155 4.5 Rozsah použitia diaľkového ovládania 4.6 Ovládanie zariadenia pomocou aplikácie Pri ovládaní prístroja diaľkovým ovládačom dbajte Zariadenie môžete pohodlne ovládať prostred- na dodržiavanie nasledujúcich pokynov Rozsah po- níctvom aplikácie. Ovládacie funkcie v aplikácii sú užitia jednotky. Ak chcete zabezpečiť, aby jednotka analogické...
  • Seite 156 4.7 Spárovanie siete WLAN so zariadením 4.8 Odpojenie zariadenia Vyhľadajte aplikáciu "LIDL HOME" v App V pohotovostnom režime stlačte a podržte Store (iOS) alebo Google Play Store (Android) tlačidlo rýchlosti približne 5 sekúnd, a stiahnite si ju do svojho mobilného zariade- zariadenie sa okamžite odpojí.
  • Seite 157 5. Ochranná funkcia 4.9.1 Používajte trvalý odtok vody 5.1 Funkcia ochrany proti pretečeniu Ak sa výrobok používa hlavne v režime odvlhčova- nia, je možné nechať vodu priebežne odtekať, a tak automaticky vyprázdniť nádrž na vodu. Keď voda v zásobníku na vodu prekročí výstraž- nú...
  • Seite 158 6. Odstraňovanie problémov Poruchy Možné príčiny Riešenie Žiadne alebo príliš nízke napätie. Skontrolujte, či je sieťová zástrčka zasunutá v zásuvke. Skontrolujte po- istku a v prípade potreby ju vymeňte. Skontrolujte sieťové napätie. Nádrž na vodu je plná. Vyprázdnite nádrž na vodu. Klimatizácia Okolitá...
  • Seite 159 7. Údržba, čistenie a skladovanie 8. Likvidácia RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Obal sa skladá z ekologických materiá- Nesprávna manipulácia s výrobkom môže spôsobiť lov, ktoré môžete likvidovať prostredníc- úraz elektrickým prúdom. tvom miestnych recyklačných stredísk. Vždy odpojte sieťovú zástrčku, keď sa spotrebič nepoužíva a pred akýmkoľvek čistením alebo v prípade poruchy! Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo iných...
  • Seite 160 Všimnite si označenie obalových materiá- vania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. lov pri delení odpadu, sú označené skrat- kami (a) a číslami (b) s nasledujúcim Uplatňované harmonizované normy: významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Kompozitné látky. EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-40:2003/A13:2012 EN 62233:2008 9.
  • Seite 161 11. Záruka spoločnosti lemu opotrebeniu, alebo na poškodenia rozbitných ROWI Germany GmbH dielov, napr. spínačov, akumulátorov alebo dielov vyrobených zo skla. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj dostávate 3-ročnú záruku od dátu- Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený, ne- mu zakúpenia.
  • Seite 162 Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto, ako aj ďalšie príručky, produktové videá a in- štalačný softvér. S  týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku servisu spoločnosti Lidl (www. lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN 472088_2407) si môžete otvoriť váš návod na obsluhu.
  • Seite 163 1. Introducción    1.1 Uso previsto   163 1.2 Volumen de suministro   163 1.3 Equipamiento   163 1.4 Datos técnicos   164 2. Instrucciones de seguridad    2.1 Instrucciones para las pilas   170 3. Antes de la puesta en marcha    3.1 Configurar la unidad   172 3.2 Mando a distancia: Insertar/cambiar pila ...
  • Seite 164 6. Solución de problemas    7. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento    7.1 Limpiar el filtro de aire   179 8. Eliminación    9. Protección de datos/seguridad en Internet    10. Declaración de conformidad de la UE     11. Garantía de ROWI Germany GmbH   ...
  • Seite 165 CLIMATIZADOR LOCAL 9000 BTU WIFI A1 1. Introducción 1.3 Equipamiento Le damos la enhorabuena por haber adquirido su 1 Panel de control nuevo aparato. Se ha decidido por un producto de 2 Pantalla alta calidad. El manual de uso es parte integrante 3 Tiradores empotrados de este producto.
  • Seite 166 1.4 Datos técnicos Batería (mando a distancia): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Designación del Peso: 21,5 kg dispositivo: Climatizador local Clase de protección: IPX0 Modelo: 9000 BTU WIFI A1 Banda de frecuencias: 2,4 GHz -2,4835 GHz Tensión nominal: 220-240 V ~ Máx.
  • Seite 167 Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso. En caso de reparación, diríjase al centro de servicio más cercano y siga las instrucciones del fabricante de forma exclusiva y precisa. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO! 2. Instrucciones de seguridad Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones de uso.
  • Seite 168 Conecte el producto únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para poder desconectarlo rápidamente de la red en caso de avería. No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de alimentación o el enchufe están defectuosos. Si el cable de alimentación del producto está...
  • Seite 169 No utilice nunca el producto en zonas donde pueda salpicar aceite o agua. Nunca almacene el producto de forma que pueda caer en una bañera o fregadero. Nunca cojas un aparato eléctrico si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 170 Apague el producto y desenchúfelo de la toma de corriente antes de moverlo. No utilice el producto en locales donde pueda haber gases inflamables. Mantener los pelos largos alejados del producto. Estos pueden aspirarse a través de las entradas de aire 8  ...
  • Seite 171 Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones sólo pueden realizarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Deben cumplirse las ordenanzas sobre gas aplicables a nivel local. Las aberturas de ventilación deben ser siempre permeables y no deben estar obstruidas. El producto no debe perforarse ni quemarse.
  • Seite 172 Coloque siempre el producto a una distancia mínima de 50 cm por todos los lados de paredes, cortinas, muebles y otros obstáculos. Utilice el producto en salas con un volumen máximo de 42-60 m³. Los terminales no deben cortocircuitarse. No utilice ningún objeto, excepto los permitidos por el fabricante, para acelerar el proceso de descongelación.
  • Seite 173 Compruebe las pilas regularmente. Las fugas de productos químicos pueden causar daños permanentes en el aparato. Tenga especial cuidado al manipular pilas dañadas o con fugas. Peligro de causticación. Utilice guantes de protección. Las sustancias químicas que se escapan de una pila pueden causar irritaciones de la piel.
  • Seite 174 3. Antes de la puesta en marcha Si es necesario cambiar la pila del mando a distancia, inserte dos pilas nuevas de 1,5 V Retire todo el material de embalaje y todos los (tipo LR03 (AAA)). dispositivos de bloqueo de transporte del apa- Nota: Asegúrese de que los polos (+ y -) están rato.
  • Seite 175 Introduzca la manguera de salida de aire ca- Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado POWER liente del acondicionador de aire en la   , la pan- abertura. A continuación, cierre el cierre de talla 2 permanece encendida. cremallera para que se cierre con la mangue- ra de salida de aire caliente y mantenga la...
  • Seite 176 4.1.4 Modo de reposo 4.3 Ajustar el flujo de aire Nota: La función sleep sólo es posible en modo Puede ajustar el flujo de aire manualmente movien- refrigeración. do las rejillas de ventilación 5 en la salida de aire fronta 4 hacia arriba o hacia abajo. En el modo de refrigeración, pulse el botón SLEEP para activar el modo de reposo.
  • Seite 177 4.5 Alcance del mando a distancia 4.6 Controla el dispositivo con la app Cuando controle la unidad con el mando a distancia, Tiene la opción de controlar el dispositivo cómoda- asegúrese de respetar el rango de uso de la unidad mente a través de una aplicación.
  • Seite 178 4.7 Emparejamiento WLAN con el dispositivo 4.8 Desacoplamiento del dispositivo Busque la aplicación "LIDL HOME" en App En modo de espera, mantenga pulsado el botón Store (iOS) o Google Play Store (Android) y de velocidad durante aprox. 5 segundos, descárguela en su dispositivo móvil. Regístrese el dispositivo se desacopla inmediatamente.
  • Seite 179 5. Función de protección 4.9.1 Utilizar un drenaje de agua permanente 5.1 Función de protección contra el Si el producto funciona principalmente en modo desbordamiento de deshumidificación, es posible dejar que el agua salga continuamente y así vaciar el depósito de agua automáticamente.
  • Seite 180 6. Solución de problemas Mal funcionamiento Posible causa(s) Solución No hay tensión o es demasiado baja. Asegúrese de que la clavija de red está insertada en la toma de corrien- te. Compruebe el fusible y sustitúyalo si es necesario. Compruebe la tensión de la red.
  • Seite 181 7. Mantenimiento, limpieza y Introduzca el filtro de aire en la carcasa y almacenamiento vuelva a apretar el tornillo. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA! 8. Eliminación La manipulación incorrecta del producto puede provocar una descarga eléctrica. Desconecte siempre el enchufe de la red cuando El envase está...
  • Seite 182 Directiva europea sobre las energías respetuosa con el medio ambiente. Entre- renovables (RE): (2014/53/UE) gue las baterías/pilas solo cuando están descargadas. Las baterías deben extraer- artículo 3.1a, 3.1b y 3.2 se del aparato antes de la eliminación. Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas (RoHS): Preste atención al etiquetado de los materiales de embalaje al separar los...
  • Seite 183 Período de garantía y reclamaciones legales Responsable de la documentación: por defectos Marc Stockenberger Lugar: Forst La prestación de garantía no amplía el período de Fecha / firma del fabricante: 09.10.2024 garantía. Esto también se aplica a las piezas reem- plazadas y reparadas.
  • Seite 184 12. Servicio izquierda) o la etiqueta de la parte trasera o inferior del producto para consultar el número de artículo. En caso de que surjan problemas durante el Si se producen errores de funcionamiento u funcionamiento de sus productos ROWI Germany, otros defectos, póngase primero en contacto proceda del siguiente modo: con el servicio de asistencia técnica que se indi-...
  • Seite 185 1. Indledning    1.1 Tilsigtet brug   185 1.2 Medfølger ved levering   185 1.3 Udstyr   185 1.4 Tekniske data   186 2. Sikkerhedsanvisninger    2.1 Batterianvisninger   192 3. For idriftsættelse    3.1 Opsætning af enhed   194 3.2 Fjernbetjening: Indsæt/skift batteri   194 3.3 Montering af varmluftudgangsslangen   194 3.4 Montering af vinduesforseglingen ...
  • Seite 186 6. Fejlfinding    7. Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring    7.1 Rengør luftfilteret   201 8. Bortskaffelse    9. Databeskyttelse/Internetsikkerhed    10. EU-overensstemmelseserklæring     11. Garanti fra ROWI Germany GmbH    12. Service   ...
  • Seite 187 LOKALT KLIMAANLÆG 9000 BTU WIFI A1 1. Indledning 1.3 Udstyr Tillykke med købet af dit nye varmeapparat. Dermed 1 Kontrolpanel har du valgt et produkt af høj kvalitet. Brugsanvisnin- 2 Displayet gen er del af produktet. Den indeholde vigtige infor- 3 Forsænkede håndtag mationom sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Seite 188 1.4 Tekniske data Batteri (fjernbetjening): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Vægt: 21,5 kg Enhedsbetegnelse: Lokal klimaanlæg Beskyttelsesklasse: IPX0 Model: 9000 BTU WIFI A1 Frekvensbånd: 2,4 GHz -2,4835 GHz Nominel spænding: 220-240 V ~ Max. transmissionseffekt: 17,5 dBm (vekselstrøm) Nominel frekvens: 50 Hz rF*: relativ luftfugtighed Nominel effekt:...
  • Seite 189 Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Hvis der er behov for reparation, skal du kontakte det nærmeste servicecenter og følge producentens anvisninger udelukkende og præcist. ADVARSEL! BRANDFARE! 2. Sikkerhedsanvisninger Læs alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger. Manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan føre til alvorlige kvæstelser og/eller mate- rielle skader.
  • Seite 190 Tilslut kun produktet til en let tilgængelig stikkontakt, så du hurtigt kan afbryde produktet fra stikkontakten i tilfælde af en fejl. Du må ikke betjene produktet, hvis det har synlige skader, eller hvis netkablet eller stikket er defekt. Hvis produktets netledning er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes eftersalgsservice eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 191 Opbevar aldrig produktet på en sådan måde, at det kan falde ned i et badekar eller en håndvask. Tag aldrig fat i et elektrisk apparat, hvis det er faldet i vandet. I så fald skal du straks trække stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at børn ikke stikker nogen genstande ind i produktet.
  • Seite 192 Sluk for produktet, og træk stikket ud af stikkontakten, før du flytter produktet. Produktet må ikke anvendes i rum, hvor der kan være brandfarlige gasser til stede. Hold langt hår væk fra produktet. Disse kan suges ind gennem luftindgangene 8   Undgå...
  • Seite 193 Vedligeholdelsesarbejde og reparationer må kun udføres i overensstemmelse med fabrikantens anbefaling. De lokalt gældende gasbekendtgørelser skal overholdes. Ventilationsåbninger skal altid være frit gennemtrængelige og må ikke være tilstoppede. Der må ikke bores i produktet, og det må ikke brændes. Bortskaf produktet i overensstemmelse med de lokale bestemmelser på...
  • Seite 194 Placer altid produktet mindst 50 cm fra vægge, gardiner, møbler og andre forhindringer på alle sider. Anvend produktet i rum med et maksimalt volumen på 42-60 m³. Klemmerne må ikke kortsluttes. Brug ikke andre genstande end dem, der er tilladt af producenten, til at fremskynde optøningsprocessen.
  • Seite 195 Ætsningsfare! Bær beskyttelseshandsker. Udsivende kemikalier fra et batteri, kan forårsage hudirritation. Ved kontakt med huden, skylles med rigeligt vand. Hvis kemikalierne kommer i øjnene, skal du først skylle dem med vand, ikke gnide dem og straks søge lægehjælp. Forskellige batterityper eller genopladelige batterier samt nye og gamle batterier må...
  • Seite 196 3. For idriftsættelse Bemærk: Sørg for, at polerne (+ og -) er korrekt justeret. Forkert indsættelse kan føre til beskadigelse Fjern alt emballagemateriale og transportlåse af fjernbetjeningen. fra enheden. Omkontroller, at pakkens indhold er komplet og ubeskadiget. Luk forsigtigt batterirummet ved at skubbe det tilbage.
  • Seite 197 4. Ibrugtagning 4.1.2 Affugtningstilstand Bemærk: I affugtningstilstand kan du fjerne varm- Produktet har 3 forskellige driftstilstande: køletil- stand, affugtningstilstand og ventilationstilstand. luftudgangsslangen fra apparatet. Tryk på tænd/sluk-knap POWER Tilslut enheden til en jordet, sikret og frit tilgæn- for at gelig stikkontakt. Der lyder et bip. tænde for enheden.
  • Seite 198 4.1.4 Sleep-tilstand 4.3 Juster luftstrømmen Bemærk: Sleep-funktionen er kun mulig i køletil- Du kan justere luftstrømmen manuelt ved at Luftudtag stand. 5 ved den forreste luftudgang 4 op eller ned. I køletilstand skal du trykke på SLEEP-knappen 4.4 Svingning funktion for at tænde for dvaletilstand.
  • Seite 199 4.5 Anvendelsesområde for fjernbetjeningen 4.6 Styr enheden med appen Når du styrer med fjernbetjeningen, skal du sørge Du har mulighed for at styre enheden bekvemt via for at overholde enhedens anvendelsesområde som en app. Betjeningsfunktionerne i appen er analoge vist nedenfor. For at sikre, at enheden reagerer på med den ovennævnte betjening direkte på...
  • Seite 200 4.7 WLAN-parring med enheden 4.8 Frakobling af enheden Søg efter "LIDL HOME"-appen i App Store I standbytilstand skal du trykke på hastigheds- (iOS) eller Google Play Store (Android), og knappen og holde den nede i ca. 5 se- download den til din mobile enhed. Registrer kunder, så...
  • Seite 201 5. Beskyttelsesfunktion 4.9.1 Brug permanent vandafledning 5.1 Overløbsbeskyttelsesfunktion Hvis produktet hovedsageligt anvendes i affugtnings- tilstand, er det muligt at lade vandet løbe løbende af og dermed tømme vandtanken automatisk. Når vandet i vandbakken overstiger advarselsni- veauet, lyder der automatisk en alarm, og indikato- Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkon- ren "FULL"...
  • Seite 202 6. Fejlfinding Funktionsfejl Mulig(e) årsag(er) Løsning Ingen eller for lav spænding. Sørg for, at netstikket er sat i stik- kontakten. Kontroller sikringen, og udskift den om nødvendigt. Kontroller netspændingen. Vandtanken er fuld. Tøm vandtanken. Klimaanlægget virker Den omgivende temperatur er for høj Det anbefales at bruge enheden ved ikke.
  • Seite 203 7. Vedligeholdelse, rengøring og 8. Bortskaffelse opbevaring Emballagen består af miljøvenlige mate- RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! rialer, som du kan bortskaffe på den Ukorrekt håndtering af produktet kan medføre lokale genbrugsstation. elektrisk stød. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når appara- tet ikke er i brug, og før rengøring eller i tilfælde af funktionsfejl! Nedsænk aldrig enheden i vand eller andre...
  • Seite 204 Bemærk mærkningen på emballagen i * Formålet med den ovenfor beskrevne erklæring er i overensstemmelse med bestemmelserne i Euro- forbindelse med affaldssorteringen. Det er markeret med forkortelser (a) og num- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU mer (b), der har følgende betydning: af 8.
  • Seite 205 11. Garanti fra Garantien er gældende for materiale- og fabrika- ROWI Germany GmbH tionsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsatte under normalt brug, og derfor kan Kære kunde anses som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, Du får 3 års garanti på denne enhed fra købsdato- f.eks.
  • Seite 206 På www.lidl-service.com kan du hente denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og instal- lationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-Service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne din brugsvejledning ved at indtaste artikelnummeret (IAN 472088_2407). 12. Service Dersom der opstår problemer ved ibrugtagningen af dit ROWI Germany-produkt, beder vi dig gøre følgende: Kontaktdetaljer...
  • Seite 207 1. Introduzione    1.1 Utilizzo conforme alle norme   207 1.2 Dotazione di serie   207 1.3 Dotazione   207 1.4 Dati tecnici   208 2. Avvertenze di sicurezza    2.1 Note sulle batterie   214 3. Prima della messa in funzione    3.1 Impostazione dell'unità   216 3.2 Telecomando: Inserire/cambiare la batteria ...
  • Seite 208 6. Risoluzione dei problemi    7. Manutenzione, pulizia e conservazione    7.1 Pulire il filtro dell'aria   223 8. Smaltimento    9. Protezione dei dati/sicurezza di Internet    10. Dichiarazione di conformità UE     11. Garanzia di ROWI Germany GmbH   ...
  • Seite 209 CONDIZIONATORE D’ARIA LOCALE 9000 BTU WIFI A1 1. Introduzione 1.3 Dotazione Congratulazioni per aver acquistato il nuovo appa- 1 Pannello di controllo recchio. Avete scelto un prodotto di alta qualità. Il 2 Display manuale d'uso fa parte del prodotto. Contiene in- 3 Maniglie da incasso formazioni importanti per la sicurezza, l’utilizzo e 4 Uscita aria anteriore...
  • Seite 210 1.4 Dati tecnici Livello di rumore: 65 dB (A) Batteria (telecomando): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Designazione del Peso: 21,5 kg dispositivo: Climatizzatore d'aria Grado di protezione: IPX0 locale Banda di frequenza: 2,4 GHz -2,4835 GHz Modello: 9000 BTU WIFI A1 Massima.
  • Seite 211 Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. In caso di riparazione, rivolgersi al centro di assistenza più vicino e seguire esclusivamente e con precisione le istruzioni del produttore. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! 2. Avvertenze di sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza comporta il rischio di lesioni e/o di danni gravi.
  • Seite 212 Collegare il prodotto solo a una presa facilmente accessibile, in modo da poterlo scollegare rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto. Non utilizzare il prodotto se presenta danni visibili o se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione del prodotto è...
  • Seite 213 Non utilizzare mai il prodotto in prossimità di un camino. Non utilizzare mai il prodotto in aree in cui potrebbero verificarsi schizzi di olio o acqua. Non conservare mai il prodotto in modo che possa cadere in una vasca o in un lavandino. Non raggiungete mai un apparecchio elettrico se è...
  • Seite 214 Spegnere il prodotto e scollegare la spina dalla presa di corrente prima di spostarlo. Non utilizzare il prodotto in locali in cui possono essere presenti gas infiammabili. Tenere i capelli lunghi lontani dal prodotto. Questi possono essere aspirati attraverso le prese d'aria 8  ...
  • Seite 215 Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono essere eseguiti solo in conformità alle raccomandazioni del produttore. Devono essere rispettate le ordinanze sul gas applicabili a livello locale. Le aperture di ventilazione devono essere sempre liberamente permeabili e non devono essere bloccate. Il prodotto non deve essere perforato o bruciato.
  • Seite 216 Posizionare sempre il prodotto ad una distanza di almeno 50 cm su tutti i lati da pareti, tende, mobili e altri ostacoli. Utilizzare il prodotto in ambienti con un volume massimo di 42-60 m³. I terminali non devono essere messi in cortocircuito. Non utilizzare oggetti, ad eccezione di quelli consentiti dal produttore, per accelerare il processo di sbrinamento.
  • Seite 217 Controllare regolarmente le batterie. La fuoriuscita di sostanze chimiche può causare danni permanenti all’apparecchio. Prestare particolare attenzione quando si maneggiano batterie danneggiate o che perdono. Pericolo di ustioni chimiche! Indossare guanti protettivi. Le sostanze chimiche che fuoriescono da una batteria possono causare irritazioni alla pelle.
  • Seite 218 3. Prima della messa in funzione Se è necessario sostituire la batteria del tele- comando, inserire due nuove batterie da 1,5 V Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di im- (tipo LR03 (AAA)). ballaggio e le protezioni di trasporto. Controllare Nota: Assicurarsi che i poli (+ e -) siano corretta- che il contenuto della confezione sia completo e non danneggiato.
  • Seite 219 condizionatore nell'apertura. Chiudere quindi Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione/spegnimento POWER la chiusura lampo in modo che sia a filo con   , il il tubo di uscita dell'aria calda e trattenga display 2 rimane acceso. il tubo di uscita dell'aria calda nell'apertura (vedi fig.
  • Seite 220 4.3 Regolare il flusso d'aria di accensione/spegnimento POWER   , il display 2 rimane acceso. Il flusso d'aria può essere regolato manualmente spostando verso l'alto o verso il basso le bocchette 5 dell'uscita dell'aria anteriore 4   . 4.1.4 Modalità Sleep Nota: La funzione sleep è...
  • Seite 221 4.5 Campo d’azione del telecomando 4.6 Controllare il dispositivo con l'app Quando si controlla l'unità con il telecomando, ac- È possibile controllare il dispositivo comodamente certarsi di rispettare il campo di utilizzo dell'unità tramite un'app. Le funzioni operative dell'app sono come indicato di seguito.
  • Seite 222 4.7 Accoppiamento WLAN con il dispositivo 4.8 Disaccoppiamento del dispositivo Cercate l'applicazione "LIDL HOME" nell'App In modalità standby, tenere premuto il pulsante Store (iOS) o nel Google Play Store (Android) di velocità per circa 5 secondi; il dis- e scaricatela sul vostro dispositivo mobile. Re- positivo viene immediatamente disaccoppiato.
  • Seite 223 5. Funzione di protezione 4.9.1 Utilizzare un drenaggio permanente dell'acqua 5.1 Funzione di protezione da sovraccarico Se il prodotto funziona principalmente in modalità di deumidificazione, è possibile far defluire l'acqua Quando l'acqua nella vaschetta supera il livello di in modo continuo e quindi svuotare automaticamen- avviso, viene emesso automaticamente un allarme te il serbatoio dell'acqua.
  • Seite 224 6. Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Possibile causa(e) Soluzione Tensione assente o troppo bassa. Assicurarsi che la spina di rete sia inserita nella presa. Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario. Controllare la tensione di rete. Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
  • Seite 225 7. Manutenzione, pulizia e Inserire il filtro dell'aria nell'alloggiamento e conservazione serrare la vite. PERICOLO DI SCOSSA! 8. Smaltimento La manipolazione impropria del prodotto può cau- sare scosse elettriche. Disinserire sempre la spina quando l’apparec- La confezione è realizzata con materiali chio non viene utilizzato e prima della pulizia o ecologici che possono essere smaltiti nei in caso di malfunzionamento!
  • Seite 226 terie devono essere rimosse dall’apparec- * L'oggetto della dichiarazione sopra descrit- ta è conforme alle disposizioni della Direttiva chio prima di essere smaltite. 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consi- Durante la separazione dei rifiuti, osser- glio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di vare l'etichettatura dei materiali di imbal- determinate sostanze pericolose nelle apparecchia- laggio, contrassegnati da abbreviazioni...
  • Seite 227 11. Garanzia di La prestazione in garanzia vale per difetti del ROWI Germany GmbH materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti Gentile cliente, a normale logorio, che possono pertanto essere questo apparecchio è coperto da 3 anni di garan- considerati come componenti soggetti a usura zia dalla data di acquisto.
  • Seite 228 Su www.lidl-service.com è possibile scarica- re questo e altri manuali, video del prodotto e software di installazione. Con questo QR-Code si raggiunge direttamente il sito di assistenza Lidl (www.lidl-service.com): inserendo il numero dell'ar- ticolo (IAN 472088_2407) è possibile visualizza- re il proprio manuale d’uso. 12.
  • Seite 229 1. Bevezetés    1.1 Rendeltetésszerű használat   229 1.2 Szállítási terjedelem   229 1.3 Felszereltség   229 1.4 Műszaki adatok   230 2. Biztonsági utasítások    2.1 Az elemekkel kapcsolatos tudnivalók   236 3. Üzembe helyezés előtt    3.1 Egység beállítása   238 3.2 Távirányító: elem behelyezése/csere   238 3.3 A forró...
  • Seite 230 6. Hibaelhárítás    7. Karbantartás, tisztítás és tárolás    7.1 Tisztítsa meg a légszűrőt   245 8. Ártalmatlanítás    9. Adatvédelem/internetbiztonság    10. EU-megfelelőségi nyilatkozat     11. Jótállási tájékoztató    12. Szerviz   ...
  • Seite 231 HELYI LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS 9000 BTU WIFI A1 1. Bevezetés 1.3 Felszereltség Gratulálunk új készülékének megvásárlásához. Ez- 1 Vezérlőpanel zel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A 2 Kijelző kezelési útmutató a termék részét képezi. Fontos 3 Süllyesztett fogantyúk utasításokat tartalmaz a biztonságra, használatra 4 Első...
  • Seite 232 1.4 Műszaki adatok Akkumulátor (távirányító): 2 x AAA 1,5 V (LR03) Eszköz megnevezése: Helyi légknondicionáló Súly: 21,5 kg berendezés Védelmi osztály: IPX0 Modell: 9000 BTU WIFI A1 Frekvenciasáv: 2,4 GHz -2,4835 GHz Névleges feszültség: 220-240 V ~ Max. átviteli teljesítmény: 17,5 dBm (váltakozó...
  • Seite 233 Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmutatásokat. Ha javításra van szükség, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz, és kizárólag és pontosan kövesse a gyártó utasításait. FIGYELEM! TŰZVESZÉLY! 2. Biztonsági utasítások Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az útmuta- tásokat. A biztonsági utasítások és az útmutatások be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 234 A terméket csak könnyen hozzáférhető aljzathoz csatlakoztassa, hogy meghibásodás esetén gyorsan le tudja választani a terméket a hálózatról. Ne működtesse a terméket, ha látható sérülések vannak rajta, vagy ha a hálózati kábel vagy a dugó hibás. Ha a termék tápkábele megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében azt a gyártónak vagy annak vevőszolgálatának vagy egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
  • Seite 235 Soha ne tárolja a terméket úgy, hogy az kádba vagy mosogatóba essen. Soha ne nyúljon elektromos készülékért, ha az a vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne helyezzenek tárgyakat a termékbe.
  • Seite 236 Ne használja a terméket olyan helyiségekben, ahol gyúlékony gázok lehetnek jelen. Tartsa távol a hosszú hajszálakat a terméktől. Ezeket a levegőbeömlőnyílásokon keresztül lehet beszívni. Kerülje a szórófejes dobozok használatát a termék közelében. Biztonsági okokból ne hagyja el a házat nyitott ablakok mellett, hogy a forró...
  • Seite 237 A helyi gázrendeleteket be kell tartani. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárhatónak kell lenniük, és nem szabad elzáródniuk. A terméket nem szabad megfúrni vagy elégetni. A terméket a lakóhelye szerinti helyi rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa. VIGYÁZAT! KÁROSODÁS VESZÉLYE! A termék nem megfelelő kezelése a termék károsodását eredményezheti.
  • Seite 238 A terméket legfeljebb 42-60 m³ térfogatú helyiségekben üzemeltesse. A kapcsokat nem szabad rövidre zárni. A leolvasztási folyamat felgyorsítására ne használjon semmilyen tárgyat, kivéve a gyártó által engedélyezetteket. A hűtőközegkörön dolgozó személyeknek rendelkezniük kell egy olyan, az iparágban akkreditált testület által kiállított alkalmassági bizonyítvánnyal, amely igazolja a hűtőközegek biztonságos keze- lésében való...
  • Seite 239 A feltöltéshez mindig vegye ki az elemeket a készülékből. Rendszeresen ellenőrizze az elemeket. A kifolyt vegyi anyagok tartós károsodást okozhatnak a készülékben. A sérült vagy kifolyt elemek kezelésénél különös óvatossággal járjon el. Vegyi égési sérülés veszélye! Viseljen védőkesztyűt. Az elemből kiszivárgó vegyi anyagok bőrirritációt okozhatnak. Ha a bőrrel érintkezik, mossa le bő...
  • Seite 240 3. Üzembe helyezés előtt Ha a távirányítóban lévő elemet ki kell cserél- ni, helyezzen be két új 1,5 V-os elemet (LR03 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és (AAA) típusú). szállítási biztosítást a készülékről. Ellenőrizze, Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a pólu- hogy a csomagolás tartalma teljes-e és sérülé- sektől mentes-e.
  • Seite 241 4.1.2 Páramentesítő üzemmód Ezután zárja be a cipzárat úgy, hogy az a for- rólevegő-elvezető tömlővel együtt záródjon, Megjegyzés: Párátlanítási üzemmódban a forró és a forrólevegő-elvezető tömlőt a nyílásban tartsa (lásd a 6. ábrát). levegő kivezető tömlőjét eltávolíthatja a készü- lékből. 4.
  • Seite 242 4.1.4 Alvó üzemmód 4.3 A légáramlás beállítása Megjegyzés: Az alvó funkció csak hűtési üzem- A légáramlást manuálisan is beállíthatja az elülső módban lehetséges. légkivezető nyíláson 4 lévő szellőzőnyílások 5 felfelé vagy lefelé történő mozgatásával. Hűtési üzemmódban nyomja meg a SLEEP gom- az alvó...
  • Seite 243 4.5 A távirányító használati tartománya 4.6 A készülék vezérlése az alkalmazással Amikor a készüléket a távirányítóval vezérli, feltét- Lehetősége van arra, hogy a készüléket kényel- lenül tartsa be a készülék alábbiakban bemutatott mesen, egy alkalmazáson keresztül vezérelje. Az használati tartományát. Annak érdekében, hogy a alkalmazásban található...
  • Seite 244 4.7 WLAN párosítás a készülékkel 4.8 A készülék lecsatlakoztatása Keresse meg a "LIDL HOME" alkalmazást az Készenléti üzemmódban nyomja meg és tartsa App Store-ban (iOS) vagy a Google Play Store- lenyomva a sebességgombot kb. 5 má- sodpercig, a készülék azonnal lekapcsol. A "LIDL ban (Android), és töltse le mobilkészülékére.
  • Seite 245 5. Védelmi funkció 4.9.1 Állandó vízelvezetés használata 5.1 Túlcsordulásvédelmi funkció Ha a terméket főként párátlanítási üzemmódban üzemeltetik, lehetőség van arra, hogy a víz folya- matosan lefolyjon, és így a víztartály automatikusan Amikor a víztartályban lévő víz meghaladja a figyel- kiürüljön. meztető...
  • Seite 246 6. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges oka(i) Megoldás Nincs vagy túl alacsony a feszültség. Győződjön meg róla, hogy a hálózati dugó be van dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki. Ellenőrizze a háló- zati feszültséget. A víztartály megtelt. Ürítse ki a víztartályt.
  • Seite 247 7. Karbantartás, tisztítás és tárolás 8. Ártalmatlanítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A csomagolás környezetbarát anyagok- A termék nem megfelelő kezelése áramütést okozhat. ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a pontokon tud ártalmatlanítani. készülék nincs használatban, valamint tisztítás előtt vagy meghibásodás esetén! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 248 A hulladékok szétválogatásakor vegye * A fenti nyilatkozat tárgya megfelel az egyes ves- zélyes anyagok elektromos és elektronikus beren- figyelembe a csomagolóanyagok címké- it, amelyeket a következő jelentésű rövidí- dezésekben való alkalmazásának korlátozásáról tésekkel (a) és számokkal (b) jelölnek: szóló, 2011. június 8-i 2011/65/EU európai parla- 1–7: Műanyagok/20–22: Papír és kar- menti és tanácsi irányelv rendelkezéseinek.
  • Seite 249 11. Jótállási tájékoztató JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Helyi légknondicionáló berendezés IAN 472088_2407 A termék típusa: 9000 BTU WIFI A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ROWI Germany GmbH ROWI Germany GmbH Werner-von-Siemens-Str. 27 Werner-von-Siemens-Str.
  • Seite 250 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendel- 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei tetésszerű használatból, átalakításból, helytelen (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő működő békéltető testület eljárását is kezdemé- kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő...
  • Seite 251 Ezt és számos kézikönyvet, termékismertető videót és telepítő szoftvert letöltheti a www.lidl-service. com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervizoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a cikkszám (IAN 472088_2407) megadásával meg- nyithatja a használati útmutatót. 12. Szerviz Amennyiben ROWI Germany-terméke használata során problémák jelentkeznének, kérjük, a követke- ző...
  • Seite 252 ROWI GERMANY GMBH WERNER-VON-SIEMENS-STR. 27 DE-76694 FORST GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de la información · Oplysningers tilstand · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

9000 btu wifi a1