Seite 1
Pioneering for You Wilo-Helix VE 22..., 36..., 52... de Einbau- und Betriebsanleitung Inbouw- en bedieningsvoorschriften en Installation and operating instructions ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Notice de montage et de mise en service 4 151 995-Ed.04 / 2015-03-Wilo...
Seite 7
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Инструкция по монтажу и эксплуатации...
Seite 8
Anweisungen, wie das Gerät zu benut- mögliche Produktschäden durch Missachten des zen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, Hinweises. um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese WILO SE 09/2013...
Seite 9
Folgen auf. 2.8 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt ange- gebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden. WILO SE 09/2013...
Seite 10
- Maximale Saughöhe: entsprechend Haltedruckhöhe der Pumpe 5.3 Lieferumfang • Umgebungstemperatur: • Mehrstufige Pumpe (Standardprodukt) -15 °C bis +50 °C • Einbau- und Betriebsanleitung - Elektrische Daten: • Gegenflansch, Schrauben, Muttern und • Motorwirkungsgrad: Dichtungen • Motorschutzart: IP55 • Spannung: WILO SE 09/2013...
Seite 12
Wegen des insbesondere bei größeren Pumpen hohen Schwerpunkts besteht akute Kippgefahr. 7.1 Installation Beim Umgang mit der Pumpe stets auf sichere Entpacken Sie die Pumpe und entsorgen Fixierung achten. Sie die Verpackung unter Beachtung der Umweltvorschriften. WILO SE 09/2013...
Seite 13
Katalogs prüfen. haltenen Gegenflansche, Schrauben, Muttern HINWEIS: Die Motorleistung kann entsprechend und Dichtungen verwendet werden. den Eigenschaften des Mediums angepasst wer- VORSICHT! den. Bei Bedarf bitte den Kundendienst von Wilo Beim Festziehen der Schrauben darf das kontaktieren. maximale Drehmoment 100 ...
Seite 14
Leistung (kW) 0,55 0,75 Kabel, geschirmt Leistung (kW) Die Kabeldurchführungen des Umrichters sind für den Anschluss einer geflochtenen Abschirmung vorbereitet. Leistung (kW) 18,5 Kabel, geschirmt 1 x M32/40 1 x M20 1 x M16 2 x M12 WILO SE 09/2013...
Seite 15
Der Fehlerstromschutzschalter muss zu der auf dem Typenschild angegebenen Strom- stärke passen. HINWEIS: Die Pumpe ist mit einem Frequenz- umrichter ausgestattet und darf nicht durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung geschützt wer- den. Frequenzumrichter können die Funktion der Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen beeinträchti- gen. WILO SE 09/2013...
Seite 16
Schaltbereich des Umrichters gesteckt werden. Der Anschluss ist drehsicher. HINWEIS: Die Anschlussklemmen IN1, IN2, GND und Ext. Off erfüllen die Anforderung der „siche- ren Isolierung“ gemäß EN61800-5-1 an den Netzanschlussklemmen und den SBM- und SSM- Anschlussklemmen (und umgekehrt). WILO SE 09/2013...
Seite 17
• Über die Fernsteuerung kann die Pumpe (potenzialfreier Beispiel: Schwimmerschalter, Druckmessgerät für den Kontakt) an- und abgeschaltet werden. Diese Funktion hat Trockenbetrieb o. ä. Priorität über die anderen Funktionen. • Diese Fernsteuerung kann durch Überbrückung der Klemmen (3 und 4) deaktiviert werden. WILO SE 09/2013...
Seite 18
Zusatzsteuerung Steuerung über einen Sensor (Temperatur, Durchfluss, ...): ext.off 20 mA/10 • 2-adrig ([20 mA/10 V] / +24 V) 10 11 • 3-adrig ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) und Sollwerteinstellung über den externen Sollwert Fern- Externer Druck- steuerung Einstellwert sensor Zusatzsteuerung WILO SE 09/2013...
Seite 19
Sensors Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung (V) Sensorsignal 0 – 20 mA Sensorsignal 2 – 10 V 100 % 100 % Wert Wert in % des in % des Messbereichs des Messbereichs des Sensors Sensors Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung (V) WILO SE 09/2013...
Seite 20
Externes Signal 4 – 20 mA Externes Signal 2 – 10 V 100% 100% Bereich, in dem der Bereich, in dem der Umrichter anhält Umrichter anhält Sicherheits- Sicherheits- Frequenz bereich Frequenz bereich des Umrichters des Umrichters ~30 % ~30 % Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung WILO SE 09/2013...
Seite 21
Pumpenleistung und kann die Kupplung beschädigen. - Druckseitiges Absperrventil (3) etwas öffnen. - Entlüftungsstopfen vom Füllstopfen abschrau- ben, damit die Luft entweichen kann (6a). - Entlüftungsstopfen schließen, sobald keine Luft mehr entweicht und gepumpte Flüssigkeit aus- zutreten beginnt. WILO SE 09/2013...
Seite 22
• Zum Navigieren durch die Menüebenen den Drehknopf drehen (z. B. 4000 -> 5000). • Blinkende Elemente (Wert, Menünummer, Symbol oder Piktogramm) zeigen an, dass ein neuer Wert, eine neue Menünummer oder eine neue Funktion eingestellt werden können. WILO SE 09/2013...
Seite 23
„Variabler Druck“ und „P.I.D.-Steuerung“. <3.0.0.0> Stellung Schalter 1 Beschreibung BETRIEB Pumpe ON/OFF SERVICE <4.0.0.0> Stellung Schalter 1 Beschreibung BETRIEB Nur Lesemodus für das Menü „Information“ SERVICE • Das Menü „Information“ zeigt die Mess-, Geräte- und Betriebsdaten an (Abb. A6). WILO SE 09/2013...
Seite 24
Deutsch Abb. A5 Navigation in den Grundmenüs im Normalbetrieb (Schalter 1 = OFF in Stellung „BETRIEB“) Sollwert Steuerungsart Pumpe Informationen Service Fehlerbestätigung Erscheint, wenn ein Fehler aktiv ist WILO SE 09/2013...
Seite 25
Istwerte Druck Nicht angezeigt, wenn die oder Drehzahlregelung aktiviert ist Leistung Betriebsdaten Betriebsstunden Verbrauch Einschaltzähler Tatsächliche Bedingungen SSM-Relais Siehe Abschnitt 10 – Menü <5.6.7.0> SBM-Relais Standardeinstellung Signal „Verfügbarkeit” Ext. off Gerätedaten Pumpenbe- zeichnung Software-Version Benutzerregler Software-Version Motorregler WILO SE 09/2013...
Seite 26
• „Drehzahlregelung“ • „Konstanter Druck“/„Variabler Druck“ • „P.I.D.-Steuerung“ Im Menü <5.0.0.0> besteht im Expert Mode Zugang zu allen Umrichterparametern (Abb. A9). • Nach erfolgter Einstellung den Schalter 1 auf die Position OFF stellen (Abb. A1, Pos. 1). WILO SE 09/2013...
Seite 27
Eingang externer Sollwert – IN2 Auswahl der Signalart Parametrierung P.I.D. Auswahl Wert “P” (0,0-300,0) Parametrierung P.I.D. Auswahl Wert „I“ (10 ms – 300 s) Mit externem Sollwert Parametrierung P.I.D. Auswahl Wert „D“ (0 ms – 300 s) WILO SE 09/2013...
Seite 28
Wird nur angezeigt, wenn die PID – Parameter „P.I.D.-Steuerung“ aktiviert ist Auswahl Parameter „P“ Auswahl Parameter „I“ Auswahl Parameter „D“ sonstige Einstellungen Verzögerung Wird nur angezeigt, wenn Nullfördermenge „Konstanter Druck“ aktiviert ist Auswahl einer ver ringerten Frequenz Auswahl des SBM-Relais Werkseinstell- ungen WILO SE 09/2013...
Seite 29
Nutzvolumen von mindestens 8 l. • Für die Inbetriebnahme wird ein Einstellwert für den Druck von 60 % des Höchstwertes empfoh- len. Modus „P.I.D.-Steuerung“ Regelung über einen Sensor (Temperatur, Durchflussgeschwindigkeit, o. ä) mittels P.I.D.- Steuerung und Sollwert (intern oder extern). WILO SE 09/2013...
Seite 30
Pumpe nicht bei Nullfördermenge. Das Rückschlagventil ist nicht geeignet. Durch ein passendes Rückschlagventil ersetzen. Der Behälter hat einbaubedingt ein zu Behälter tauschen oder einen weiteren geringes Fassungsvermögen. hinzufügen. Falls der Fehler nicht behoben wer- den kann, bitte den Wilo-Kundendienst kontaktieren. WILO SE 09/2013...
Seite 31
Eingriff). Störungen Beispiel: 6 Störungen mit variabler Zeitspanne inner- halb von 24 Stunden. Das SBM-Relais ist auf die Erfassung des Signals Aktives „Verfügbarkeit“ eingestellt. Relais Relay in Relais Relais ist Relais Relay in Relais 24-h-Zeitraum WILO SE 09/2013...
Seite 32
Probleme im Umrichter. Kundendienst kontaktieren 60 s E075 Sofort Sofort Keine Wiedereinschaltung Anlaufstromrelais defekt. Kundendienst kontaktieren 60 s E076 Sofort Sofort Keine Wiedereinschaltung Stromsensor defekt. Kundendienst kontaktieren 60 s Keine Strom E099 Sofort Sofort Unbekannter Pumpentyp. Kundendienst kontaktieren Wiedereinschaltung aus/ein WILO SE 09/2013...
Seite 33
Das System wechselt wieder in die Statusanzeige. HINWEIS: Wenn nach der Störmeldung noch Zeit bis zur Bearbeitung der Störung bleibt (z. B. 300 s), muss die Störung immer manuell bestätigt werden. Der Timer für die automatische Rückstellung ist inaktiv und „- - -“ wird angezeigt. WILO SE 09/2013...
Seite 34
Deutsch 11. Ersatzteile Ersatzteile müssen über den Wilo-Kundendienst bestellt werden. Um Fehler zu vermeiden, müssen bei Bestellungen immer die Daten auf dem Typenschild angegeben werden. Der Ersatzteilkatalog verfügbar unter: www.wilo.com. Änderungen vorbehalten. WILO SE 09/2013...
Seite 35
It draws attention to possible problems. environment arises. National statutory provisions Information that appears directly on the product, are to be complied with. such as WILO SE 09/2013...
Seite 36
If the delivered material is to be instal- led at a later date, store it in a dry place and pro- tect it from impacts and any external influences (humidity, frost etc.). Handle the pump carefully to avoid any damage prior to installation. WILO SE 09/2013...
Seite 38
3 – Cartridge seal 4 – Hydraulic stage housing 5 – Impeller 6 – Pump shaft 7 – Motor 8 – Coupling 9 – Lantern 10 – Tube liner 11 – Flange 12 – Pump casing 13 – Base plate WILO SE 09/2013...
Seite 39
Contamination and solder residue in to the pump plastic plugs to ensure IP55 protection. If used in body may affect pump operation. air-conditioning or cooling systems, remove these plugs to allow draining. WILO SE 09/2013...
Seite 40
- Use only the counterflange, bolts, nuts and gas- ce with the fluid’s characteristics. Contact the kets supplied with the product to connect the Wilo customer service, if required. pump to the piping. - Close the coupling guards by tightening all CAUTION! screws provided with the pump.
Seite 41
[Ext.off] and [Aux] must be shielded. Power (kW) 0.55 0.75 Cable, shielded Power (kW) The metal threaded cable connections of the converter are prepared for the connection of braided shielding. Power (kW) 18.5 Cable, shielded 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
Seite 42
- Max. permissible mains side fuse protection: 25 A. Trigger characteristic of the fuses: B. As soon as the power supply to the electronic module is established, a 2-second display test is carried out during which all characters on the display are shown. WILO SE 09/2013...
Seite 43
The connection is twist-proof. NOTE: Terminals IN1,IN2, GND and Ext. Off meet the requi- rements for „safe isolation“ (in acc. with EN61800-5-1) at the mains terminals as well as at SBM and SSM terminals (and vice versa). WILO SE 09/2013...
Seite 44
• The remote control allows the pump to be switched On Example: Float switch, pressure gauge for dry-running, and Off (free contact), this function has priority over other etc. functions. • The remote control can be removed by bridging the termi- nals (3 and 4). WILO SE 09/2013...
Seite 45
20mA/10 • 2 wires ([20 mA/10 V]/+24 V) 10 11 • 3 wires ([20 mA/10 V] / 0 V/+24 V) and setpoint setting by external set value Remote External pressure control set value sensor Auxiliary control WILO SE 09/2013...
Seite 46
Input voltage (V) Sensor signal 0 – 20 mA Sensor signal 2 – 10 V 100% 100% Value Value in % of the sensor in % of the sensor measurement range measurement range Input current (mA) Input voltage (V) WILO SE 09/2013...
Seite 47
External signal 4 – 20 mA External signal 2 – 10 V 100% 100% Converter stopping range Converter stopping range Safety Safety Frequency range Frequency range of converter of converter ~30% ~30% Input current (mA) Input voltage (V) WILO SE 09/2013...
Seite 48
If the pumped fluid is hot and under high pressure, the liquid escaping at the venting plug may cause burns or other injuries. - Fully open the guard valve on the discharge side (3). - Close the drain plug (5a). WILO SE 09/2013...
Seite 49
• Turn the rotary knob to scroll through any menu level (e.g. 4000 -> 5000). • Blinking elements (value, menu number, symbol or icon) allow the selection of a new value, a new menu number or a new function. WILO SE 09/2013...
Seite 50
P.I.D control. <3.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Setting the pump ON/ OFF. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Read-only display of the „Information“ menu. SERVICE • Menu „Information“ displays measuring, device and operating data (Fig. A6). WILO SE 09/2013...
Seite 51
English Fig. A5 Navigation in basic menus in normal operation (Switch 1 = OFF in „OPERATION“ position) Setpoint Control type Pump Information Service Fault acknowledgement Appears when a fault is triggered WILO SE 09/2013...
Seite 52
Power Operating data Operating hours Consumption Power-on counter Actual conditions SSM relay See section 10 – Menu <5.6.7.0> SBM relay Default “Available transfer” Ext. off Device data Pump name User controller software version Motor controller software version WILO SE 09/2013...
Seite 53
• „Speed control“ • „Constant pressure“/“Variable pressure“ • „P.I.D. control“ Then, in menu <5.0.0.0>, the Expert Mode provides access to all converter parameters (Fig. A9). • After setting, set switch 1 to the OFF position (Fig. A1, Pos. 1). WILO SE 09/2013...
Seite 54
External setpoint input – IN2 Selection of signal type Parameterisation P.I.D. Selection value „P“ (0.0-300.0) Parameterisation P.I.D. Selection value „I“ (10 ms – 300 s) With external setpoint Parameterisation P.I.D. Selection value „D“ (0 ms – 300 s) WILO SE 09/2013...
Seite 55
Only displayed when „PID Control“ PID – parameters is enabled Selection parameters „P“ Selection parameters „I“ Selection parameters „D“ Other settings Zero flow delay Only displayed when period „Constant Pressure“ is enabled Selection of reduced frequency Selection of SBM relay Factory settings WILO SE 09/2013...
Seite 56
• For starting up, we recommend a pressure set value of 60 % of the maximum pressure. „P.I.D. control“ mode Control by a sensor (temperature, flow rate, etc.) by P.I.D. control and setpoint (internal or exter- nal). WILO SE 09/2013...
Seite 57
The non-return valve is not adequate Replace it by an adequate non-return valve Low tank capacity due to installation Change it or add a tank to the installation If the fault cannot be resolved, please contact the Wilo customer service. WILO SE 09/2013...
Seite 58
(until manual inter- vention). Example: 6 defects with a variable time limit within Faults 24 hours. State of SBM relay is „Available transfer“. Active relay Relay in relay Active relay Relay in relay 24-hour period WILO SE 09/2013...
Seite 59
Immediately Immediately No restart Inrush-current relay defective Contact after-sales technician 60 s E076 Immediately Immediately No restart Current sensor defective Contact after-sales technician 60 s Power E099 Immediately Immediately No restar Unknown pump type Contact after-sales technician off/on WILO SE 09/2013...
Seite 60
NOTE: If time for the resolution of the defect remains after the fault signal (e.g. 300 s), then the fault must always be acknowledged manually. The auto reset timer is inactive and „- - -“ is displayed. WILO SE 09/2013...
Seite 61
English 11. Spare parts All spare parts must be ordered through the Wilo customer service. Please state all data shown on the rating plate with each order to avoid queries and incorrect orders. The spare parts catalogue is available at www.
Seite 62
ATTENTION ! Il existe un risque d’endommager le produit/l’installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionne- ment. WILO SE 09/2013...
Seite 63
Toute modification du produit ne peut être effectuée que moyennant l’autorisation préalable du fabricant. L’utilisation de pièces détachées d’origine et d’accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L’utilisation d’autres pièces dégage la société de toute responsabilité. WILO SE 09/2013...
Seite 66
Remplacez-les en cas de besoin. 7.2 Installation La pompe doit être installée dans un endroit sec, AVERTISSEMENT ! Risque de chute ! bien aéré et sans givre. La pompe ne doit jamais être soulevée par les cro- WILO SE 09/2013...
Seite 67
NOTE: En fonction des caractéristiques du fluide, la de condensation. puissance moteur peut être à adapter. Contactez le service après-vente Wilo en cas de besoin. 7.3 Raccordement au réseau - Refermer les protecteurs d’accouplement en - Connecter la pompe aux tuyauteries en utilisant reserrant toutes les vis fournies avec la pompe.
Seite 68
[Ext.off] et [Aux] doit impérativement être blindé. Puissance (kW) 0,55 0,75 Blindage du câble Puissance (kW) Les presse-étoupes métalliques du variateur sont adaptés au montage d’une tresse de blindage. Puissance (kW) 18,5 Blindage du câble 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
Seite 69
- Protection côté réseau : max. admissible 25 A. Caractéristique de déclenchement des fusibles : B. Dès que l’alimentation électrique du variateur est activée, un essai de 2 secondes de l’afficheur est effectué au cours duquel tous les signes de l’affi- cheur apparaissent. WILO SE 09/2013...
Seite 70
Le module est protégé contre les inversions de polarité. NOTE : Les bornes IN1, IN2, GND et Ext. Off sont conformes à l’exigence « isolation garantie » (selon EN61800-5-1) par rapport aux bornes réseau ainsi qu’aux bornes SBM et SSM (et inversement). WILO SE 09/2013...
Seite 71
Exemple : interrupteur à flotteur, pressostat manque l’arrêt de la pompe (contact sec), cette fonction est priori- d’eau… taire sur les autres fonctions. • Cette commande à distance peut être ôtée en shuntant les bornes (3 et 4). WILO SE 09/2013...
Seite 72
: 10 11 • 2 fils ( [20mA/10V] / +24V ) • 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) et réglage par une consigne externe Commande Consigne Capteur à distance externe de pression Commande auxiliaire WILO SE 09/2013...
Seite 73
Entrée en tension (V) Signal capteur 0-20mA Signal Capteur 2-10V 100% 100% Valeur Valeur en % de l’étendue de en % mesure du capteur de l’étendue de mesure du capteur Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) WILO SE 09/2013...
Seite 74
Signal externe 2-10V 100% 100% zone où le variateur s’arrête zone où le variateur s’arrête zone de zone de Fréquence sécurité Fréquence sécurité du variateur du variateur ~30% ~30% Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) WILO SE 09/2013...
Seite 75
AVERTISSEMENT! Quand le liquide pompé est chaud et la pression importante, le jet s’échappant du purgeur peut causer des brûlures ou d’autres blessures. - Ouvrir complètement la vanne au refoulement (3). - Fermer le bouchon d’amorçage/vidange (5a). WILO SE 09/2013...
Seite 76
• La rotation de l’encodeur permet le défilement d’un menu de même niveau (exemple 4000->5000). • Tout éléments (valeur, numéro de menu, sym- bole ou icône) clignotants autorisent le choix d’une nouvelle valeur, d’un nouveau numéro de menu ou d’une nouvelle fonction. WILO SE 09/2013...
Seite 77
Réglage Marche / Arrêt de la pompe. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Lecture seule du menu « Informations ». SERVICE • Le menu « Information » affiche des données de mesure, d’appareil et de fonctionnement, (Fig. A6). WILO SE 09/2013...
Seite 78
Fig. A5 Navigation des menus de base en fonctionnement normal (Switch1 = OFF en position « OPERATION ») Réglage du point Type de contrôle Pompe Marche / arrêt Information Service Acquittement des défauts Apparaît lorsqu’une erreure est activée WILO SE 09/2013...
Seite 79
Etat actuel du relais SSM Etat actuel du Voir chapitre 10 - Menu <5.7.6.0> relais SBM Par défaut “report de disponibilité” Etat de l’entrée ext. off Données d’appareil Désignation pompe Version Logiciel interface utilisateur Version Logiciel contrôle moteur WILO SE 09/2013...
Seite 80
• « Contrôle P.I.D. » Ensuite au menu <5.0.0.0>, le Expert Mode donne accès à tous les paramètres du variateur (Fig. A9). • Après avoir effectuer les réglages remettre le switch 1 en position OFF (Fig. A1, rep. 1). WILO SE 09/2013...
Seite 81
- Sélection ON Entrée consigne externe - IN2 Sélection du type de signal Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “P” (0.0-300.0) Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “I” (10ms-300s) Avec consigne externe Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “D” (0ms-300s) WILO SE 09/2013...
Seite 82
“Contrôle PID” est activé Sélection Paramètre “P” Sélection Paramètre “I” Sélection Paramètre “D” Autres réglages Sélection temps Apparaît lorsque la d’arrêt débit nul “régulation pression” est activé Sélection fréquence réduite Sélection fonction relais SBM Sélection réglage usine WILO SE 09/2013...
Seite 83
• Pour la mise en route, nous recommandons de régler une pression à 60% de la pression maxi- mum. Mode « Contrôle P.I.D. » Régulation grâce à un capteur (de température, de débit,...) par contrôle du P.I.D. et réglage d’une consigne (interne ou externe). WILO SE 09/2013...
Seite 84
Retirer les corps étrangers pompe La pompe n’est pas bien fixée au sol Resserrer les vis d’ancrage Palier endommagé Appeler le service après-vente Wilo Le moteur surchauffe, la protection Une phase est interrompue Vérifier les fusibles, le câblage, les con- moteur s’enclenche nexions Température ambiante trop élevée...
Seite 85
(jusqu’à interven- tion manuelle). Défauts Exemple : 6 défauts d’une durée variable sur 24H00 glissantes. Etat du relais SBM en « report de disponibilité ». relais actif relais au repos relais actif relais au repos 24H00 glissantes WILO SE 09/2013...
Seite 86
Faire appel à un agent SAV. du courant d’appel E076 immédiat immédiat pas de redémarrage Défaut courant capteur Faire appel à un agent SAV. Power E099 immédiat immédiat pas de redémarrage Type de pompe inconnu Faire appel à un agent SAV. off/on WILO SE 09/2013...
Seite 87
NOTE : Lorsqu’il y a un temps de prise en compte après du défaut signalisation (exemple : 300s), le défaut doit systématiquement être acquitté manuellement. La temporisation de réinitialisation automatique est inactive et « - - - » s’affiche. WILO SE 09/2013...
Seite 88
11. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s’effectue par l’intermédiaire de techniciens agréés locaux et/ou du service après-vente Wilo. Afin d’éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
Seite 89
Zie erop toe niet naleven van de aanwijzing. dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Als hete of koude componenten van het product/de WILO SE 09/2013...
Seite 90
De bedrijfszekerheid van het geleverde product kan alleen bij gebruik volgens de voorschrif- ten conform paragraaf 4 van de inbouw- en bedieningsvoorschriften worden gegarandeerd. De in de catalogus/het gegevensblad aangegeven boven- en ondergrenswaarden mogen in geen geval worden overschreden. WILO SE 09/2013...
Seite 93
WAARSCHUWING! Gevaar voor omvallen! Gebruik de ingebouwde hijshaken alleen als deze 7.2 Installatie niet beschadigd zijn (bijv. door corrosie). Vervang De pomp moet worden geïnstalleerd op een deze zo nodig. droge, goed geventileerde en vorstvrije locatie. WILO SE 09/2013...
Seite 94
Bij gebruik voor koeling of worden aangepast aan de vloeistofeigenschap- airconditioning moeten deze pluggen worden ver- pen. Neem zo nodig contact op met de Wilo- wijderd om condenswater te laten weglopen. klantenservice. - Sluit de koppelingsbeschermkappen door alle met 7.3 Leidingaansluiting...
Seite 95
[Ext.off] en [Aux] moeten zijn afgeschermd. Vermogen (kW) 0,55 0,75 Kabel, afgeschermd Vermogen (kW) De metalen kabelschroefverbindingen van de omvormer zijn voorbereid voor aansluiting van gevlochten afscherming. Vermogen (kW) 18,5 Kabel, afgeschermd 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
Seite 96
Dimensioneer deze aan de hand van de stroom zoals vermeld op de pomptypeplaat. OPMERKING: Deze pomp is uitgerust met een fre- quentie-omvormer en wordt mogelijk niet bevei- ligd door een aardlekschakelaar. Frequentie- omvormers kunnen de werking van aardlekscha- kelaars aantasten. WILO SE 09/2013...
Seite 97
De aansluiting is bestand tegen draaien. AANWIJZING: Klemmen IN1, IN2, GND en Ext. Off voldoen aan de voorschriften voor “veilige isolatie” (con- form EN61800-5-1) voor de netaansluitklemmen en de SBM- en SSM-aansluitklemmen (en andersom). WILO SE 09/2013...
Seite 98
• Met de afstandsbediening kan de pomp worden in- of Voorbeeld: vlotterschakelaar, drukmeter voor drooglopen uitgeschakeld (potentiaalvrij contact). Deze functie heeft enz. voorrang op andere functies. • Deze afstandsbediening kan worden verwijderd door de aansluitklemmen (3 en 4) te overbruggen. WILO SE 09/2013...
Seite 99
• 2 draden ( [20 mA/10 V] / +24 V ) 20mA/10 10 11 • 3 draden ( [20 mA/10 V] / 0V / +24 V ) en extern instellen van de gewenste waarde Externe Afstands- Druk gewenste regeling sensor waarde Externe regeling WILO SE 09/2013...
Seite 100
Ingangsstroom (mA) Ingangsspanning (V) Sensorsignaal 0 – 20 mA Sensorsignaal 2 – 10 V 100% 100% Waarde Waarde in percentage van in percentage van het meetbereik van het meetbereik van de sensor de sensor Ingangsstroom (mA) Ingangsspanning (V) WILO SE 09/2013...
Seite 101
Extern signaal 4 – 20 mA Extern signaal 2 – 10 V 100% 100% Gebied waar omvormer stopt Gebied waar omvormer stopt Veiligheids- Veiligheids- gebied Frequentie Frequentie gebied van omvormer van omvormer ~30% ~30% Ingangsstroom (mA) Ingangsspanning(V) WILO SE 09/2013...
Seite 102
Als de verpompte vloeistof heet is en onder hoge druk staat kan de stroom die uit de ontluchtings- schroef ontsnapt brandwonden of ander letsel veroorzaken. - Open de veiligheidsklep volledig aan de perszij- de (3). - Sluit de afvoerplug (5a). WILO SE 09/2013...
Seite 103
• Draai aan de draaiknop om door de menuniveaus te stappen (voorbeeld 4000->5000). • Als een element (waarde, menunummer, sym- bool of pictogram) knippert kan een nieuwe waarde, nieuw menu of een nieuwe functie wor- den geselecteerd. WILO SE 09/2013...
Seite 104
1 BEDRIJF Instelling ON/OFF van de pomp. SERVICE <4.0.0.0> Schake- Positie Beschrijving laar 1 BEDRIJF Read-only display van het „Informatie“-menu SERVICE • Het menu “Informatie” geeft informatie over metingen, het apparaat en werking weer (Afb. A6). WILO SE 09/2013...
Seite 105
Nederlands Afb. A5 Navigatie door de basismenu’s tijdens normaal bedrijf (schakelaar 1 = OFF in „BEDRIJF“-positie) Gewenste waarde Type regeling Pomp Informatie Service Bevestiging storing Verschijnt wanneer een storing wordt geactiveerd WILO SE 09/2013...
Seite 106
Informatie Werkelijke waarden Druk Niet weergegeven wanneer of % toerentalregeling actief is Voeding Bedrijfsgegevens Bedrijfsuren Verbruik Inschakelteller Werkelijke omstandigheden SSM-relais Zie hoofdstuk 10 – Menu <5.6.7.0> SBM-relais Standaard “Beschikbaarheid” Ext. off Apparaatgegevens Pompnaam Softwareversie gebruikersregelaar Softwareversie motorregelaar WILO SE 09/2013...
Seite 107
Selecteer in menu <2.0.0.0> eerst de bedrijfsmodus. • „Toerentalregeling“ • „Constante druk“/“Variabele druk“ • „PID-regeling“ Vervolgens geeft de Expert Mode in menu <5.0.0.0> toegang tot alle omvormerparameters (Afb. A9). • Zet na de instelling schakelaar 1 in de OFF-positie (Afb. A1, pos. 1). WILO SE 09/2013...
Seite 109
“IN2” is uitgeschakeld Alleen weergegeven wanneer PID – parameters “PID-regeling” actief is Selectie parameters „P“ Selectie parameters „I“ Selectie parameters „D“ Overige instellingen Vertragingstijd Alleen weergegeven wanneer nuldebiet “Constante druk” actief is Selectie verminderde frequentie Selectie SBM-relais Fabrieks- instellingen WILO SE 09/2013...
Seite 110
8 l hebben. • Voor het opstarten wordt aanbevolen een druk- waarde in te stellen die 60 % is van de maximale druk. Modus “PID-regeling” Regeling met een sensor (temperatuur, debiet...) via PID-regeling en gewenste waarde (intern of extern). WILO SE 09/2013...
Seite 111
De pomp is niet goed aan de grond Draai de schroeven aan bevestigd Lager beschadigd Neem contact op met de Wilo- klantenservice Motor raakt oververhit. Beveiliging wordt Een fase heeft een open circuit Controleer de zekeringen, de bedrading...
Seite 112
Storingen en wordt dit relais geactiveerd (tot aan handmatige ingreep). Voorbeeld: 6 storingen met een variabele tijdslimiet binnen 24 uur. Actief relais Status van SBM-relais is “Beschikbaarheid”. Relais in relais Actief relais Relais in relais 24H00 slipt WILO SE 09/2013...
Seite 113
Defect instroom stroomrelais 60 s technicus E076 Onmiddellijk Onmiddellijk Geen herstart Neem contact op met een after-sales 60 s Stroomsensor defect technicus Neem contact op met een after-sales Voeding E099 Onmiddellijk Onmiddellijk Geen herstart Onbekend pomptype. technicus uit/aan WILO SE 09/2013...
Seite 114
OPMERKING: Wanneer de tijd voor het oplossen van de storing doorloopt na de storingsmelding (bijv. 300 s), moet de storing altijd handmatig worden bevestigd. De timer voor automatische reset is inactief en “- - -” wordt weergegeven. WILO SE 09/2013...
Seite 115
Nederlands 11. Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten via de Wilo service- dienst worden besteld. Specificeer bij alle bestellingen de gegevens van de typeplaat om onjuiste leveringen te voorkomen. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via www.wilo.com. Technische wijzigingen voorbehouden. WILO SE 09/2013...
Seite 116
ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить а также возможныерабочие и эксплуатационные (тяжелые) травмы. Символ «Осторожно» инструкции пользователя. указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении указания. ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения изделия/установки. Предупреждение «Внимание» относится к возможным повреждениям изделия при несоблюдении указаний. WILO SE 09/2013...
Seite 117
силы приведенные изготовителем указания по технике безопасности. Внесение изменений в конструкцию изделия допускается только при согласовании с производителем. Фирменные запасные части и разрешенные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственности за возможные последствия. WILO SE 09/2013...
Seite 118
5,5 7,5 11 15 18,5 22 400 В (±10 %) 50 Гц 400 В (±10 %) 50 Гц 380 В (±10 %) 60 Гц 380 В (±10 %) 60 Гц 440 В (±10 %) 60 Гц 460 В (±10 %) 60 Гц WILO SE 09/2013...
Seite 120
и работы по электрическому должен располагаться строго вертикально на подключению должны выполняться достаточно прочном бетонном основании. квалифицированным персоналом в соответствии с требованиями местных норм и правил! ВНИМАНИЕ! Опасность попадания посторонних предметов в насос! Перед установкой удалить все защитные пробки из корпуса насоса. WILO SE 09/2013...
Seite 121
и вспомогательных приспособлений (размер фонаря FF – см. маркировку изделия), 7.3 Соединение трубопровода входящих в комплект поставки. Проверьте - Для подключения насоса к трубопроводу мощность мотора и габариты по каталогу Wilo. следует использовать только входящие в комплект поставки контрфланец, болты, ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от характеристик гайки и прокладки.
Seite 122
• Входные кабели датчика, кабель для внешнего заданного значения, [Ext.off] и [Aux] должны быть экранированными. Мощность (кВт) 0,55 0,75 Кабель экранированный Мощность (кВт) В металлических резьбовых кабельных соединениях преобразователя предусмотрена возможность подключения оплетки экрана. Мощность (кВт) 18,5 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
Seite 123
- При включении питания электронного модуля - Кабель питания (3 фазных жилы + в течение 2 секунд выполняется тест дисплея, заземляющий проводник) подключается во время которого на дисплее отображаются посредством резьбового кабельного все символы. соединения, показанного ниже черным цветом. WILO SE 09/2013...
Seite 124
Дополнительный модуль IF LON необходимо вставить в многорозеточный разъем панели соединений преобразователя. Соединение защищено от перекручивания. ПРИМЕЧАНИЕ: Клеммы IN1, IN2, GND и Ext. Off отвечают требованиям «безопасной изоляции» (согласно EN61800-5-1) от сетевых клемм, а также клемм SBM и SSM (и наоборот). WILO SE 09/2013...
Seite 125
• С помощью клеммы дистанционного управления Пример: Поплавковый выключатель, манометр сухого можно включать или отключать насос (свободный хода... контакт); данная функция обладает более высоким приоритетом в сравнении с другими функциями. • Дистанционное управление можно блокировать шунтированием клемм (3 или 4). WILO SE 09/2013...
Seite 126
расход): 10 11 • 2 жилы ([20 мА/10 В]/+24 В) • 3 жилы ([20 мА/10 В]/0 В/ +24 В) и установка заданного значения с помощью поворотной кнопки Дистанционное Датчик управление давления Вспомогательное управление ext.off 10 11 Дистанционное Внешнее Датчик управление заданное давления значение Вспомогательное управление WILO SE 09/2013...
Seite 127
Входное напряжение (В) Сигнал датчика 0 – 20 мА Сигнал датчика 2 – 10 В 100 % 100 % Значение Значение в % от диапазона в % от диапазона измерения измерения датчика датчика Входной ток (мА) Входное напряжение (В) WILO SE 09/2013...
Seite 129
характеристик насоса и повреждению муфты. - Приоткройте аварийный клапан на стороне нагнетания (3). - Открутите пробку для удаления воздуха из заливного отверстия, чтобы удалить их системы воздух (6a). - После удаления воздуха и появления нагнетаемой жидкости затяните пробку для удаления воздуха. WILO SE 09/2013...
Seite 130
Стандартные символы • Чтобы перейти на любой уровень меню Значок (например, 4000 -> 5000), необходимо вращать поворотную кнопку. • Мигающие элементы (значение, номер меню, символ или значок) означают,что можно выбрать новое значение, новый номер меню или новую функцию. WILO SE 09/2013...
Seite 131
только при вводе агрегата в эксплуатацию. «Управление по скорости» и «Управление PID». Параметры настроек должны вводиться только квалифицированным персоналом. <3.0.0.0> Позиция Переключа- Описание тель 1 РАБОТА Настройка ON/OFF насоса. СЕРВИС <4.0.0.0> Переключа- Позиция Описание тель 1 РАБОТА Дисплей меню «Информация» (только для чтения). СЕРВИС WILO SE 09/2013...
Seite 132
Русский Рис. A5 Навигация по основным меню в нормальном режиме работы (Переключатель 1 = OFF в положение «РАБОТА») Заданное знач. Тип управления Насос Информация Сервис Квитирование неисправностей Появляется при обнаружении еисправности WILO SE 09/2013...
Seite 133
Потребление электроэнергии Счетчик времени работы Фактические условия Реле SSM См. раздел 10 – Меню <5.6.7.0> Реле SBM Завод. настройка: «Готовность к перекл.» Ext. off (Внешн. откл.) Данные устройства Наименование насоса Версия ПО контроллера пользователя Версия ПО контроллера мотора WILO SE 09/2013...
Seite 134
• Нажмите поворотную кнопку, чтобы подтвердить выбор. Номер меню на дисплее меняется на <2.0.0.0>. Во-первых, выберите режим работы в меню <2.0.0.0>. • «Управление по скорости» • «Постоянное давление»/«Переменное давление» • «Управление PID» После этого в режиме «Expert Mode» через меню <5.0.0.0> открывается доступ ко всем параметрам преобразователя (рис. A9). WILO SE 09/2013...
Seite 135
Ввод внешн. заданного значения – IN2 Выбор типа сигнала Установка параметров PID Выбор значения «P» (0,0–300,0) Установка параметров PID При внешн. заданном Выбор значения «I» (10 мс – 300 с) значении Установка параметров PID Выбор значения «D» (0 мс – 300 с) WILO SE 09/2013...
Seite 136
Отображается только в режиме PID – параметры «Управление PID» Выбор параметров «Р» Выбор параметров «I» Выбор параметров «D» Прочие настройки Период задержки Отображается только в режиме «Постоянное давление» при нулевом потоке Выбор более низкой частоты Выбор реле SBM Заводские настройки WILO SE 09/2013...
Seite 137
не менее 8 литров. • При пуске насоса в эксплуатацию рекомендуется устанавливать заданное значение давления на уровне 60 % от максимального давления. Режим «Управление PID» Управление с помощью датчика (температура, расход и т. д.) в режиме PID и заданного значения (внутреннего или внешнего). WILO SE 09/2013...
Seite 138
Удалите посторонние предметы чрезмерный шум Насос плохо закреплен на фундаменте Повторно затяните винты Повреждены подшипники Обратитесь в отдел по работе с клиентами компании Wilo Перегрев мотора, мотор отключен Обрыв одной из фаз Проверьте предохранители, действием защиты электрические соединения и разъемы Слишком высокая температура...
Seite 139
значимости), насос останавливается и включается ности это реле (до вмешательства оператора). Пример: 6 ошибок в разные моменты времени в течение 24 часов. Включено Реле SBM находится в состоянии «Готовность». реле Реле в реле Включено реле Реле в реле Период 24 часа WILO SE 09/2013...
Seite 140
немедленно без перезапуска 60 с контроля пускового тока службы Обратитесь к специалисту технической E076 немедленно немедленно без перезапуска Неисправность датчика тока 60 с службы Обратитесь к специалисту технической Питание E099 немедленно немедленно Без перезапуска Неизвестный тип насоса службы ON/OFF WILO SE 09/2013...
Seite 141
На дисплей снова выводится страница состояния. ПРИМЕЧАНИЕ: Если после появления сигнала об ошибке время на устранение неисправности остается прежним (например, 300 с), ошибку следует квитировать вручную. Таймер автоматического квитирования сбрасывается и на дисплее отображается текст «- - -». WILO SE 09/2013...
Seite 142
Русский 11. Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами компании Wilo. Во избежание лишних запросов и ошибок при оформлении заказа указывайте всю информацию, приведенную на паспортной табличке насоса. Каталог запасных частей доступен на сайте www.wilo.com. Возможны технические изменения без предварительного уведомления.
Seite 143
Дополнительная информация: I. Информация о дате изготовления Дата изготовления указана на заводской табличке оборудования. Разъяснения по определению даты изготовления: Например: YYwWW = 14w30 YY = год изготовления w = символ «Неделя» WW= неделя изготовления II. Сведения об обязательной сертификации. Сертификат соответствия № ТС RU С‐DE.АВ24.В.01945, срок действия с 26.12.2014 по 25.12.2019, выдан органом по сертификации продукции ООО «СП «СТАНДАРТ ТЕСТ», город Москва. Оборудование соответствует требованиям Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования» III. Информация о производителе и официальных представительствах. 1. Информация об изготовителе. Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ) Страна производства указана на заводской табличке оборудования. 2. Официальные представительства на территории Таможенного Союза. Россия: ООО «ВИЛО РУС», 123592, г. Москва, ул. Кулакова, д. 20 Телефон +7 495 781 06 90, Факс + 7 495 781 06 91, E‐mail: wilo@wilo.ru Беларусь: Казахстан: ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы, ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005 Джангильдина, 31 Телефон: 017 228‐55‐28 Телефон +7 (727) 2785961 Факс: 017 396‐34‐66 Факс +7 (727) 2785960 E‐mail: wilo@wilo.by E‐mail: info@wilo.kz IV Дополнительная информация к инструкции по монтажу и эксплуатации. Срок хранения: ...
Seite 145
– odgovaraju zahtjevima za ekološki dizajn iz uredbe 640/2009. jednstepeni – odgovaraju zahtevima za ekološki dizajn iz uredbe 640/2009. b'mod partikolari: ara l-paġna ta' qabel primijenjene harmonizirane norme, posebno: vidjeti prethodnu stranicu primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
Seite 147
Jundiaí – São Paulo – Brasil WILO(U.K.)Ltd. PortugalLda. 28806AlcaládeHenares ZIPCode:13.213-105 Burton Upon Trent WILOPumpsLtd. WILOVietnamCoLtd. (Madrid) T +55 11 2923 (WILO) DE14 2WJ 618-220Gangseo,Busan 4050-040 Porto HoChiMinhCity,Vietnam T +34 91 8797100 9456 T +44 1283 523000 T +82 51 950 8000...
Seite 148
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...