Herunterladen Diese Seite drucken
Wilo Helix VE 2 Serie Einbau- Und Betriebsanleitung
Wilo Helix VE 2 Serie Einbau- Und Betriebsanleitung

Wilo Helix VE 2 Serie Einbau- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Helix VE 2 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Pioneering for You
Wilo-Helix VE 2..., 4..., 6..., 10..., 16...
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
4 151 993-Ed.03 / 2015-03-Wilo
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wilo Helix VE 2 Serie

  • Seite 1 Pioneering for You Wilo-Helix VE 2..., 4..., 6..., 10..., 16... de Einbau- und Betriebsanleitung Inbouw- en bedieningsvoorschriften en Installation and operating instructions ru Инструкция по монтажу и эксплуатации Notice de montage et de mise en service 4 151 993-Ed.03 / 2015-03-Wilo...
  • Seite 2 Fig. 1...
  • Seite 3 Fig. 2...
  • Seite 4 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 00V (220-380V/240-415V) MOT. 230-400V (220-380V/240-415V) ≤4 KW ≤4 KW 3x230V (3x220V/3x240V) 3x400V 3x230V (3x380V/3x415V) (3x220V/3x240V) 400V (380V∆/415V∆) MOT. 400V (380V∆/415V∆) >4 KW >4 KW 3x400V 3x400V (3x380V/3x415V) 3x400V (3x380V/3x415V) (3x380V/3x415V)
  • Seite 5 Fig. A1...
  • Seite 6 Fig. A2 Fig. A4 Fig. A3...
  • Seite 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Инструкция по монтажу и эксплуатации...
  • Seite 8 Anweisungen, wie das Gerät zu benut- mögliche Produktschäden durch Missachten des zen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, Hinweises. um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese WILO SE 09/2013...
  • Seite 9 Folgen auf. 2.8 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt ange- gebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden. WILO SE 09/2013...
  • Seite 10 380V (±10 %) 60Hz 380V (±10 %) 60Hz • Mehrstufige Pumpe 460V (±10 %) 60Hz 440V (±10 %) 60Hz • Einbau- und Betriebsanleitung • Gegenflansch, Schrauben und O-Ringe für PN16- Auslegung • Gegenflansch, Schrauben, Muttern und Dichtungen für PN25-Auslegung WILO SE 09/2013...
  • Seite 11 1 – Motorbefestigungsbolzen 2 – Kupplungsschutz 3 – Gleitringdichtung 4 – Hydraulikstufengehäuse 5 – Laufrad 6 – Pumpenwelle 7 – Motor 8 – Kupplung 9 – Laterne 10 - Laufbuchse 11 - Flansch 12 - Pumpengehäuse 13 - Grundplatte WILO SE 09/2013...
  • Seite 12 - Motoren verfügen über Ablauföffnungen für Pumpe gründlich gespült werden. Kondenswasser, die zur Gewährleistung der • Zur Erleichterung von Prüf- und Austauscharbeiten Schutzklasse IP55 im Werk mit Kunststoffstopfen ver- schlossen wurden. Beim Einsatz in Räumen mit Klima- WILO SE 09/2013...
  • Seite 13 HINWEIS: Die Motorleistung kann entsprechend haltenen Gegenflansche, Schrauben, Muttern den Eigenschaften des Mediums angepasst wer- und Dichtungen verwendet werden. den. Bei Bedarf bitte den Kundendienst von Wilo VORSICHT! kontaktieren. Beim Festziehen der Schrauben darf das maximale - Kupplungsschutz schließen, dazu alle im Drehmoment von 100 ...
  • Seite 14 Leistung (kW) 0,55 0,75 Kabel, geschirmt Leistung (kW) Die Kabeldurchführungen des Umrichters sind für den Anschluss einer geflochtenen Abschirmung vorbereitet. Leistung (kW) 18,5 Kabel, geschirmt 1 x M32/40 1 x M20 1 x M16 2 x M12 WILO SE 09/2013...
  • Seite 15 Ausführung sind zulässig. • Kennzeichnung: Fehlerstrom-Schutzeinrichtung • Auslösestrom: > 30 mA. - Es dürfen ausschließlich Stromkabel verwendet werden, die den geltenden Vorschriften entspre- chen. - Max. zugelassene Stärke der Netzsicherung: 25 A. Auslöseeigenschaften der Sicherungen: B. WILO SE 09/2013...
  • Seite 16 Das optionale IF-Modul LON muss in den Multiplug im Schaltbereich des Wandlers gesteckt werden. Der Anschluss ist verpolungssicher. HINWEIS: Die Anschlussklemmen IN1, IN2, GND und Ext. Off erfüllen die Anforderung der „sicheren Isolierung“ (gemäß EN61800-5-1) an den Netzanschlussklemmen und den SBM- und SSM-Anschlussklemmen (und umgekehrt). WILO SE 09/2013...
  • Seite 17 • Über die Fernsteuerung kann die Pumpe (potenzialfreier Beispiel: Schwimmerschalter, Druckmessgerät für den Kontakt) an- und abgeschaltet werden. Diese Funktion hat Trockenbetrieb o. ä. Priorität über die anderen Funktionen. • Diese Fernsteuerung kann durch Überbrückung der Klemmen (3 und 4) deaktiviert werden. WILO SE 09/2013...
  • Seite 18 Fernsteuerung Drucksensor Zusatzsteuerung Steuerung über einen Sensor (Temperatur, Durchfluss ext.off 20 mA/10 usw.): 10 11 • 2-adrig ([20 mA/10 V] / +24 V) • 3-adrig ([20 mA/10 V] / 0 V / +24 V) und Sollwerteinstellung über den externen Einstellwert Externer Fernsteuerung Drucksensor Sollwert Zusatzsteuerung WILO SE 09/2013...
  • Seite 19 Messbereichs des Sensors Sensors Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung (V) Sensorsignal 0 – 20 mA Sensorsignal 2 – 10 V 100 % 100 % Wert Wert in % des in % des Messbereichs des Messbereichs des Sensors Sensors Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 20 Externes Signal 4 – 20 mA Externes Signal 2 – 10 V 100 % 100 % Bereich, in dem Bereich, in dem der Umrichter anhält der Umrichter anhält Sicherheits- Sicherheits- Frequenz bereich Frequenz bereich des Umrichters des Umrichters ~30 % ~30 % Eingangsstrom (mA) Eingangsspannung WILO SE 09/2013...
  • Seite 21 Pumpenleistung und kann die Kupplung beschädigen. - Druckseitiges Absperrventil (3) etwas öffnen. - Entlüftungsstopfen vom Füllstopfen abschrau- ben, damit die Luft entweichen kann (6a). - Entlüftungsstopfen schließen, sobald keine Luft mehr entweicht und gepumpte Flüssigkeit aus- zutreten beginnt. WILO SE 09/2013...
  • Seite 22 • Zum Navigieren durch die Menüebenen den Angezeigtes Piktogramm Drehknopf drehen (z. B. 4000 -> 5000). • Blinkende Elemente (Wert, Menünummer, Symbol oder Piktogramm) zeigen an, dass ein neuer Wert, eine neue Menünummer oder eine neue Funktion eingestellt werden können. WILO SE 09/2013...
  • Seite 23 „Variabler Druck“ und „P.I.D.-Steuerung“. <3.0.0.0> Stellung Schalter 1 Beschreibung BETRIEB Pumpe ON/OFF SERVICE <4.0.0.0> Stellung Schalter 1 Beschreibung BETRIEB Nur Lesemodus für das Menü „Information“ SERVICE • Das Menü „Information“ zeigt die Mess-, Geräte- und Betriebsdaten an (Abb. A6). WILO SE 09/2013...
  • Seite 24 Deutsch Abb. A5 Navigation in den grundlegenden Menüs im Normalbetrieb (Schalter 1 = OFF in Stellung „BETRIEB“) Sollwert Steuerungsart Pumpe Informationen Service Störung Bestätigung Erscheint, wenn ein Fehler aktiv ist WILO SE 09/2013...
  • Seite 25 Druck Nicht angezeigt, wenn die oder % Drehzahlregelung aktiviert ist Leistung Betriebsdaten Betriebsstunden Verbrauch Einschaltzähler Tatsächliche Bedingungen SSM-Relais Siehe Abschnitt 10 – Menü <5.6.7.0> SBM-Relais Standardeinstellung Signal “Verfügbarkeit” Ext. off Gerätedaten Pumpen- bezeichnung Software-Version Benutzerregler Software-Version Motorregler WILO SE 09/2013...
  • Seite 26 Zuerst die Betriebsart im Menü <2.0.0.0> wählen. • „Drehzahlregelung“ • „Konstanter Druck“/„Variabler Druck“ • „P.I.D.-Steuerung“ Im Menü <5.0.0.0> besteht im Expert Mode Zugang zu allen Umrichterparametern (Abb. A9). • Nach erfolgter Einstellung den Schalter 1 auf OFF stellen (Abb. A1, Pos. 1). WILO SE 09/2013...
  • Seite 27 – Einstellung ON Eingang externer Sollwert – IN2 Auswahl der Signalart Parametrierung P.I.D. Auswahl Wert „P“ (0.0-300.0) Parametrierung P.I.D. Auswahl Wert „I“ (10 ms – 300 s) Mit externem Sollwert Parametrierung P.I.D. Auswahl Wert „D“ (0 ms – 300 s) WILO SE 09/2013...
  • Seite 28 PID – Parameter „P.I.D.-Steuerung“ aktiviert ist Auswahl Parameter „P“ Auswahl Parameter „I“ Auswahl Parameter „D“ Sonstige Einstellungen Verzögerung Wird nur angezeigt, wenn Nullfördermenge „Konstanter Druck“ aktiviert ist Auswahl einer ver ringerten Frequenz Auswahl des SBM-Relais Werkseinstell- ungen WILO SE 09/2013...
  • Seite 29 Nutzvolumen von mindestens 8 l. • Für die Inbetriebnahme wird ein Einstellwert für den Druck von 60 % des Höchstwertes empfohlen. Modus „P.I.D.-Steuerung“ Regelung über einen Sensor (Temperatur, Durchfluss, o.  ä) mittels P.I.D.-Steuerung und Soll wert (intern oder extern). WILO SE 09/2013...
  • Seite 30 Pumpe nicht bei Nullfördermenge. Das Rückschlagventil ist nicht geeignet. Durch ein passendes Rückschlagventil ersetzen. Der Behälter hat einbaubedingt ein zu Behälter tauschen oder einen weiteren geringes Fassungsvermögen. hinzufügen. Falls der Fehler nicht behoben werden kann, bitte den Wilo-Kundendienst kontaktieren. WILO SE 09/2013...
  • Seite 31 Pumpe und das Relais wird aktiviert (bis zu einem manuellen Eingriff). Störungen Beispiel: 6 Störungen mit variabler Zeitspanne innerhalb von 24 Stunden. Das SBM-Relais ist auf die Erfassung des Signals „Verfügbarkeit“ eingestellt. Aktives Relais Relay in Relais Aktives Relais Relay in Relais 24-St.-Zeitraum WILO SE 09/2013...
  • Seite 32 Probleme im Umrichter. Kundendienst kontaktieren 60 s Wiedereinschaltung E075 Sofort Sofort Keine Anlaufstromrelais defekt. Kundendienst kontaktieren 60 s Wiedereinschaltung E076 Sofort Sofort Keine Stromsensor defekt. Kundendienst kontaktieren 60 s Wiedereinschaltung Keine E099 Sofort Sofort Unbekannter Pumpentyp. Kundendienst kontaktieren Leistung Wiedereinschaltung aus/an WILO SE 09/2013...
  • Seite 33 Das System wechselt wieder in die Statusanzeige. HINWEIS: Wenn nach dem Störungssignal noch Zeit bis zur Bearbeitung der Störung bleibt (z. B. 300 s), muss die Störung immer manuell bestätigt werden. Der Timer für die automatische Rückstellung ist inaktiv und „- - -“ wird angezeigt. WILO SE 09/2013...
  • Seite 34 Deutsch 11. Ersatzteile Ersatzteile müssen über den Wilo-Kundendienst bestellt werden. Um Fehler zu vermeiden, müssen bei Bestellungen immer die Daten auf dem Typenschild angegeben werden. Der Ersatzteilkatalog verfügbar unter: www.wilo. com. Technische Änderungen vorbehalten. WILO SE 09/2013...
  • Seite 35 It draws attention to possible problems. environment arises. National statutory provisions Information that appears directly on the product, are to be complied with. such as WILO SE 09/2013...
  • Seite 36 If the delivered material is to be installed at a later date, store it in a dry place and protect it from impacts and any external influ- ences (humidity, frost etc.). Handle the pump carefully to avoid any damage prior to installation. WILO SE 09/2013...
  • Seite 37 400 V (±10 %) 50 Hz 400 V (±10 %) 50 Hz figuration 380V (±10 %) 60Hz 380V (±10 %) 60Hz • Counterflange, screws nuts and gaskets for PN25 460V (±10 %) 60Hz 440V (±10 %) 60Hz configuration WILO SE 09/2013...
  • Seite 38 3 – Mechanical seal 4 - Hydraulic stage housing 5 – Impeller 6 – Pump shaft 7 – Motor 8 – Coupling 9 – Lantern 10 - Tube liner 11 - Flange 12 - Pump housing 13 - Base plate WILO SE 09/2013...
  • Seite 39 • Flush the system thoroughly before installing the pump. - Install the pump in an easily accessible position to facilitate inspection or replacement. - For heavy pumps, install a lifting hook (Fig. 2, Pos. 10) above the pump to facilitate its disassembly. WILO SE 09/2013...
  • Seite 40 - Use only the counterflange, bolts, nuts and gas- ance with the fluid’s characteristics. Contact the kets supplied with the product to connect the Wilo customer service if required. pump to the piping. - Close the coupling guards by tightening all CAUTION! screws provided with the pump.
  • Seite 41 [Ext.off] and [Aux] must be shielded. Power (kW) 0.55 0.75 Cable, shielded Power (kW) The metal threaded cable connections of the converter are prepared for the connection of braided shielding. Power (kW) 18.5 Cable, shielded 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
  • Seite 42 25 A. Trigger characteristic of the fuses: B. As soon as the power supply to the electronic mod- ule is established, a 2-second display test is carried out during which all characters on the display are shown. WILO SE 09/2013...
  • Seite 43 The connection is protected against reversed polarity. NOTE: Terminals IN1,IN2, GND and Ext. Off meet the requi- rements for „safe isolation“ (in acc. with EN61800-5-1) at the mains terminals as well as at SBM and SSM terminals (and vice versa). WILO SE 09/2013...
  • Seite 44 • The remote control allows the pump to be switched On Example: Float switch, pressure gauge for dry-running, and Off (free contact), this function has priority over other etc. functions. • The remote control can be removed by bridging the termi- nals (3 and 4). WILO SE 09/2013...
  • Seite 45 • 2 wires ([20 mA/10 V]/+24 V) 20mA/10 10 11 • 3 wires ([20 mA/10 V] / 0 V/+24 V) and setpoint setting by external set value Remote External pressure control set value sensor Auxiliary control WILO SE 09/2013...
  • Seite 46 Input voltage (V) Sensor signal 0 – 20 mA Sensor signal 2 – 10 V 100% 100% Value Value in % of the sensor in % of the sensor measurement range measurement range Input current (mA) Input voltage (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 47 External signal 4 – 20 mA External signal 2 – 10 V 100% 100% Converter stopping range Converter stopping range Safety Safety Frequency range Frequency range of converter of converter ~30% ~30% Input current (mA) Input voltage (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 48 If the pumped fluid is hot and under high pressure, the liquid escaping at the venting plug may cause burns or other injuries. - Fully open the guard valve on the discharge side (3). - Close the venting plug (5a). WILO SE 09/2013...
  • Seite 49 • Turn the rotary knob to scroll through any menu level (e.g. 4000 -> 5000). • Blinking elements (value, menu number, symbol or icon) allow the selection of a new value, a new menu number or a new function. WILO SE 09/2013...
  • Seite 50 P.I.D control. <3.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Setting the pump ON/ OFF. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Read-only display of the „Information“ menu. SERVICE • Menu „Information“ displays measuring, device and operating data (Fig. A6). WILO SE 09/2013...
  • Seite 51 English Fig. A5 Navigation in basic menus in normal operation (Switch 1 = OFF in „OPERATION“ position) Setpoint Control type Pump Information Service Fault acknowledgement Appears when a fault is triggered WILO SE 09/2013...
  • Seite 52 Power Operating data Operating hours Consumption Power-on counter Actual conditions SSM relay See section 10 – Menu <5.6.7.0> SBM relay Default “Available transfer” Ext. off Device data Pump name User controller software version Motor controller software version WILO SE 09/2013...
  • Seite 53 • „Speed control“ • „Constant pressure“/“Variable pressure“ • „P.I.D. control“ Then, in menu <5.0.0.0>, the Expert mode provides access to all converter parameters (Fig. A9). • After setting, set switch 1 to the OFF position (Fig. A1, Pos. 1). WILO SE 09/2013...
  • Seite 54 External setpoint input – IN2 Selection of signal type Parameterisation P.I.D. Selection value „P“ (0.0-300.0) Parameterisation P.I.D. Selection value „I“ (10 ms – 300 s) With external setpoint Parameterisation P.I.D. Selection value „D“ (0 ms – 300 s) WILO SE 09/2013...
  • Seite 55 PID – parameters is enabled Selection para- meters „P“ Selection para- meters „I“ Selection parameters „D“ Other settings Zero flow delay Only displayed when „Constant time Pressure“ is enabled Selection of reduced frequency Selection of SBM relay Factory settings WILO SE 09/2013...
  • Seite 56 • For starting up, we recommend a pressure set value of 60 % of the maximum pressure. „P.I.D. control“ mode Control by a sensor (temperature, flow rate, etc.) by P.I.D. control and setpoint (internal or exter- nal). WILO SE 09/2013...
  • Seite 57 The non-return valve is not adequate Replace it by an adequate non-return valve Low tank capacity due to installation Change it or add a tank to the installation If the fault cannot be resolved, please contact the Wilo customer service. WILO SE 09/2013...
  • Seite 58 (until manual inter- vention). Example: 6 defects with a variable time limit with- Faults in 24 hours. State of SBM relay is „Available transfer“. Active relay Relay in relay Active relay Relay in relay 24-hour period WILO SE 09/2013...
  • Seite 59 Immediately Immediately No restart Inrush-current relay defective Contact after-sales technician 60 s E076 Immediately Immediately No restart Current sensor defective Contact after-sales technician 60 s Power E099 Immediately Immediately No restart Unknown pump type Contact after-sales technician off/on WILO SE 09/2013...
  • Seite 60 NOTE: If time for the resolution of the defect remains after the fault signal (e.g. 300 s), then the fault must always be acknowledged manually. The auto reset timer is inactive and „- - -“ is displayed. WILO SE 09/2013...
  • Seite 61 English 11. Spare parts All spare parts must be ordered through the Wilo customer service. Please state all data shown on the rating plate with each order to avoid queries and incorrect orders. The spare parts catalogue is available at www.
  • Seite 62 ATTENTION ! Il existe un risque d’endommager le produit/l’installation. « Attention » signale une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionne- ment. WILO SE 09/2013...
  • Seite 63 Toute modification du produit ne peut être effectuée que moyennant l’autorisation préalable du fabricant. L’utilisation de pièces détachées d’origine et d’accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L’utilisation d’autres pièces dégage la société de toute responsabilité. WILO SE 09/2013...
  • Seite 64 • Contre-brides + vis et joints pour la configura- 380V (±10 %) 60Hz 380V (±10 %) 60Hz tion PN16. 440V (±10 %) 60Hz 460V (±10 %) 60Hz • Ecrous, boulons et joints de contre-brides pour la configuration PN25. WILO SE 09/2013...
  • Seite 65 3 - Garniture mécanique 4 - Etages hydrauliques 5 - Roues 6 - Arbre pompe 7 - Moteur 8 - Accouplement 9 - Lanterne 10 - Tube chemise 11 - Bride 12 - Corps de pompe 13 - Semelle WILO SE 09/2013...
  • Seite 66 être enlevés pour permettre l’évacuation de l’eau • Effectuer un rinçage complet du circuit avant de condensation. d’installer et de mettre en service la pompe. WILO SE 09/2013...
  • Seite 67 NOTE: En fonction des caractéristiques du ATTENTION ! fluide, la puissance moteur peut être à adapter. Le serrage des écrous ne doit pas excéder Contactez le service après-vente Wilo en cas de 10 daN.m. besoin. L’usage de clé à choc est à proscrire.
  • Seite 68 [Ext.off] et [Aux] doit impérativement être blindé. Puissance (kW) 0.55 0.75 Blindage du câble Puissance (kW) Les presse-étoupes métalliques du variateur sont adaptés au montage d’une tresse de blindage. Power (kW) 18.5 Blindage du câble 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
  • Seite 69 - Protection côté réseau : max. admissible 25 A. Caractéristique de déclenchement des fusibles : B. Dès que l’alimentation électrique du variateur est activée, un essai de 2 secondes de l’afficheur est effectué au cours duquel tous les signes de l’affi- cheur apparaissent. WILO SE 09/2013...
  • Seite 70 Le module est protégé contre les inversions de polarité. NOTE : Les bornes IN1, IN2, GND et Ext. Off sont conformes à l’exigence « isolation garantie » (selon EN61800-5-1) par rapport aux bornes réseau ainsi qu’aux bornes SBM et SSM (et inversement). WILO SE 09/2013...
  • Seite 71 Exemple : interrupteur à flotteur, pressostat manque l’arrêt de la pompe (contact sec), cette fonction est priori- d’eau… taire sur les autres fonctions. • Cette commande à distance peut être ôtée en shuntant les bornes (3 et 4). WILO SE 09/2013...
  • Seite 72 : 10 11 • 2 fils ( [20mA/10V] / +24V ) • 3 fils ( [20mA/10V] / 0V / +24V ) et réglage par une consigne externe Commande Consigne Capteur à distance externe de pression Commande auxiliaire WILO SE 09/2013...
  • Seite 73 Entrée en tension (V) Signal capteur 0-20mA Signal Capteur 2-10V 100% 100% Valeur Valeur en % de l’étendue de en % mesure du capteur de l’étendue de mesure du capteur Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 74 Signal externe 2-10V 100% 100% zone où le variateur s’arrête zone où le variateur s’arrête zone de zone de Fréquence sécurité Fréquence sécurité du variateur du variateur ~30% ~30% Entrée en courant (mA) Entrée en tension (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 75 AVERTISSEMENT! Quand le liquide pompé est chaud et la pression importante, le jet s’échappant du purgeur peut causer des brûlures ou d’autres blessures. - Ouvrir complètement la vanne au refoulement (3). - Fermer le bouchon d’amorçage/vidange (5a). WILO SE 09/2013...
  • Seite 76 • La rotation de l’encodeur permet le défilement d’un menu de même niveau (exemple 4000->5000). • Tout éléments (valeur, numéro de menu, sym- bole ou icône) clignotants autorisent le choix d’une nouvelle valeur, d’un nouveau numéro de menu ou d’une nouvelle fonction. WILO SE 09/2013...
  • Seite 77 Lecture seule des modes de fonctionnement. SERVICE <4.0.0.0> Position Switch 1 Description OPERATION Lecture seule des modes de fonctionnement. SERVICE • Le menu « Information » affiche des données de mesure, d’appareil et de fonctionnement, (Fig. A6). WILO SE 09/2013...
  • Seite 78 Fig. A5 Navigation des menus de base en fonctionnement normal (Switch1 = OFF en position « OPERATION ») Réglage du point Type de contrôle Pompe Marche / arrêt Information Service Acquittement des défauts Apparaît lorsqu’une erreure est activée WILO SE 09/2013...
  • Seite 79 Etat actuel du relais SSM Etat actuel du Voir chapitre 10 - Menu <5.7.6.0> relais SBM Par défaut “report de disponibilité” Etat de l’entrée ext. off Données d’appareil Désignation pompe Version Logiciel interface utilisateur Version Logiciel contrôle moteur WILO SE 09/2013...
  • Seite 80 • « Contrôle P.I.D. » Ensuite au menu <5.0.0.0>, le mode expert donne accès à tous les paramètres du variateur (Fig. A9). • Après avoir effectuer les réglages remettre le switch 1 en position OFF (Fig. A1, rep. 1). WILO SE 09/2013...
  • Seite 81 - Sélection ON Entrée consigne externe - IN2 Sélection du type de signal Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “P” (0.0-300.0) Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “I” (10ms-300s) Avec consigne externe Paramétrage du P.I.D. Sélection valeur “D” (0ms-300s) WILO SE 09/2013...
  • Seite 82 “Contrôle PID” est activé Sélection Paramètre “P” Sélection Paramètre “I” Sélection Paramètre “D” Autres réglages Sélection temps Apparaît lorsque la d’arrêt débit nul “régulation pression” est activé Sélection fréquence réduite Sélection fonction relais SBM Sélection réglage usine WILO SE 09/2013...
  • Seite 83 • Pour la mise en route, nous recommandons de régler une pression à 60% de la pression maxi- mum. Mode « Contrôle P.I.D. » Régulation grâce à un capteur (de température, de débit,...) par contrôle du P.I.D. et réglage d’une consigne (interne ou externe). WILO SE 09/2013...
  • Seite 84 Retirer les corps étrangers pompe La pompe n’est pas bien fixée au sol Resserrer les vis d’ancrage Palier endommagé Appeler le service après-vente Wilo Le moteur surchauffe, la protection Une phase est interrompue Vérifier les fusibles, le câblage, les con- moteur s’enclenche nexions Température ambiante trop élevée...
  • Seite 85 (jusqu’à interven- tion manuelle). Défauts Exemple : 6 défauts d’une durée variable sur 24H00 glissantes. Etat du relais SBM en « report de disponibilité ». relais actif relais au repos relais actif relais au repos 24H00 glissantes WILO SE 09/2013...
  • Seite 86 Faire appel à un agent SAV. du courant d’appel E076 immédiat immédiat pas de redémarrage Défaut courant capteur Faire appel à un agent SAV. Power E099 immédiat immédiat pas de redémarrage Type de pompe inconnu Faire appel à un agent SAV. off/on WILO SE 09/2013...
  • Seite 87 NOTE : Lorsqu’il y a un temps de prise en compte après du défaut signalisation (exemple : 300s), le défaut doit systématiquement être acquitté manuellement. La temporisation de réinitialisation automatique est inactive et « - - - » s’affiche. WILO SE 09/2013...
  • Seite 88 11. Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s’effectue par l’intermédiaire de techniciens agréés locaux et/ou du service après-vente Wilo. Afin d’éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de chaque commande.
  • Seite 89 Zie erop toe niet naleven van de aanwijzing. dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Als hete of koude componenten van het product/de WILO SE 09/2013...
  • Seite 90 De bedrijfszekerheid van het geleverde product kan alleen bij gebruik volgens de voorschrif- ten conform paragraaf 4 van de inbouw- en bedieningsvoorschriften worden gegarandeerd. De in de catalogus/het gegevensblad aangegeven boven- en ondergrenswaarden mogen in geen geval worden overschreden. WILO SE 09/2013...
  • Seite 91 400 V (±10 %) 50 Hz • Inbouw- en bedieningsvoorschriften 380V (±10 %) 60Hz 380V (±10 %) 60Hz • Tegenflens, schroeven en O-ringen voor PN16- 460V (±10 %) 60Hz 440V (±10 %) 60Hz configuratie • Tegenflensbouten, moeren en pakkingen voor PN25-configuratie WILO SE 09/2013...
  • Seite 92 2 – Koppelingsbeschermkappen 3 – Mechanische afdichting 4 - Behuizing hydraulisch systeem 5 – Waaier 6 – Pompas 7 – Motor 8 – Koppeling 9 – Lantaarnstuk 10 - Buisvoering 11 - Flens 12 - Pomphuis 13 - Basisplaat WILO SE 09/2013...
  • Seite 93 Bij gebruik voor koeling of pomp wordt geïnstalleerd. airconditioning moeten deze pluggen worden ver- • Spoel het systeem grondig uit voordat de pomp wijderd om condenswater te laten weglopen. wordt geïnstalleerd. WILO SE 09/2013...
  • Seite 94 - Gebruik alleen de tegenflens, bouten, moeren en worden aangepast aan de vloeistofeigenschap- pakkingen die met het product zijn meegeleverd pen. Neem zo nodig contact op met de Wilo- om de pomp op het leidingwerk aan te sluiten. klantenservice. VOORZICHTIG!
  • Seite 95 [Ext.off] en [Aux] moeten zijn afgeschermd. Vermogen (kW) 0,55 0,75 Kabel, afgeschermd Vermogen (kW) De metalen kabelschroefverbindingen van de omvormer zijn voorbereid voor aansluiting van gevlochten afscherming. Vermogen (kW) 18,5 Kabel, afgeschermd 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2013...
  • Seite 96 - Maximale toegestane zekering: 25 A. Inschakeleigenschappen van de zekeringen: B. Zodra de voeding van de elektronicamodule is inge- schakeld, wordt er een 2 seconden durende display- test uitgevoerd gedurende welke alle tekens op het display worden weergegeven. WILO SE 09/2013...
  • Seite 97 De aansluiting is bestand tegen ompolen. AANWIJZING: Klemmen IN1, IN2, GND en Ext. Off voldoen aan de voorschriften voor “veilige isolatie” (conform EN61800-5-1) voor de netaansluitklemmen en de SBM- en SSM-aansluitklemmen (en andersom). WILO SE 09/2013...
  • Seite 98 • Met de afstandsbediening kan de pomp worden in- of Voorbeeld: vlotterschakelaar, drukmeter voor drooglopen uitgeschakeld (potentiaalvrij contact). Deze functie heeft enz. voorrang op andere functies. • Deze afstandsbediening kan worden verwijderd door de aansluitklemmen (3 en 4) te overbruggen. WILO SE 09/2013...
  • Seite 99 • 2 draden ( [20 mA/10 V] / +24 V ) 20mA/10 10 11 • 3 draden ( [20 mA/10 V] / 0V / +24 V ) en extern instellen van de gewenste waarde Afstands- Druk- sensor Externe bediening gewenste waarde Externe regeling WILO SE 09/2013...
  • Seite 100 Ingangsstroom (mA) Ingangsspanning (V) Sensorsignaal 0 – 20 mA Sensorsignaal 2 – 10 V 100% 100% Waarde Waarde in percentage van in percentage van het meetbereik van het meetbereik van de sensor de sensor Ingangsstroom (mA) Ingangsspanning (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 101 Extern signaal 4 – 20 mA Extern signaal 2 – 10 V 100% 100% Gebied waar omvormer stopt Gebied waar omvormer stopt Veiligheids- Veiligheids- Frequentie gebied Frequentie gebied van omvormer van omvormer ~30% ~30% Ingangsstroom (mA) Ingangsspanning (V) WILO SE 09/2013...
  • Seite 102 Als de verpompte vloeistof heet is en onder hoge druk staat kan de stroom die uit de ontluchtings- schroef ontsnapt brandwonden of ander letsel veroorzaken. - Open de veiligheidsklep volledig aan de perszijde (3). - Sluit de ontluchtingsschroef (5a). WILO SE 09/2013...
  • Seite 103 • Draai aan de draaiknop om door de menuniveaus Weergave pictogram te stappen (voorbeeld 4000 -> 5000). • Als een element (waarde, menunummer, symbool of pictogram) knippert kan een nieuwe waar- de, nieuw menu of een nieuwe functie worden geselecteerd. WILO SE 09/2013...
  • Seite 104 1 BEDRIJF Instelling ON/OFF van de pomp. SERVICE <4.0.0.0> Schake- Positie Beschrijving laar 1 BEDRIJF Read-only display van het „Informatie“-menu SERVICE • Het menu “Informatie” geeft informatie over metingen, het apparaat en werking weer (Afb. A6). WILO SE 09/2013...
  • Seite 105 Nederlands Afb. A5 Navigeren door basismenu’s in normaal bedrijf (Schakelaar1 = UIT in positie “BEDRIJF”) Gewenste waarde Type regeling Pomp Informatie Service Standaardinstellingen bevestigen Verschijnt wanneer een storing wordt geactiveerd WILO SE 09/2013...
  • Seite 106 Informatie Werkelijke waarden Druk Niet weergegeven wanneer of % toerentalregeling actief is Voeding Bedrijfsgegevens Bedrijfsuren Verbruik Inschakelteller Werkelijke omstandigheden SSM-relais Zie hoofdstuk 10 – Menu <5.6.7.0> SBM-relais Standaard “Beschikbaarheid” Ext. off Apparaatgegevens Pompnaam Softwareversie gebruikersregelaar Softwareversie motorregelaar WILO SE 09/2013...
  • Seite 107 Selecteer in menu <2.0.0.0> eerst de bedrijfsmodus. • „Toerentalregeling“ • „Constante druk“/“Variabele druk“ • „PID-regeling“ Vervolgens geeft de expertmodus in menu <5.0.0.0> toegang tot alle omvormerparameters (Afb. A9). • Zet na de instelling schakelaar 1 in de OFF-positie (Afb. A1, pos. 1). WILO SE 09/2013...
  • Seite 108 Ingang externe gewenste waarde – IN2 ingeschakeld – instelling ON Ingang externe gewenste waarde – IN2 Selectie signaaltype parameterinstelling PID Selectiewaarde “P” (0.0-300.0) parameterinstelling PID Met externe gewenste Selectiewaarde “I” (10ms – 300s) waarde parameterinstelling PID Selectiewaarde “D” (0ms – 300s) WILO SE 09/2013...
  • Seite 109 Alleen weergegeven wanneer PID – parameters “PID-regeling” actief is Selectie para- meters „P“ Selectie para- meters „I“ Selectie parameters „D“ Overige instellingen Vertragingstijd Alleen weergegeven wanneer nuldebiet “Constante druk” actief is Selectie verminderde frequentie Selectie SBM-relais Fabrieks- instellingen WILO SE 09/2013...
  • Seite 110 8 l hebben. • Voor het opstarten wordt aanbevolen een druk- waarde in te stellen die 60 % is van de maximale druk. Modus “PID-regeling” Regeling met een sensor (temperatuur, debiet...) via PID-regeling en gewenste waarde (intern of extern). WILO SE 09/2013...
  • Seite 111 De pomp is niet goed aan de grond Draai de schroeven aan bevestigd Lager beschadigd Neem contact op met de Wilo- klantenservice. Motor raakt oververhit. Beveiliging wordt Een fase heeft een open circuit Controleer de zekeringen, de bedrading geactiveerd en de aansluitingen.
  • Seite 112 (tot aan handmatige ingreep). Voorbeeld: 6 storingen met een variabele tijdsli- miet binnen 24 uur. Actief relais Status van SBM-relais is “Beschikbaarheid”. Relais in relais Actief relais Relais in relais 24H00 slipt WILO SE 09/2013...
  • Seite 113 Defect instroom stroomrelais 60 s technicus Neem contact op met een after-sales E076 Onmiddellijk Onmiddellijk Geen herstart Stroomsensor defect 60 s technicus Onbekend pomptype. Neem contact op met een after-sales Voeding E099 Onmiddellijk Onmiddellijk Geen herstart technicus uit/aan WILO SE 09/2013...
  • Seite 114 AANWIJZING: Wanneer de tijd voor het oplossen van de storing doorloopt na de storingsmelding (bijv. 300 s), moet de storing altijd handmatig worden bevestigd. De timer voor automatische reset is inactief en “- - -” wordt weergegeven. WILO SE 09/2013...
  • Seite 115 Nederlands 11. Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten via de Wilo service- dienst worden besteld. Specificeer bij alle bestellingen de gegevens van de typeplaat om onjuiste leveringen te voorkomen. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via www.wilo.com. Technische wijzigingen voorbehouden. WILO SE 09/2013...
  • Seite 116 ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить а  также возможныерабочие и  эксплуатационные (тяжелые) травмы. Символ «Осторожно» инструкции пользователя. указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении указания. ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения изделия/установки. Предупреждение «Внимание» относится к  возможным повреждениям изделия при несоблюдении указаний. WILO SE 09/2008...
  • Seite 117 силы приведенные изготовителем указания по технике безопасности. Внесение изменений в  конструкцию изделия допускается только при согласовании с  производителем. Фирменные запасные части и  разрешенные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственности за возможные последствия. WILO SE 09/2008...
  • Seite 118 5,5 7,5 11 15 18,5 22 400 В (±10 %) 50 Гц 400 В (±10 %) 50 Гц 380 В (±10 %) 60 Гц 380 В (±10 %) 60 Гц 460 В (±10 %) 60 Гц 440 В (±10 %) 60 Гц WILO SE 09/2008...
  • Seite 119 4 – Корпус гидравлической ступени 5 – Рабочее колесо 6 – Вал насоса 7 – Мотор 8 – Муфта 9 – Цевочное колесо 10 – Футеровка трубы 11 – Фланец 12 – Корпус насоса 13 – Опорная плита WILO SE 09/2008...
  • Seite 120 - Поднимать насос допускается только электрическим током. при помощи грузоподъемных устройств с соответствующей грузоподъемностью 7.1 Монтаж и с использованием строп, соответствующих Распакуйте насос и утилизируйте упаковочный установленным нормам. Для подъема материал в соответствии с нормами по защите и крепления насоса следует использовать окружающей среды. специальные проушины. WILO SE 09/2008...
  • Seite 121 (размер фонаря FF – см. маркировку изделия), эти пробки необходимо извлечь, чтобы входящих в комплект поставки. Проверьте не препятствовать удалению конденсата. мощность мотора и габариты по каталогу Wilo. ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от характеристик 7.3 Соединение трубопровода жидкости можно менять мощность мотора. - Для подключения насоса к трубопроводу...
  • Seite 122 • Входные кабели датчика, кабель для внешнего заданного значения, [Ext.off] и [Aux] должны быть экранированными. Мощность (кВт) 0,55 0,75 Кабель экранированный Мощность (кВт) В металлических резьбовых кабельных соединениях преобразователя предусмотрена возможность подключения оплетки экрана. Мощность (кВт) 18,5 Кабель экранированный 1xM32/40 1xM20 1xM16 2xM12 WILO SE 09/2008...
  • Seite 123 преобразователя указаны на ярлыке Характеристика срабатывания с данными насоса. Убедитесь, что предохранителей: B. характеристики частотного преобразователя При включении питания электронного модуля соответствуют параметрам питающей сети. в течение 2 секунд выполняется тест дисплея, во время которого на дисплее отображаются все символы. WILO SE 09/2008...
  • Seite 124 Дополнительный модуль IF LON необходимо вставить в многоштырьковый штекер в области соединений преобразователя. Конструкция соединения исключает ошибочное подключение с неправильной полярностью. ПРИМЕЧАНИЕ: Клеммы IN1, IN2, GND и Ext. Off отвечают требованиям «безопасной изоляции» (согласно EN61800-5-1) от сетевых клемм, а  также клемм SBM и SSM (и наоборот). WILO SE 09/2008...
  • Seite 125 • С помощью клеммы дистанционного управления Пример: Поплавковый выключатель, манометр сухого можно включать или отключать насос (свободный хода... контакт); данная функция обладает более высоким приоритетом в сравнении с другими функциями. • Дистанционное управление можно блокировать шунтированием клемм (3 или 4). WILO SE 09/2008...
  • Seite 126 Вспомогательное управление Управление с помощью датчика (температура, ext.off 20 мА/10 расход): 10 11 • 2 жилы ([20 мА/10В]/+24В) • 3 жилы ([20 мА/10В]/0В/ +24В) и установка внешнего заданного значения Дистанционное Внешнее Датчик управление заданное давления значение Вспомогательное управление WILO SE 09/2008...
  • Seite 127 Входное напряжение (В) Сигнал датчика 0 – 20 мА Сигнал датчика 2 – 10 В 100% 100% Значение Значение в % от диапазона в % от диапазона измерения измерения датчика датчика Входной ток (мА) Входное напряжение (В) WILO SE 09/2008...
  • Seite 128 Входное напряжение (В) Внешний сигнал 4 – 20 мА Внешний сигнал 2 – 10 В 100% 100% Диапазон остановки Диапазон остановки преобразователя преобразователя Безопасный Безопасный Частота диапазон Частота диапазон ~30% ~30% Входной ток (мА) Входное напряжение (В) WILO SE 09/2008...
  • Seite 129 характеристик насоса и повреждению муфты. - Приоткройте аварийный клапан на стороне нагнетания (3). - Открутите пробку для удаления воздуха из заливного отверстия, чтобы удалить их системы воздух (6a). - После удаления воздуха и появления нагнетаемой жидкости затяните пробку для удаления воздуха. WILO SE 09/2008...
  • Seite 130 • Чтобы перейти на любой уровень меню Стандартные символы (например, 4000 -> 5000), необходимо Значок вращать поворотную кнопку. • Мигающие элементы (значение, номер меню, символ или значок) означают,что можно выбрать новое значение, новый номер меню или новую функцию. WILO SE 09/2008...
  • Seite 131 может привести к  сбоям в  работе насоса, Переключа- Позиция Описание тель 1 в  результате которых насос или установка могут быть повреждены. РАБОТА Настройка ON/OFF • Настройки в режиме «СЕРВИС» меняются насоса. только при вводе агрегата в эксплуатацию. СЕРВИС Параметры настроек должны вводиться только квалифицированным персоналом. WILO SE 09/2008...
  • Seite 132 Русский Рис. A5 Навигация в базовом меню при нормальном режиме работы (Перекл. 1 = OFF в режиме «РАБОТА») Заданное знач. Тип управления Насос Информация Сервис Неисправность неисправностей Появляется при обнаружении неисправности WILO SE 09/2008...
  • Seite 133 Потребление электроэнергии Счетчик времени работы Фактические условия Реле SSM Реле SBM См. раздел 10 – Меню <5.6.7.0> Завод. настройка: «Готовность к перекл.» Ext. off (Внешн. откл.) Данные устройства Наименование насоса Версия ПО контроллера пользователя Версия ПО контроллера мотора WILO SE 09/2008...
  • Seite 134 • «Управление по скорости» • «Постоянное давление»/«Переменное давление» • «Управление PID» После этого в режиме «Expert Mode» через меню <5.0.0.0> открывается доступ ко всем параметрам преобразователя (рис. A9). • После установки параметров переведите переключатель 1 в положение «OFF» (рис. A1, поз. 1). WILO SE 09/2008...
  • Seite 135 Ввод внешн. заданного значения – IN2 Выбор типа сигнала Установка параметров PID Выбор значения «P» (0,0–300,0) Установка параметров PID При внешн. заданном Выбор значения «I» (10 мс – 300 с) значении Установка параметров PID Выбор значения «D» (0 мс – 300 с) WILO SE 09/2008...
  • Seite 136 Отображается только в режиме PID – параметры «Управление PID» Выбор параметров «Р» Выбор параметров «I» Выбор параметров «D» Прочие настройки Время задержки Отображается только при «постоянном давлении» при нулевом потоке Выбор более низкой частоты Выбор реле SBM Заводские настройки WILO SE 09/2008...
  • Seite 137 резервуара должен составлять не менее 8 литров. • При пуске насоса в эксплуатацию рекомендуется устанавливать заданное значение давления на уровне 60 % от максимального давления. Режим «Управление PID» Управление с помощью датчика (температура, расход и  т.  д.) в  режиме PID и  заданного значения (внутреннего или внешнего). WILO SE 09/2008...
  • Seite 138 Посторонние предметы в насосе Удалите посторонние предметы чрезмерный шум Насос плохо закреплен на фундаменте Повторно затяните винты Повреждены подшипники Обратитесь в отдел по работе с клиентами компании Wilo Перегрев мотора, мотор отключен Обрыв одной из фаз Проверить предохранители, проводку действием защиты и разъемы Слишком высокая температура...
  • Seite 139 неисправностей (от 1 до 6 в  зависимости от значимости), насос останавливается и включается это реле (до вмешательства оператора). Включено Пример: 6 ошибок в разные моменты времени реле в течение 24 часов. Реле SBM находится в состоянии «Готовность». Реле в реле Включено реле Реле в реле Период 24 часа WILO SE 09/2008...
  • Seite 140 Обратитесь к специалисту 60 с контроля пускового тока технической службы Неисправность датчика Обратитесь к специалисту E076 немедленно немедленно без перезапуска 60 с тока технической службы E099 немедленно немедленно без перезапуска Неизвестный тип насоса Обратитесь к специалисту Питание технической службы ON/OFF WILO SE 09/2008...
  • Seite 141 На дисплей снова выводится страница состояния. ПРИМЕЧАНИЕ: Если после появления сигнала об ошибке время на устранение неисправности остается прежним (например, 300 с), ошибку следует квитировать вручную. Таймер автоматического квитирования сбрасывается и на дисплее отображается текст «- - -». WILO SE 09/2008...
  • Seite 142 Русский 11. Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами компании Wilo. Во избежание лишних запросов и ошибок при оформлении заказа указывайте всю информацию, приведенную на паспортной табличке насоса. Каталог запасных частей доступен на сайте www.wilo.com. Возможны технические изменения без предварительного уведомления.
  • Seite 143 Дополнительная информация:  I. Информация о дате изготовления  Дата изготовления указана на заводской табличке оборудования. Разъяснения по определению даты  изготовления: Например: YYwWW = 14w30  YY = год изготовления         w = символ «Неделя»                       WW= неделя изготовления  II. Сведения об обязательной сертификации. Сертификат соответствия   № ТС RU С‐DE.АВ24.В.01945, срок действия с 26.12.2014 по 25.12.2019, выдан органом по  сертификации продукции  ООО «СП «СТАНДАРТ ТЕСТ», город Москва.  Оборудование соответствует требованиям Технического Регламента Таможенного Союза ТР ТС  010/2011 «О безопасности машин и оборудования»  III. Информация о производителе и официальных представительствах. 1. Информация об изготовителе. Изготовитель: WILO SE (ВИЛО СЕ)  Страна производства указана на заводской табличке оборудования.  2. Официальные представительства на территории Таможенного Союза. Россия:   ООО «ВИЛО РУС», 123592, г. Москва, ул. Кулакова, д. 20  Телефон +7 495 781 06 90,   Факс + 7 495 781 06 91,  E‐mail: wilo@wilo.ru  Беларусь:  Казахстан:  ИООО "ВИЛО БЕЛ", 220035, г. Минск  TOO «WILO Central Asia», 050002, г. Алматы,  ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005  Джангильдина, 31  Телефон: 017 228‐55‐28  Телефон +7 (727) 2785961  Факс: 017 396‐34‐66  Факс +7 (727) 2785960  E‐mail: wilo@wilo.by   E‐mail: info@wilo.kz  IV Дополнительная информация к инструкции по монтажу и эксплуатации.   Срок хранения:  ...
  • Seite 145 – odgovaraju zahtjevima za ekološki dizajn iz uredbe 640/2009. jednstepeni – odgovaraju zahtevima za ekološki dizajn iz uredbe 640/2009. b'mod partikolari: ara l-paġna ta' qabel primijenjene harmonizirane norme, posebno: vidjeti prethodnu stranicu primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
  • Seite 146 WILO SE 09/2013...
  • Seite 147 Jundiaí – São Paulo – Brasil WILO­(U.K.)­Ltd. Portugal­Lda. 28806­Alcalá­de­Henares­ ZIP­Code:­13.213-105 Burton Upon Trent WILO­Pumps­Ltd.­ WILO­Vietnam­Co­Ltd. (Madrid) T +55 11 2923 (WILO) DE14 2WJ 618-220­Gangseo,­Busan 4050-040 Porto Ho­Chi­Minh­City,­Vietnam T +34 91 8797100 9456 T +44 1283 523000 T +82 51 950 8000...
  • Seite 148 WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...