Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest GP-12265 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP-12265:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE
ELECTRIC AIR PUMP
POMPE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE
GEBLÄSEPUMPE
Gebrauchsanweisung
POMPE ÉLECTRIQUE
Notice d'utilisation
POMPKA ELEKTRYCZNA
Instrukcja użytkowania
ELEKTRICKÝ KOMPRESOR
Návod na použivanie
ELEKTRISK LUFTPUMPE
Brugervejledning
ELEKTROMOS PUMPA
Használati útmutató
IAN 446457_2307
ELECTRIC AIR PUMP
Instructions for use
ELEKTRISCHE
LUCHTCOMPRESSOR
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÁ VZDUCHOVÁ
PUMPA
Návod k použití
INFLADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
POMPA ELETTRICA
Istruzioni d'uso
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest GP-12265

  • Seite 1 ELEKTRISCHE GEBLÄSEPUMPE ELECTRIC AIR PUMP POMPE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ELECTRIC AIR PUMP Instructions for use GEBLÄSEPUMPE Gebrauchsanweisung POMPE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE Notice d’utilisation LUCHTCOMPRESSOR Gebruiksaanwijzing POMPKA ELEKTRYCZNA ELEKTRICKÁ VZDUCHOVÁ Instrukcja użytkowania PUMPA Návod k použití ELEKTRICKÝ KOMPRESOR INFLADOR ELÉCTRICO Návod na použivanie Instrucciones de uso ELEKTRISK LUFTPUMPE POMPA ELETTRICA...
  • Seite 6 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 7 Symbol für Wechselspannung Schutzklasse 2 nur in Innenräumen verwenden Gebotszeichen, weist jeden Benutzer darauf hin, die Gebrauchs- anweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durchzulesen und für alle Benutzer stets zur Verfügung zu stellen. Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 11/2023 Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskontor GmbH, dass dieser Artikel mit den folgenden grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt: 2014/35/EU –...
  • Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist zum Aufpumpen und Entlüften von Luftmatratzen, Schlauchbooten, Planschbecken und sonstigen großvolumigen Aufblasar- tikeln für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Er ist nicht für gewerbliche Zwecke oder zum Aufpumpen von Fahrrad- oder Autoreifen geeignet. Sicherheitshinweise Lebensgefahr! • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmateri- al.
  • Seite 9 Stromschlaggefahr! • Tauchen Sie weder den Artikel noch das Kabel oder den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Fassen Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen an. • Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker an.
  • Seite 10 wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Es dürfen keine Modifikationen am Artikel vorgenommen werden! • Verwenden Sie den Artikel ausschließlich wie im Abschnitt „Bestimmungs- gemäße Verwendung“...
  • Seite 11 • Richten Sie den Artikel während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst, Tiere oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. • Lassen Sie den Artikel nicht unbeaufsichtigt laufen und beachten Sie die Füllhinweise des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere Verletzungen hervorrufen.
  • Seite 12 Verwendung 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Ein-/Ausschalter (1b): Stellung „0“. 2. Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Stecker mit der Steckdose. Hinweis: Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger als 15 Minuten kann zur Überhitzung und Schä- digung des Artikels führen.
  • Seite 13 Luft ablassen (Abb. C) 1. Schieben Sie den passenden Ventiladapter (2) auf die Lufteinlassöff- nung (1c) (DEFLATE). 2. Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab/öffnen Sie das Ventil des Aufblasartikels und stecken Sie den Ventiladapter in das Ventil des Aufblasartikels. 3.
  • Seite 14 Hinweise zur Entsorgung Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Verbraucherhinweis der Richtlinie 2012/19/EU und weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Seite 15 Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Weitere Informationen zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 16 Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produ- ziert. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten Endkun- den auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur für Material- und Verarbeitungsfehler.
  • Seite 17 Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen zunächst an die untenstehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
  • Seite 18 Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of appli- cation.
  • Seite 19 Symbol for alternating current Protection category 2 Use only in interior spaces Mandatory sign warning each user to read the instructions for use carefully before use and to make them always available to all users. Date of manufacture (month/year): 11/2023 Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares that this product meets the following basic requirements, as well as other important regulations:...
  • Seite 20 UK Conformity Assessed Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares that this product meets the following basic requirements, as well as other important regulations: Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Intended use This product is designed for domestic use for inflating and deflating air...
  • Seite 21 Risk of injury to children! • Children may not play with the product. Warn children specifically that the product is not a toy. Take into account children’s natural instinct to play and sense of adventure. Avoid situations and behaviours for which the product is not intended.
  • Seite 22 Risk of injury! • This product can be used by children above the age of 8 and by people with reduced physical, sensory, or mental capacities or by those lacking experience and knowledge provided they are su- pervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the risks involved.
  • Seite 23 • Only parts matching the original specifications can be used in repairs. • Position the power cord so that no one can trip over it. • Do not bend the power cord and do not run it over sharp edges. •...
  • Seite 24 Avoiding material damage! • When operating the product, keep all apertures clear and open. Do not use hands or fingers to close the apertures and do not cover the product up. Risk of overheating! • Make sure that no sand or other small extraneous particles get into the air inlet or outlet.
  • Seite 25 4. Switch on the device. On/Off switch (1b) setting “I”. 5. Switch the product off (On/Off switch: Setting “0”), when the required volume capacity has been reached and remove the valve adapter. 6. Put the valve cap back on the inflatable product/Close the valve of the inflatable product.
  • Seite 26 Storage, cleaning When not in use, always store the product clean and dry at room tempera- ture. Only clean the product with a damp cloth and wipe dry afterwards. IMPORTANT! Never clean the product with harsh cleaning agents. Disposal The accompanying symbol indicates that this device complies with Directive 2012/19/EU.
  • Seite 27 Note the label on the packaging materials when separating waste, as these are labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard / 80–98: composite materials. The product and the packaging materials can be recycled, dispose of them separately for better treatment of waste.
  • Seite 28 Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill.
  • Seite 29 Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisa- tion mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à...
  • Seite 30 Symbole de tension alternative Classe de protection 2 À n’utiliser que dans des espaces intérieurs Signe d’obligation : indique à chaque utilisateur de lire attentivement la notice d’utilisation avant l’utilisation et de la mettre à disposition de toutes les personnes qui utilisent l’article. Date de fabrication (mois/année) : 11/2023 Delta-Sport Handelskontor GmbH déclare par la présente que...
  • Seite 31 Utilisation conforme Cet article est conçu pour gonfler et dégonfler les matelas pneumatiques, les bateaux gonflables, les pataugeoires et autres articles gonflables volumi- neux conçus pour un usage domestique. Il n’est pas adapté pour un usage commercial ni pour gonfler des pneus de vélo ou de voiture. Consignes de sécurité...
  • Seite 32 • Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ; tirez toujours sur la fiche elle-même. • Ne mettez pas l’article en marche s’il présente des dommages visibles ou si le câble ou la fiche sont défectueux. •...
  • Seite 33 Le nettoyage et l’entretien relevant de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Aucune modification ne doit être apportée à l’article ! • Utilisez l’article uniquement comme cela est indiqué dans la section « Utilisation conforme ». •...
  • Seite 34 • Ne laissez pas l’article en marche sans surveillance et respectez les instructions de l’article à gonfler. L’article à gonfler peut éclater et provoquer des blessures graves. • N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflam- mables. N’aspirez pas de vapeurs chaudes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 35 Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Interrupteur marche/arrêt (1b) : position « 0 ». 2. Branchez le câble de raccordement avec la fiche à la prise de courant. Remarque : L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation prolongée. Une utilisation de plus de 15 minutes peut entraîner une surchauffe et endommager l’article.
  • Seite 36 Dégonflage (fig. C) 1. Glissez l’adaptateur de valve adapté (2) sur l’ouverture d’entrée d’air (1c) (DEFLATE). 2. Retirez le capuchon de la valve de l’article à gonfler/ouvrez la valve de l’article à gonfler et insérez l’adaptateur de valve dans la valve de l’article à...
  • Seite 37 Stockage, nettoyage Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le toujours dans un endroit sec et propre à une température ambiante. Nettoyez l’article uniquement avec un chiffon de nettoyage humide, puis l’essuyez. IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produits de nettoyage agressifs. Mise au rebut Le symbole ci-contre indique que ce produit est soumis à...
  • Seite 38 Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Vous obtiendrez plus d’informations relatives à l’élimination du produit usagé auprès de votre commune ou de votre municipalité. Éliminez le produit et l’emballage dans le respect de l’environne- ment.
  • Seite 39 La garantie ne vaut que pour les défauts de matériaux et de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale, les- quelles doivent donc être considérées comme des pièces d’usure (comme par ex. les piles), de même qu’elle ne couvre pas les pièces fragiles, telles que les interrupteurs, les batteries ou les pièces fabriquées en verre.
  • Seite 40 * Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garan- tie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la ré- paration d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 41 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 42 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pieces detachees indispensables a l’utilisation du produit sont dispo- nibles pendant la duree de la garantie du produit.
  • Seite 43 Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel.
  • Seite 44 Symbool voor wisselspanning Beschermingsniveau 2 Alleen in binnenruimtes gebruiken Gebodsteken, wijst elke gebruiker erop, de gebruiksaanwijzing vóór het gebruik zorgvuldig te lezen en voor alle gebruikers steeds ter beschikking te stellen. Productiedatum (maand/jaar): 11/2023 Hierbij verklaart Delta-Sport Handelskontor GmbH dat dit artikel voldoet aan de volgende basiseisen en de overige ter zake doende bepalingen: 2014/30/EU –...
  • Seite 45 Voorgeschreven gebruik Dit artikel is ontworpen voor het oppompen en ontluchten van luchtma- trassen, opblaasboten, kinderbaden en andere opblaasartikelen met een groot volume voor het gebruik thuis. Het is niet geschikt voor commerciële doeleinden of voor het oppompen van fiets- of autobanden. Veiligheidsinstructies Levensgevaar! •...
  • Seite 46 • Pak de stekker nooit met vochtige handen vast. • Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact, maar pak altijd de stekker vast. • Gebruik het artikel niet als het zichtbare schade vertoont of als de kabel of de stekker defect is. •...
  • Seite 47 niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. Er mogen geen aanpassingen aan het artikel uitgevoerd worden! • Gebruik het artikel uitsluitend zoals in de paragraaf „Voorgeschreven gebruik“ voorzien. • Houd het artikel buiten het bereik van kinderen en huisdieren. • Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan geschoolde specialisten.
  • Seite 48 • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Zuig geen hete dampen aan. Bij niet-naleving bestaat er brand- of explosiegevaar. • Wanneer u het artikel niet gebruikt, het reinigt, als er zich een storing voordoet, na het binnendringen van vreemde voorwerpen, bij abnor- male geluiden of als de aansluitleiding beschadigd is, schakelt u het artikel altijd uit en trekt u de stekker uit.
  • Seite 49 Opmerking: Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Een gebruik van langer dan 15 minuten kan tot oververhitting en bescha- diging van het artikel leiden. Na 15 minuten werking moet het artikel 30 minuten lang afkoelen. Indien het artikel overbelast is, schakelt u het onmiddellijk uit en gebruikt u het pas terug wanneer het afgekoeld is.
  • Seite 50 3. Schakel het artikel in. 4. Wanneer het opblaasartikel compleet geledigd is, schakelt u het artikel uit en verwijdert u de ventieladapter. Ventieladapter (afb. D) • Ventieladapter 2a: Voor alle standaardventielen met een binnendiame- ter vanaf 8 mm. • Ventieladapter 2b: Voor opblaasartikelen met schroefventiel. Het ontluchten is alleen met losgeschroefd ventiel en met ventieladapter 2b mogelijk.
  • Seite 51 Afvalverwerking Het hiernaast afgebeelde symbool geeft aan dat dit apparaat aan de richtlijn 2012/19/EU onderworpen is. Deze richtlijn impliceert dat u dit apparaat op de einde van de gebruiksduur daarvan niet samen met het normale huisvuil mag afvoeren, maar op speciaal voorziene inzamelpunten, in recyclagecentra of bij afvalverwer- kende bedrijven moet afgeven.
  • Seite 52 Neem de markering van verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis: 1 - 7: kunststoffen / 20 - 22: papier en karton / 80 - 98: composietmaterialen. Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; voer ze geschei- den af voor een betere afvalbehandeling.
  • Seite 53 Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvak- kundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien richt- lijnen in de gebruiksaanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake is van een materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd is.
  • Seite 54 IAN: 446457_2307 Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: deltasport@lidl.nl NL/BE...
  • Seite 55 Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytkowania należy przechowywać...
  • Seite 56 Symbol prądu zmiennego Klasa ochrony 2 Do stosowania wyłącznie wewnątrz pomieszczeń Znak nakazu wskazuje każdemu użytkownikowi, aby przed użyciem dokładnie zapoznał się z instrukcją użytkowania i zapewnił wszystkim użytkownikom stały dostęp do instrukcji. Data produkcji (miesiąc/rok): 11/2023 Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH oświadcza, że niniejszy produkt spełnia najważniejsze wymagania oraz jest zgodny z podanymi poniżej wytycznymi: 2014/30/UE –...
  • Seite 57 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Artykuł przeznaczony jest do pompowania i opróżniania materacy dmuchanych, pontonów, brodzików i innych artykułów nadmuchiwanych o dużej objętości w ramach użytku domowego. Nie nadaje się do celów ko- mercyjnych ani do pompowania opon rowerowych czy samochodowych. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo dla życia! •...
  • Seite 58 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Nie należy zanurzać artykułu, kabla ani wtyczki w wodzie lub w innych płynach. • Nigdy nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka, pociągając za kabel, zawsze należy chwytać za wtyczkę. •...
  • Seite 59 w zakresie bezpiecznego korzystania z tego artykułu i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie wolno dzieciom bawić się tym artykułem. Czysz- czenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji artykułu! •...
  • Seite 60 • Artykuł należy ustawić na równej powierzchni. • Podczas pracy nie kierować artykułu na siebie, zwierzęta lub inne osoby, zwłaszcza nie w kierunku oczu i uszu. • Nie należy pozostawiać uruchomionego artykułu bez nadzoru i postę- pować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi napełniania umieszczonymi na nadmuchiwanym przedmiocie.
  • Seite 61 • Upewnić się, że do otworu wlotowego lub wylotowego powietrza nie dostaje się piasek ani inne małe ciała obce. Zastosowanie 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włącznik/wyłącznik (1b): Pozycja „0”. 2. Włożyć przewód przyłączeniowy z wtyczką do gniazdka. Wskazówka: Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Praca przez dłużej niż...
  • Seite 62 6. Ponownie nałożyć osłonę zaworu nadmuchiwanego artykułu / za- mknąć zawór nadmuchiwanego artykułu. Wypuszczanie powietrza (rys. C) 1. Wsunąć odpowiedni adapter zaworu (2) do otworu wlotowego powie- trza (1c) (DEFLATE). 2. Zdjąć osłonę zaworu nadmuchiwanego artykułu / otworzyć zawór nadmuchiwanego artykułu i włożyć adapter zaworu do zaworu nadmuchiwanego artykułu.
  • Seite 63 Przechowywanie, czyszczenie Podczas nieużywania należy zawsze przechowywać produkt w suchym i czystym miejscu, w temperaturze pokojowej. Czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie wytrzeć do sucha. WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków czyszczących. Uwagi odnośnie recyklingu Znajdujący się obok symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie podlega Dyrektywie 2012/19/UE.
  • Seite 64 Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowy- mi. Mogą zawierać toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce odpa- dów niebezpiecznych. Symbole chemiczne metali ciężkich są następują- ce: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory należy oddawać w miejskim punkcie zbiórki. Szczegółowe informacje na temat sposobów usuwania zużytego urządzenia uzyskają...
  • Seite 65 Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwaran- cja dotyczy wyłącznie wad materiałowych i wad wykonania. Gwaran- cja nie obejmuje części, które podlegają...
  • Seite 66 W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają żadne inne prawa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szcze- gólności roszczeń...
  • Seite 67 Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud výrobek předá- te třetí...
  • Seite 68 Symbol střídavého napětí Třída ochrany 2 Používat pouze v interiéru Příkazová značka připomíná každému uživateli, aby si před použitím pozorně přečetl návod k použití a vždy jej zpřístupnil všem uživatelům. Datum výroby (měsíc/rok): 11/2023 Společnost Delta-Sport Handelskontor GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s následujícími základními požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními: 2014/35/EU –...
  • Seite 69 Použití v souladu s určením Tento výrobek je určen k plnění a vypouštění nafukovacích matrací, nafukovacích člunů, brouzdališť a dalších velkoobjemových nafukovacích výrobků pro domácí použití. Není vhodný pro komerční účely nebo k nafukování plášťů kol nebo pneumatik aut. Bezpečnostní pokyny Ohrožení...
  • Seite 70 • Nikdy nevytahujte zástrčku za kabel ze zásuvky, ale vždy uchopte zástrčku. • Výrobek neprovozujte, pokud vykazuje viditelná poškození nebo je vadný kabel resp. zástrčka. • Pro změnu položky u výrobku mezi 50 a 60 Hz není nutná žádná akce ze strany uživatelů.
  • Seite 71 • Výrobek používejte výlučně podle pokynů oddílu „Použití v souladu s určením“. • Výrobek uchovávejte z dosahu dětí a domácích zvířat. • Pouzdro neotevírejte, ale opravu přenechejte odborníkům. Obraťte se proto na servisní dílnu. V případě oprav vlastními silami, nevhodného při- pojení...
  • Seite 72 • Pokud dojde k poškození přípojového kabelu tohoto přístroje, aby se předešlo nebezpečí, musí ho výrobce, zákaznický servis nebo podob- ně kvalifikovaná osoba vyměnit. Vyloučení věcných škod! • Během provozu udržujte všechny otvory výrobku volné. Nezavírejte otvory rukama ani prsty a výrobek nezakrývejte. Existuje nebezpečí přehřátí.
  • Seite 73 Pumpování (obr. B) 1. Odstraňte uzávěr nafukovacího ventilu výrobku/otevřete nafukovací ventil. 2. Zasuňte požadovaný adaptér ventilu (2) do otvoru pro výstup vzduchu (1a) (INFLATE). 3. Vložte adaptér ventilu do ventilu nafukovacího výrobku. 4. Zapněte přístroj. Zapínač/vypínač (1b) poloha „I“. 5. Výrobek vypněte (zapínač/vypínač: Poloha „0“), po dosažení požado- vaného plnícího objemu a sejměte adaptér ventilu.
  • Seite 74 Adaptér ventilu (obr. D) • Adaptér ventilu 2a: Pro všechny standardní ventily s vnitřním průměrem 8 mm a více. • Adaptér ventilu 2b: Pro nafukovací výrobky se šroubovacím ventilem. Odvzdušnění je možné pouze s odšroubovaným ventilem a adaptérem ventilu 2b. •...
  • Seite 75 Poškození životního prostředí v důsledku nesprávné likvidace baterií/ akumulátorů! Baterie/akumulátory nesmějí být likvidovány spolu s ko- munálním odpadem. Mohou obsahovat toxické těžké kovy a podléhají zpracování nebezpečného odpadu. Chemické symboly těžkých kovů jsou následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie/akumu- látory proto likvidujte v místním sběrném místě.
  • Seite 76 Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDELS KONTOR GmbH poskytuje koncovým privátním zákazníkům na tento výrobek tři roky záruky od data nákupu (záruční lhůta) podle následující ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu a závad ve zpracování.
  • Seite 77 Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace, výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opravíme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva ze záruky nevznikají. Vaše zákonná...
  • Seite 78 Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použi- tím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady.
  • Seite 79 Symbol pre striedavé napätie Trieda ochrany 2 používajte len v interiéroch Príkazová značka, upozorňuje každého používateľa na to, aby si pred používaním starostlivo prečítal návod na používanie a poskytol ho vždy všetkým. Dátum výroby (mesiac/rok): 11/2023 Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi základnými požiadavka- mi a ostatnými príslušnými ustanoveniami: 2014/30/EU –...
  • Seite 80 Používanie podľa určenia Tento výrobok je určený na nahustenie a odvzdušnenie nafukovacích matracov, nafukovacích člnov, detských bazénov a iných veľkoobjemových nafukovacích výrobkov pre domáce použitie. Nie je vhodný pre komerčné účely alebo na hustenie bicyklových alebo automobilových pneumatík. Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo života! •...
  • Seite 81 • Nikdy neťahajte zástrčku zo zásuvky za kábel, ale vždy chyťte zástrčku. • Nepoužívajte výrobok, keď vykazuje viditeľné poškodenia alebo keď je pokazený kábel príp. zástrčka. • Zo strany užívateľa nie je potrebná žiadna aktivita, aby prestavil výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí tak na 50 ako aj na 60 Hz.
  • Seite 82 • Výrobok používajte výhradne tak, ako je uvedené v odseku „Používa- nie podľa určenia“. • Výrobok uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. • Teleso neotvárajte, ale opravu prenechajte odborníkom. K tomu sa obráťte na odbornú dielňu. Ak si opravu vykonáte sami, ak je prípojka neodborná alebo obsluha nesprávna, vylučujú...
  • Seite 83 • Keď výrobok nepoužívate, keď ho čistíte, keď nastane porucha, po vnik- nutí cudzích telies, pri abnormálnych zvukoch alebo keď je poškodené prípojné vedenie, vtedy výrobok vždy vypnite a vytiahnite zástrčku. • Keď je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí ho vymeniť vý- robca alebo jeho servisná...
  • Seite 84 Nahustenie (obr. B) 1. Zoberte čiapočku ventilu nafukovacieho výrobku/otvorte ventil nafuko- vacieho výrobku. 2. Nasaďte potrebný adaptér ventilu (2) na odvzdušňovací otvor (1a) (INFLATE). 3. Zasuňte adaptér ventilu do ventilu nafukovacieho výrobku. 4. Zapnite prístroj. Za-/Vypínač (1b) poloha „I“. 5. Výrobok vypnite (za-/Vypínač: poloha „0“), keď sa dosiahne plniaci objem a odstráňte adaptér ventilu.
  • Seite 85 Adaptér ventilu (obr. D) • Adaptér ventilu 2a: Pre všetky štandardné ventily s vnútorným prieme- rom od 8 mm. • Adaptér ventilu 2b: Pre nafukovacie výrobky so skrutkovým ventilom. Odvzdušnenie je možné len s odskrutkovaným ventilom a s adaptérom ventilu 2b. •...
  • Seite 86 Batérie/akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať toxické ťažké kovy a podliehajú spracovaniu špeciálne- ho odpadu. Chemické symboly ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kad- mium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Použité batérie/akumulátory preto odovzdajte v komunálnom zbernom mieste. Ďalšie informácie o možnostiach likvidácie zastaraného prístroja dostanete na svojej obecnej alebo mestskej správe.
  • Seite 87 Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súkromným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materi- álu a spracovania.
  • Seite 88 Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotli- ne alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplývajú. Vaše zákonné...
  • Seite 89 ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarí- cese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Seite 90 Símbolo de tensión alterna Clase de protección 2 De uso exclusivo en estancias interiores Las señales de obligación indican a los usuarios que las instrucciones de uso deben leerse atentamente antes del uso y que deben ponerse a disposición de todos los usuarios. Fecha de fabricación (mes/año): 11/2023 Por la presente, Delta-Sport Handelskontor GmbH declara que...
  • Seite 91 Uso conforme al fin previsto Este artículo ha sido diseñado para inflar y desinflar colchonetas, botes neumáticos, piscinas inflables y otros artículos inflables, y es de uso doméstico. No es apto para usos comerciales o para inflar ruedas de bicicletas o neumáticos de automóviles. Instrucciones de seguridad ¡Peligro de muerte! •...
  • Seite 92 ¡Peligro de descarga eléctrica! • No sumerja el artículo, el cable o el conector en agua ni en ningún otro líquido. • No toque el conector bajo ningún concepto con las manos mojadas. • No extraiga el conector nunca de la toma de corriente tirando del cable;...
  • Seite 93 Los niños no deben jugar con el artículo. Los niños no deben realizar la limpieza ni el man- tenimiento de usuario sin vigilancia. ¡No está permitido realizar modificaciones al artículo! • Emplee el artículo únicamente de la forma descrita en el apartado «Uso conforme al fin previsto».
  • Seite 94 • No deje el artículo en funcionamiento sin vigilancia y tenga en cuenta las indicaciones de inflado del artículo inflable. El artículo inflable podría reventar y provocar lesiones graves. • No use el aparato cerca de líquidos o gases inflamables. No aspire vapores calientes.
  • Seite 95 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. Interruptor de encendido y apagado (1b): posición «0». 2. Conecte la línea de alimentación con conector con la toma de corriente. Nota: El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. Si se usa más de 15 minutos, el artículo podría sobrecalentarse y sufrir desperfectos.
  • Seite 96 6. Vuelva a colocar la tapa de la válvula del artículo inflable/cierre la válvu- la del artículo inflable. Extracción de aire (fig. C) 1. Deslice el adaptador de válvula adecuado (2) por la abertura de entrada de aire (1c) (DEFLATE). 2.
  • Seite 97 Almacenamiento, limpieza Si no va a utilizarlo, almacene siempre el artículo seco y limpio y a temperatura ambiente. Limpie solo con un paño de limpieza húmedo y después seque frotándolo. ¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos de limpieza agresivos. Indicaciones para la eliminación Este símbolo indica que el dispositivo está...
  • Seite 98 En su administración local o municipal podrán informarle sobre otras posibilidades de eliminación del artículo usado. No deje material de embalaje, como bolsas de plástico, en manos de niños. Guarde el material de embalaje en un lugar inaccesible para éstos. Al separar los residuos, tenga en cuenta la marcación de los materiales de embalaje, que se indica con abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: pa-...
  • Seite 99 Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso incorrecto o abusivo del artículo o que no se encuentre dentro del marco del uso o ámbito de uso previstos o si no se ha observado lo reco- gido en el manual de instrucciones, a no ser que el cliente final demuestre que existen fallos del material o fabricación no derivados de una de las circunstancias expuestas anteriormente.
  • Seite 100 IAN: 446457_2307 Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: deltasport@lidl.es...
  • Seite 101 Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendelsesområder. Opbevar denne brugervejledning et sikkert sted. Udlever også alle doku- menter, hvis produktet videregives til en tredjepart.
  • Seite 102 Symbol for vekselstrøm Beskyttelsesklasse 2 Bruges kun indendørs Påbudsmærkning, der råder hver bruger til at læse brugervejled- ningen omhyggeligt igennem før brug og til enhver tid gøre den tilgængelig for alle brugere. Fremstillingsdato (måned/år): 11/2023 Hermed erklærer Delta-Sport Handelskontor GmbH, at denne artikel er i overensstemmelse med følgende grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser: 2014/30/EU –...
  • Seite 103 Tilsigtet brug Denne artikel er designet til oppumpning og tømning af luftmadrasser, gummibåde, soppebassiner og andre oppumpelige artikler til hushold- ningsbrug med stor volumen. Den er ikke egnet til kommercielle formål eller til oppumpning af cykel- eller bildæk. Sikkerhedsoplysninger Livsfare! •...
  • Seite 104 • Træk aldrig stikket ud af stikkontakten i kablet, men tag altid fat i stikket. • Brug ikke artiklen, hvis den er synligt beskadiget, eller hvis kablet eller stikket er defekt. • Der er ikke behov for handling fra brugerens side for at omstille artiklen mellem 50 og 60 Hz.
  • Seite 105 • Brug kun artiklen som angivet i afsnittet ”Tilsigtet brug”. • Opbevar artiklen utilgængeligt for børn og kæledyr. • Du må ikke selv åbne pumpehuset, men skal i stedet henvende dig til et autoriseret serviceværksted. Pumpen må kun repareres af professionelle. Ved selvstændigt udførte reparationer, ukorrekt tilslutning eller fejlagtig betjening, kan reklamations- eller garantikrav ikke gøres gældende.
  • Seite 106 • Hvis nettilslutningskablet på denne enhed er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Undgå materielle skader! • Hold alle artiklens åbninger fri under drift. Luk ikke for åbningerne med hænder eller fingre, og dæk ikke artiklen af.
  • Seite 107 Oppumpning (afb. B) 1. Tag oppumpningsartiklens ventilhætte af/åbn ventilen på oppumpnings- artiklen. 2. Sæt den nødvendige ventiladapter (2) i luftudtagsåbning (1a) (INFLATE). 3. Sæt ventiladapteren i ventilen på oppumpningsartiklen. 4. Tænd for enheden. Tænd-/slukkontakt (1b), stilling „I“. 5. Sluk for artiklen (tænd-/slukkontakt: Stilling „0“), når nødvendigt påfyld- ningsvolumen er nået, og fjern ventiladapteren.
  • Seite 108 Ventiladapter (afb. D) • Ventiladapter 2a: Til alle standardventiler med en indvendig diameter fra 8 mm. • Ventiladapter 2b: Til oppumpningsartikler med skrueventil. Udluftning er kun mulig med ventil, der er skruet af og med ventiladapter 2b. • Ventiladapter 2c: Til oppumpningsartikler med udluftningsventil. Opbevaring, rengøring Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetemperatur, når den ikke er i brug.
  • Seite 109 Batterier, genopladelige eller ej, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller, og er derfor underlagt den samme håndtering som farligt affald. Tungmetallernes kemiske symboler er som følger: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Indlever derfor de brugte batterier, genopladelige eller ej, på...
  • Seite 110 Oplysninger om garanti og servicehåndtering Varen er fremstillet med største omhu og under løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH yder private slutkunder tre års garanti på varen fra købsdato (Garantifrist) i henhold til følgende bestem- melser. Garantien gælder kun for materiale- og fremstillingsfejl. Garantien omfatter ikke dele, der er udsat for normal slid og derfor skal betragtes som sliddele (f.eks.
  • Seite 111 I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje el- ler kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderligere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sæl- ger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti.
  • Seite 112 Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applica- zione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare tutti i documenti insieme all’articolo.
  • Seite 113 Simbolo di tensione alternata Classe di protezione 2 Utilizzare solo in ambienti interni Simbolo di comando, avverte ciascun utente di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo e di metterle sempre a disposizione di tutti gli utenti. Data di produzione (mese/anno): 11/2023 Con la presente Delta-Sport Handelskontor GmbH dichiara che questo articolo è...
  • Seite 114 Utilizzo conforme Questo articolo è concepito per gonfiare e sgonfiare materassini, gom- moni, piscine e altri articoli gonfiabili di grandi dimensioni per l’utilizzo domestico. Esso non è adatto a scopi commerciali né per gonfiare ruote di biciclette o automobili. Indicazioni di sicurezza Pericolo di morte! •...
  • Seite 115 Pericolo di subire scosse elettriche! • Non immergere in acqua o in altri liquidi né l’articolo né il cavo o la spina. • Non toccare mai la spina con le mani umide. • Per staccare la spina, non tirare mai il cavo bensì afferrare sempre la spina. •...
  • Seite 116 La pulizia e la manutenzione che spetta all’utente non possono essere svolte da bambini non sor- vegliati. Non è consentito apportare modifiche all’articolo! • Utilizzare l’articolo esclusivamente come indicato nella sezione “Utiliz- zo conforme”. • Tenere l’articolo lontano dai bambini e dagli animali domestici. •...
  • Seite 117 • Non lasciare l’articolo azionato quando non è sorvegliato, e osservare le avvertenze sul gonfiaggio del relativo articolo gonfiabile. L’articolo gonfiabile può scoppiare e provocare gravi lesioni. • Non utilizzare l’articolo nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili. Non aspirare vapori caldi. In caso di mancata osservanza sussiste il rischio di incendio o di esplosione.
  • Seite 118 Utilizzo 1. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia spenta. Interruttore on/off (1b): Posizione “0”. 2. Collegare il cavo di alimentazione con la spina alla presa. Indicazione: L’apparecchiatura non è adatta all’utilizzo continuo. Un impiego per oltre 15 minuti può provocare surriscaldamento e danni all’articolo.
  • Seite 119 Fare fuoriuscire l’aria (imm. C) 1. Inserire l’adattatore per valvole (2) adeguato nel foro di entrata dell’a- ria (1c) (DEFLATE). 2. Togliere il tappo della valvola dell’articolo gonfiabile/aprire la valvola dell’articolo gonfiabile e inserire l’adattatore per valvole nella valvola dell’articolo gonfiabile. 3.
  • Seite 120 Conservazione, pulizia In caso di mancato utilizzo, riporre l’articolo a temperatura ambiente in un luogo asciutto e pulito. Pulire solo con un panno umido e quindi asciugare. IMPORTANTE! Non utilizzare mai detergenti aggressivi. Smaltimento Il simbolo accanto indica che questa apparecchiatura è soggetta alla Direttiva 2012/19/UE.
  • Seite 121 Presso la propria amministrazione comunale o cittadina è possibile ottenere ulteriori informazioni sullo smaltimento dell’apparecchiatura usata. Smaltire l’apparecchiatura e la confezione nel rispetto dell’ambiente. Conservare i materiali della confezione (come ad es. i sacchetti) in modo che non siano raggiungibili per i bambini.
  • Seite 122 Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come compo- nenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché...
  • Seite 123 In caso di contestazione rivolgersi dapprima alla hotline di assistenza sot- to indicata oppure mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove sussista un caso coperto dalla garanzia, l’articolo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato il prezzo di acquisto.
  • Seite 124 Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfele- lően használja. Gondosan őrizze meg a használati útmutatót. A termék továbbadásakor adja át az összes kapcsolódó...
  • Seite 125 Váltófeszültség jele II. védelmi osztály Csak belső terekben használja A rendelkező jelzések minden felhasználót arra figyelmeztetnek, hogy használat előtt figyelmesen olvassák el a használati útmutatót, és azt mindig tegyék az összes felhasználó számára elérhetővé. Gyártás dátuma (hónap/év): 11/2023 A Delta-Sport Handelskontor GmbH kijelenti, hogy a termék megfelel az alábbi általános követelményeknek és az egyéb vonatkozó...
  • Seite 126 Rendeltetésszerű használat Ezt a terméket légmatracok, felfújható csónakok, pancsolómedencék és egyéb, nagy térfogatú felfújható tárgyak háztartási használat keretében történő felfújására és leeresztésére tervezték. Nem alkalmas üzemszerű használatra, illetve kerékpár- vagy autógumik felfújására. Biztonsági utasítások Életveszély! • A gyermekeket soha ne hagyja felügyelet nélkül a csomagolóanyag- gal! Fulladásveszély áll fenn.
  • Seite 127 • Soha ne fogja meg nedves kézzel a csatlakozódugót. • Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, hanem mindig a csatlakozódugónál fogja meg. • Ne működtesse a terméket, ha látható sérülések vannak rajta, vagy ha a kábel, ill. a csatlakozódugó meghibásodott. •...
  • Seite 128 A tisztítást és a felhasználói karbantartást a gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Tilos a terméken változtatásokat eszközölni! • Csak a „Rendeltetésszerű használat” részben leírtak szerint használja a terméket. • A terméket tartsa távol a gyermekektől és a háziállatoktól. • Ne nyissa ki a házat, hanem bízza a javítást szakemberre. Ehhez for- duljon szakszervizhez.
  • Seite 129 • Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül üzemelni, és tartsa be a felfújható termék felfújására vonatkozó utasításokat. A felfújható termék kipukkadhat, ami súlyos sérüléseket okozhat. • Ne használja a terméket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ne szívjon be forró gőzöket. Ennek figyelmen kívül hagyása tüzet vagy robbanást okozhat.
  • Seite 130 Használat 1. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva. Be/ki kapcso- ló (1b): „0” állás. 2. Dugja be a csatlakozóvezeték dugóját a konnektorba. Megjegyzés: a készülék nem alkalmas folyamatos üzemű használatra. A 15 percnél hosszabb ideig tartó működés túlmelegedést és a készülék károsodását okozhatja.
  • Seite 131 Leeresztés (C ábra) 1. Tegye föl a megfelelő szelepadaptert (2) a levegőbemeneti nyílásra (1c) (DEFLATE). 2. Vegye le a felfújható termék szelepsapkáját / nyissa ki a felfújható termék szelepét, és helyezze be a szelepadaptert a felfújható termék szelepébe. 3. Kapcsolja be a terméket. 4.
  • Seite 132 Tudnivalók a hulladékkezelésről Az oldalsó szimbólum azt jelzi, hogy a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv kimondja, hogy ezt a készüléket a hasznos élettartamának végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem a speciálisan erre a célra kialakított gyűjtőhelyeken, újrahasznosító...
  • Seite 133 A szelektív hulladékgyűjtés során vegye figyelembe a csomagoló- anyagokon lévő jelzéseket, ahol a rövidítések (a) és számok (b) jelentése: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termékek és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, ezért a jobb hulladékkezelés érdekében külön gyűjtse ezeket. A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató...
  • Seite 134 Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendeltetésszerűen vagy nem az előirányzott felhaszná- lási körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató előírásait, kivéve, ha a végső felhasználó bizonyítja, hogy olyan anyag- vagy feldolgozási hiba áll fenn, amely nem a fent említett körülmények valamelyikéből ered.
  • Seite 135 IAN: 446457_2307 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: deltasport@lidl.hu...
  • Seite 136 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 11/2023 Delta-Sport-Nr.: GP-12265 IAN 446457_2307...