Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PH 70:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WE 1
WEP 70
PH 70

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weller PH 70

  • Seite 1 Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi WEP 70 CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil PH 70 Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas Originalios instrukcijos vertimas BG превод на оригиналната инструкция Traducere a instructiunilor originale Prijevod originalnih uputa RU Оригинальное руководство по эксплуатации 原装使用说明...
  • Seite 2 M A N UA L V I D EO...
  • Seite 3 > 50 mm...
  • Seite 4 110 – 120 V 230 V °C °F  4ETH 4ETK 4ETO 4ETS  ...
  • Seite 5 °C °F – –...
  • Seite 6 MENU – – 1 - 99 min – – -40 - +40 °C -72 - +72 °F EXIT – – °C / °F UNLOCK UNLOCK – – 1 - 999 technical-service@weller- tools.com...
  • Seite 7 Standby Zeit Valmiusaika „Standby” laiks Standby Time Χρόνος ετοιμότητας Budėjimo režimo laikas Tiempo standby Bekleme Zamani Standby време Temps Standby Pohotovostní čas Timpul de standby Ritardo standby Czas do uśpienia Vrijeme režima 1 - 99 min pripravnosti Tempo de Standby Készenléti idõ Время ожидания Standby-tijd Doba pohotovosti 待机时间 Vilotemp Tid Čas stanja pripravljenosti 스탠바이 시간 Standby tid Ooterežiimi aeg 待機時間 Offset Lämpötilakorjaus nobīde Offset Offset Nuokrypis Offset...
  • Seite 8 Resetten naar Resetowanie do Възстановяване fabrieksinstellingen nastawy fabrycznej на заводските настройки Bij het inschakelen: Podczas włączania: op UP en DOWN nacisnąć UP i DOWN При включване: drukken Натиснете UP и DOWN Visszaállítás a gyári Zurücksetzen auf Återställa till beállításokra fabriksinställningarna Resetarea la setările Werks einstellungen A bekapcsoláskor: din fabrică Vid påslagning: tryck nyomja meg az UP és Beim Einschalten: på UP och DOWN a DOWN gombokat La conectare: Apăsaţi UP und DOWN...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Geräte. vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. Sicherheitshinweise Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Dieses Gerät kann von Kindern ab 16 der Schutzleiter ohne Funktion sein.
  • Seite 11 Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur • entzündbare Objekte fern.. Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand • Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. Schützen WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Sie sich vor Zinnspritzern. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor • bedeuten. Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrich- tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in Garantie der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen. Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr Der Lötkolben darf nur mit den Weller Versorgungseinheiten ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche betrieben werden. des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen- Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, räumen verwendet werden.
  • Seite 13 DEUTSCH Lötkolben WEP 70 Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt Temperaturbereich (°C / °F) 50-450 zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Leistung Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Gerä- ten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Be- Spannung (V AC) hörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recy- Aufheizzeit clinghöfen und Sammelstellen.
  • Seite 14: Safety Information

    Please adhere to the operating instructions of the putting the control unit into operation and observe the connected devices. safety precautions specified therein. Only connect WELLER tools. • Safety information If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional.
  • Seite 15: Specified Conditions Of Use

    Covering the soldering iron or the safety holder poses Please be sure to read and follow the operating a fire hazard. Always keep objects well away from the instructions for your Weller Supply Unit. soldering iron and safety holder. Always keep objects well away from the soldering iron •...
  • Seite 16: User Groups

    50-450 heating element clean. The heating element must not come Power consumption into contact with soldering tin. Mains supply voltage (V AC) Repairs must always be referred to a Weller-trained Heat-up time specialist. (50°C to 350°C) (120°F to 660°F) Use original replacement parts only. Tip top condition...
  • Seite 17 ENGLISH Symbols Caution! Warning! Risk of burns! Read the operating instructions! ESD-compatible design and ESD-compatible workstation Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket. Safety transformer CE mark of conformity British Conformity Mark Disposal Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste electrical and electronic equipment free of charge.
  • Seite 18: Advertencias De Seguridad

    Siga las instrucciones del manual puesta en funcionamiento de la misma y seguir las de uso del aparato conectado. medidas de precaución indicadas. Conectar las herramientas de WELLER. • Advertencias de seguridad Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- tores activos desnudos o no funcionar el conductor Este aparato puede ser utilizado por ni protector.
  • Seite 19 • cerca del soldador. Leer y respetar las instrucciones que figuran en el manual de uso de la unidad de alimentación Weller . Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro. Los aparatos y herramientas que no se usen deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
  • Seite 20: Cuidado Y Mantenimiento

    Aplicación De Acuerdo A La Finalidad factor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar. Unidad de alimentación para herramientas de WELLER. Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- Utilizar la estación de soldar exclusivamente para soldar y tas formados por Weller. desoldar según los términos previstos en el manual de uso y en las condiciones descritas. Use sólo piezas de recambio originales. Utilizar el soldador exclusivamente para la finalidad prevista en el manual de uso, es decir para solar y desoldar en las condiciones mencionadas en el manual.
  • Seite 21: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos Técnicos Símbolos Estacion de soldar WE 1 ¡Atención! Dimensiones L x An x Al (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 ¡Advertencia! Riesgo de quemaduras! Peso aproximadamente (kg) Tensión de red ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 ¡Leer el manual de instrucciones!
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    L‘appareil peut tre utilisé par des actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction. enfants à par-tir de 16 ans et par Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • des personnes ayant des capa-cités effectuer les réparations.
  • Seite 23 • d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les ac- Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide. cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain. appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou Portez des vêtements de protection appropriés pour vous •...
  • Seite 24: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Seules les personnes formées par Weller sont Utilisez le fer à souder uniquement avec les unités autorisées à effectuer les réparations.
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Symboles Station de soudage WE 1 Attention ! Dimensions L x l x H (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Avertissement ! Risque de brûlures! Poids Env. (kg) Tension de réseau ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60...
  • Seite 26: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Collegare esclusivamente utensili WELLER. • Se l‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano L‘apparecchio pu essere utilizzato da conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezio- ne non funzioni.
  • Seite 27 • accessori o apparecchi ausiliari riportati nell‘elenco accessori infiammabili.. o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi Sostituire le punte saldanti soltanto quando si siano ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. • raffreddate L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un pericolo di lesioni.
  • Seite 28: Utilizzo Conforme

    Le riparazioni andranno effettuate da personale specificate. appositamente formato da Weller. Utilizzare il saldatore esclusivamente secondo lo scopo indicato dalle istruzioni per l‘uso, per eseguire interventi di saldatura e dissaldatura alle condizioni qui specificate.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Simboli Stazione di saldatura WE 1 Attenzione! Dimensioni L x P x H (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Avviso! Rischio di ustioni! Peso (kg) Tensione di rete ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Leggere le Istruzioni d‘uso.
  • Seite 30 Indicações de segurança Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores Este aparelho não pode ser utilizado podem ficar sem protecção ou o condutor de proteção pode não funcionar.
  • Seite 31 Proteja-se contra salpicos de estanho. de acessórios ou que foram autorizados pelo fabricante. Use o respectivo vestuário de protecção para se proteger • Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER contra as queimaduras. Proteja os seus olhos e utilize apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de óculos de protecção. outras ferramentas e outros acessórios pode significar um No processamento de colas deve observar-se especial- • perigo de lesões para si.
  • Seite 32 O ferro de solda apenas deve ser operado com as unidades Garantia de alimentação Weller . Os direitos do comprador de reivindicação por falhas Este aparelho pode ser utilizado exclusivamente à tempe- vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direi- ratura ambiente e em espaços interiores.
  • Seite 33: Características Técnicas

    PORTUGUES Características Técnicas Símbolos Estação de solda WE 1 Atenção! Dimensões C x L x A (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Aviso! Risco de queimaduras! Peso (kg) Tensão de rede ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Leia o manual de instruções!
  • Seite 34: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of Dit apparaat kan worden gebruikt door kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Seite 35 Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of veiligheidshouder. hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de Raak de hete soldeerpunten niet aan en houd ontvlambare fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of • objecten uit de buurt.. hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan Vervangen soldeerpunt alleen in koude toestand •...
  • Seite 36: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Het soldeerwerktuig moet in uitgeschakelde toestand soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. minstens 3 minuten in de veiligheidshouder blijven tot de De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- soldeerpunt afgekoeld is. LED-statusindicatie moet uit zijn. den gebruikt worden. De warmteoverdrachtvlakken van verwarmingselement en Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- soldeerpunt schoon houden.
  • Seite 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Symbolen Soldeerstation WE 1 Attentie! Afmetingen L x b x h (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Gewicht (kg) Netspanning ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Bedieningshandleiding lezen! 100 / 50/60 Opgenomen vermogen...
  • Seite 38: Säkerhetsanvisningar

    Reparationer måste utföras av personer som har utbildats • het eller kunskaper får bara använda av Weller. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste enheten under överinseende av någon • den ersättas med en specialledning som du beställer via eller om de får lära sig hur man använ-...
  • Seite 39: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    Försörjningsenhet WELLER lödverktyg. Använd endast senheter som finns i tillbehörslistan eller som godkänts av lödstationen enligt de metoder och villkor för lödning och tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från som anges i bruksanvisningen. WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använ- Använd lödkolven endast för de ändamål som anges i der andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk bruksanvisningen för lödning och avlödning under de villkor för personskada. som anges här.
  • Seite 40 Värmeelementet får inte komma i kontakt med Försörjningsenhet WE 1 lödmetallen. Med reservation för tekniska ändringar. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Temperaturuppförande Lödverktyget är försett med en intern driftsensor. Med hjälp Använd endast originalreservdelar. av den kan en automatisk avstängningsfunktion ställas in (stand-by). Inställningen beskrivs i lödstationens aktuella Garanti bruksanvisning.
  • Seite 41 SVENSKA Symboler Varning! Varning! Risk för brännskador! Läs bruksanvisningen! ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. Säkerhetstransformator CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfalls- hanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för els-...
  • Seite 42: Sikkerhedsanvisninger

    Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater. styreaggregatet helt igennem før ibrugtagning af styreaggregatet, og overhold forsigtighedsforanstaltninger- ne deri. Sikkerhedsanvisninger Tilslut kun WELLER værktøj. • Dette apparat kan benyttes af børn fra På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. 16 år og derover, samt af personer med Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af...
  • Seite 43: Tiltænkt Formål

    Loddeværktøjet og Weller forsyningsenhed. sikkerhedsbakken skal altid holdes fri. Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes • fri. Bring ikke brandbare genstande, væsker eller gasser i Anvend kun originale Weller lodde- • nærheden af varmt loddeværktøj. spidser! Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted. Behandling af loddespidser Apparater og værktøjer, som ikke anvendes, bør opbevares Påfør loddemiddel på den selektive og fortinningsbare...
  • Seite 44 Varmeelementet må ikke komme i kontakt med Forsyningsenhed WE 1 loddetin. Forbehold for tekniske ændringer! Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Temperaturrespons Loddeværktøjet har en intern brugsregistrering (sensor). Ved Anvend kun originale reservedele. hjælp af denne kan der indstilles en automatisk sluknings- funktion (standby). Indstillingerne findes i den pågældende Garanti stations-betjeningsvejledning.
  • Seite 45 DANSK Symboler Bemærk! Advarsel! Forbrændingsfare! Læs betjeningsvejledningen! ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejds- plads Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. Sikkerhedstransformator CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlings- steder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage.
  • Seite 46: Turvallisuusohjeet

    Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Noudata noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita. Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljai- Turvallisuusohjeet na tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton. Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat •...
  • Seite 47: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Älä kohdista mitään mekaanista voimaa juotoskärjelle. • olla oikein asennettuina paikoillaan ja täyttää kaikki asiaan- kuuluvat vaatimukset. Tarkoituksenmukainen Käyttö Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Syöttöyksikkö WELLER juotostyökaluille. Käytä juotosase- töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita maa yksinomaan käyttöohjekirjassa ilmoitetun käyttötarkoi- tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. tuksen mukaisesti juottamiseen tässä mainituilla edellytyksil- Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi lä. aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä juotoskolvia yksinomaan käyttöohjekirjassa neuvotulla Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita tavalla juottamiseen ja juotosten irrottamiseen tässä ilmoite- työkappaleen paikallaan pitämiseen. tuilla edellytyksillä. Käytä juotossavun poistoimuria. Kun käytettävissä on Juotoskolvia saa käyttää vain Weller -syöttöyksiköiden...
  • Seite 48 Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaati- mukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja „takuu“-sanaa käyttämällä. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com.
  • Seite 49 SUOMI Symbolit Huomio! Varoitus! Palovammavaara! Lue käyttöopas! ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. Turvamuunnin CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Käytetyt valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleen- myyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saat- tavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Säh- kö- ja elektroniikkaromu sisältää...
  • Seite 50 Σε περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας Διαβάστε προσεκτικά όλες τις συνημμένες υποδείξεις • υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιμέλειά σας. ασφαλείας, τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι λειτουργίας καθώς και τις οδηγίες χειρισμού της μονάδας προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι H συσκευή μπορεί vα χρησιμοποιηθεί ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. από παιδιά από 16 χροvώv και πάvω Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα • εκπαιδευμένα από τη Weller.
  • Seite 51 καυτό εργαλείο συγκόλλησης. Συγκόλληση Φυλάξτε το εργαλείο συγκόλλησης με ασφάλεια. Οι μη χρησιμοποιούμενες συσκευές και τα μη χρησιμοποιούμενα Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εργαλεία πρέπει να αποθηκεύονται σε ένα στεγνό, ψηλά εκάστοτε χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού Weller . ευρισκόμενο ή κλειδωνόμενο χώρο, μακριά από τα παιδιά. Θέστε τα μη χρησιμοποιούμενα εργαλεία συγκόλλησης εκτός τάσης και εκτός πίεσης. Το ηλεκτρικό καλώδιο επιτρέπεται να συνδεθεί μόνο σε Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ακίδες εγκεκριμένες γι’ αυτό πρίζες του ρεύματος ή...
  • Seite 52: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού πρέπει να είναι εκτός λειτουργίας. Τροφοδοτικό για εργαλεία συγκόλλησης WELLER. Διατηρείτε τις επιφάνειες μετάδοσης της θερμότητας της Χρησιμοποιείτε το σταθμό συγκόλλησης αποκλειστικά ακίδας συγκόλλησης και του θερμαντικού σώματος καθαρές. σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες Το θερμαντικό στοιχείο δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με λειτουργίας για συγκόλληση κάτω από τις αναφερόμενες κασσίτερο κόλλησης (καλάι). εδώ προϋποθέσεις. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα Χρησιμοποιείτε το έμβολο συγκόλλησης αποκλειστικά εκπαιδευμένα από τη Weller. σύμφωνα με το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας για συγκόλληση και αποκόλληση κάτω από τις Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά αναφερόμενες εδώ προϋποθέσεις. WELLER. Το έμβολο συγκόλλησης επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο με τα τροφοδοτικά της Weller. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε Εγγύηση θερμοκρασία περιβάλλοντος και σε εσωτερικούς χώρους. Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την άμεση Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα...
  • Seite 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Σύμβολα Οι σταθμοί WE 1 Προσοχή! συγκόλλησης Διαστάσεις Μ x Π x Υ (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Προειδοποιηση! Κίνδυνος εγκαύματος!! Βάρος (kg) Τάση δικτύου ( V / Hz) 230 / 50/60 Διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! 120 / 60 100 / 50/60 Κατανάλωση ισχύος...
  • Seite 54: Güvenlik Uyarıları

    Kontrol ünitesini işletme almadan önce; ekteki güvenlik • Bu kullanım kılavuzunu bütün kullanıcıların erişebileceği uyarılarını, bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını ve bir yerde muhafaza ediniz. Bağlı cihazların ilgili kullanım kontrol ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz kılavuzlarını dikkate alınız. şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu önlemleri dikkate alınız. Güvenlik uyarıları Sadece WELLER aletleri bağlanmalıdır. • Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Bu cihaz 16 yaşından küçük çocuklar, ma hattı çalışmıyor olabilir. sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal ye- Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce • gerçekleştirilmelidir. teneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Seite 55 Lehimleme UYARI Yangın tehlikesi Lehim aleti veya emniyet altlığının üzerinin örtülmesi Kullanılan her bir Weller besleme ünitesine ait kullanım yangın tehlikesine neden olur. kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. Lehim aleti ve emniyet altlığının üzeri kapatılmamalıdır. • Sıcak lehimleme aletinin yakınına yanıcı maddeler, • sıvılar veya gazlar getirmeyiniz. Yalnızca orijinal Weller havya uçlarını Lehimleme aletinizi güvenli bir yerde bulundurunuz.
  • Seite 56: Teknik Veriler

    Isıtma süresi Havya uçları sadece soğuk oldukları durumlarda (50°C‘den 350°C‘ye) değiştirilmelidir. (120°F‘den 660°F‘ye) Havya aleti kapalı durumdayken, havya ucu soğuyana kadar Uç ailesi en az üç dakika güvenlik gözünde kalmalıdır. LED durum Besleme ünitesi WE 1 göstergesi kapalı olmalıdır. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Havya ucunun ve ısıtma elemanının ısı aktarma yüzeyleri te- miz tutulmalıdır. Isıtma elemanı lehim ile temas etmemelidir. Isı tutumu Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- ce gerçekleştirilmelidir. Lehim aleti entegre bir kullanım sensörüne sahiptir. Bu sensör üzerinden otomatik devre dışı bırakma fonksiyonu Sadece orijinal WELLER yedek parçaları ayarlanabilir (bekleme). Ayarları, ilgili istasyon kullanım kullanılmalıdır. kılavuzunda bulunabilir. Garanti Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB‘ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir. Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur.
  • Seite 57 TÜRKÇE Semboller Dikkat! Uyari! Yanma tehlikesi! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. Güvenlik transformatörü CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazların içindeki lambaları çıkartınız. Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezleri- nin yerlerini danışınız. Yerel yönetmeliklere göre perakende satıcılar atık elektrikli ve elektronik eşyaları ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atık elektrikli ve elektronik eşyalarınızı tekrar kullanarak ve geri dönüşüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasına katkıda bulununuz. Atık elektrikli ve elektronik eşyalar, çevreye uygun şekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve sağlığınız üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen değerli, tekrar kullanılabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atık eşyanız içinde mevcut olabilen şahsınızla ilgili bilgileri siliniz. Kirlenmiş filtreler özel atık olarak işlem görmelidir. Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, filtre veya eski cihazları ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha ediniz.
  • Seite 58: Bezpečnostní Pokyny

    V případě nedodržení bezpečnostních předpisů hrozí Před uvedení řídicího zařízení si přečtěte kompletní • nebezpečí na těle a na životě. přiložené bezpečnostní pokyny, bezpečnostní pokyny Uschovejte tento návod tak, aby byl přístupný všem uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vašemu uživatelům. Dodržujte pokyny, uvedené v každém z řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich příslušných návodů k provozu připojených přístrojů. uvedená. Připojujte pouze nástroje WELLER. • Bezpečnostní pokyny Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. Přístroj smějí používat děti starší než Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou • 16 let a osoby se sníženými psy- Weller. Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí chickými, smyslovými nebo mentální- •...
  • Seite 59: Použití V Souladu S Určením

    Pájení VAROVÁNÍ Nebezpečí požáru Zakrywanie urządzenia lutowniczego lub podstawki Přečtěte si a dodržujte pokyny návodu k obsluze zabezpieczającej stwarza zagrożenie pożarowe. příslušné používané napájecí jednotky Weller . Páječka a bezpečnostní stojánek musí zůstat vždy • nezakryté. Nenechávejte v blízkosti horkého pájecího nářadí žádné • hořlavé předměty, kapaliny nebo plyny. Používejte pouze originální pájecí hroty Weller! Przechowywać lutownicę w bezpiecznym miejscu.
  • Seite 60 (z 50 °C na 350 °C) (z 120 Pájecí zařízení musí ve vypnutém stavu zůstat alespoň 3 °F na 660 °F) minuty na bezpečnostní odkládací ploše, než pájecí hrot Kolekce hrotů vychladne. Stavová LED kontrola musí být vypnutá. Napájecí zdroj WE 1 Plochy předávající teplo mezi pájecím hrotem a topným Technické změny vyhrazeny! tělesem udržujte v čistém stavu. Topný prvek se nesmí dostat do kontaktu s pájecím cínem. Teplotní chování Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. Páječka je vybavena interním senzorem používání. Jím lze nastavit funkci automatického vypnutí (režim stand-by). Nas- Používejte pouze originální náhradní díly tavení je uvedeno v příslušném návodu k obsluze jednotky. WELLER. Záruka Nároky kupujícího na odstranění vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (německého občanského zákoníku). Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob.
  • Seite 61 ČESKÝ Symboly Pozor! Varování! Nebezpečí popálení! Přečtěte si návod k používání! Design a pracoviště v antistatickém provedení. Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní transformátor Značka CE Značka shody v Británii Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení je nutné sbírat a likvidovat odděleně. Před likvidací odstraňte ze zařízení osvětlovací prostředky. Informujte se na místních úřadech nebo u vašeho odborného prodejce ohledně recyklačních dvorů a sběrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatně odebrat zpět odpadní elektrická a elektronická zařízení. Opětovným použitím a recyklací vašeho odpa- du z odpadních elektrických a elektronických zařízení přispíváte ke snižování potřeby suro- vin. Odpadní elektrická a elektronická zařízení obsahují cenné, opětovně použitelné materiály, které při ekologické likvidaci nemohou mít negativní účinky na životní prostředí a vaše zdraví. Před likvidací pokud možno vymažte na vašem odpadním přístroji existující osobní údaje. Se znečištěnými filtry nakládejte jako s nebezpečným odpadem. Vyměněné části zařízení, filtry a stará zařízení zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi.
  • Seite 62: Bezpieczeństwo

    Przed uruchomieniem sterownika należy zapoznać się w • Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była całości z dołączonymi wskazówkami bezpieczeństwa, dostępna dla wszystkich użytkowników. Należy stosować się wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w do odpowiednich instrukcji obsługi podłączonych urządzeń. niniejszej instrukcji oraz instrukcją sterownika i stosować się do podanych w nich środków ostrożności. Bezpieczeństwo Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody Urządzenie mogą obsługiwać dzieci mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewo- dy ochronne. w wieku powyżej 16 lat oraz osoby z Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolo- • ograniczonymi zdolnościami fizyczny- ne przez firmę Weller. mi, sensorycznymi lub umysłowymi, Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia...
  • Seite 63 Urządzenie lutownicze oraz podstawka zabezpieczająca • muszą być zawsze odsłonięte. Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w Nie zbliżać się do gorącej lutownicy z łatwopalnymi • instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji przedmiotami, cieczami i gazami. zasilającej Weller . Tartsa a forrasztószerszámot biztonságos helyen. Nieużywane urządzenia i narzędzia powinny być przechowy- wane w suchym, położonym wysoko lub zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Nieużywane narzędzia Stosować wyłącznie oryginalne groty lutownicze należy odłączyć od napięcia i ciśnienia. lutownicze Weller! Przewód sieciowy wolno podłączać...
  • Seite 64: Grupy Użytkowników

    Na grot lutownicy nie wolno wywierać żadnej siły • wyłączona. mechanicznej. Utrzymywać w czystości powierzchnie przewodzące ciepło grotu lutowniczego oraz elementu grzewczego. Element Użytkowanie grzewczy nie może mieć kontaktu z cyną lutowniczą. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby Jednostka zasilająca do narzędzi do lutowania WELLER. przeszkolone przez firmę Weller. Stację lutownicza można wykorzystywać wyłącznie do celów podanych w instrukcji obsługi, tzn. do lutowania z zachowaniem podanych tu warunków. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER. Kolbę lutowniczą należy wykorzystywać wyłącznie do celów podanych w instrukcji obsługi, czyli do lutowania i rozlutowy- wania w określonych warunkach. Gwarancja Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . Roszczenia nabywcy z tytułu wad produktu wygasają po Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeń...
  • Seite 65: Dane Techniczne

    POLSKI Dane Techniczne Symbole Stacja do lutowania WE 1 Uwaga! Wymiary dł. x szer. x (mm) 150 x 125 x 100 wys. (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia! Ciężar (kg) Napięcie sieciowe ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Przeczytać instrukcję obsługi! 100 / 50/60 Pobór mocy Wzornictwo i miejsce pracy spełniające wymogi Klasa bezpieczeństwa...
  • Seite 66: Biztonsági Utasítások

    • ti a testi épséget és az életet. ezen üzemeltetési útmutató biztonsági utasításait, valamint Úgy őrizze meg ezt az útmutatót, hogy az minden felhaszná- vezérlőkészüléke útmutatóját az üzembe helyezés előtt, és ló számára hozzáférhető legyen. Vegye figyelembe a csatla- vegye figyelembe a benne leírt óvintézkedéseket. koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. Csak WELLER eszközöket csatlakoztasson. • A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon Biztonsági utasítások lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet • A készüléket 16 év feletti gyerekek javításokat a készüléken.
  • Seite 67 Forrasztás VIGYÁZAT Tűzveszély Pri zakrytí spájkovačky alebo bezpečnostného stojana Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller tápegység hrozí nebezpečenstvo požiaru. kezelési útmutatóját. Mindig hagyja szabadon a forrasztókészüléket, illetve a • biztonsági pákatartót. Ne tegyen éghető tárgyakat, folyadékokat vagy gázokat • a forró forrasztókészülék közelébe. Csak eredeti Weller forrasztócsúcso- kat használjon! Spájkovačku uschovajte na bezpečnom mieste. A használaton kívüli készülékeket és szerszámokat száraz,...
  • Seite 68: Ápolás És Karbantartás

    át a biztonsági pákatartóban kell maradnia, míg a pákahegy lehűl. A LED állapotkijelzője legyen kikapcsolva Hőmérséklet-stabilitás (°C/°F) ± 6 / ± 10 Tartsa tisztán a pákahegyek és a fűtőelemek hőátadó felüle- Forrasztópáka WEP 70 teit. A fűtőelem nem kerülhet érintkezésbe forrasztóónnal. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet Hőmérséklet-tartomány (°C / °F) 50-450 javításokat a készüléken. Teljesítményfelvétel Hálózati feszültség (V AC) Csak eredeti WELLER alkatrészeket Felfűtési idő használjon.
  • Seite 69 MAGYAR Szimbólumok Figyelem! Vigyázat! Égésveszély! Olvassa el a kezelési útmutatót! Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrészek- hez alkalmas dizájn és munkahely A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Biztonsági transzformátor CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyűjteni és ártalmat- lanítani. Az ártalmatlanítás előtt távolítsa el az izzókat a berendezésekből. A helyi hatóságo- knál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről. A helyi rendelkezésektől függően a kiskereskedők kötelesek lehetnek az elektromos és elektro- nikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasznála- tával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyago- kat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi...
  • Seite 70: Bezpečnostné Pokyny

    Pri nedodržiavaní bezpečnostných predpisov hrozí Pred uvedením vašej ovládacej jednotky do prevádzky si • nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia. dôkladne preštudujte bezpečnostné pokyny uvedené v Tento návod uschovajte tak, aby bol prístupný pre všetkých prílohe, bezpečnostné pokyny v tomto návode na obsluhu používateľov. Dodržiavajte príslušné návody na používanie ako aj návod k vašej ovládacej jednotke a dodržiavajte pripojených zariadení. prevenetívne bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v nich uvedené. Bezpečnostné pokyny Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Prístroj smú používať deti staršie ako obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. 16 rokov a osoby so zníženými psy- Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti • Weller. chickými, zmyslovými alebo mentálny- Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja • mi schopnosťami alebo s nedostatkom poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným...
  • Seite 71 Pri spracovávaní lepidiel sa musia dodržiavať • používajú. predovšetkým výstražné upozornenia výrobcu lepidla. Spájkovanie VÝSTRAHA Nebezpečenstvo požiaru Prečítajte si návod na používanie práve používanej Pokrivanje spajkalnega orodja ali varnostnega napájacej jednotky Weller a dodržiavajte ho. odlagališča predstavlja nevarnost požara. Spájkovačka a bezpečnostný stojan musia zostať vždy • nezakryté. Do blízkosti spájkovačky neumiestňujte horľavé • Používajte len originálne spájkovacie predmety, kvapaliny alebo plyny.
  • Seite 72 Napájacia jednotka pre spájkovacie prístroje WELLER. vychladne. LED-dióda na indikovanie stavu sa musí vypnúť. Spájkovaciu stanicu používajte výlučne v súlade s účelom Plochy spájkovacieho hrotu a vyhrievacieho telesa určené na uvedeným v návode na obsluhu na spájkovanie a prenos tepla udržiavajte čisté. Vyhrievací prvok nesmie prísť odpájkovanie pri tu uvedených podmienkach. do styku so spájkovacím cínom. Spájkovaciu rúčku používajte výlučne v súlade s účelom Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti uvedeným v návode na použitie, na spájkovanie a odpájko- Weller. vanie za uvedených podmienok. Spájkovacia rúčka sa smie prevádzkovať len s napájacími Používajte len originálne náhradné diely jednotkami Weller . firmy WELLER. Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a vo vnútorných priestoroch. Chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením. Záruka Skupiny používateľov Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlčané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať (nemecký občiansky zákonník). len vyškolení odborníci. Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili Pracovný...
  • Seite 73 SLOVENSKY Technické údaje Symboly Spájkovacie stanice WE 1 Pozor! Rozmery D x Š x V (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia! Hmotnosť (kg) Sieťové napätie ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Prečítajte si návod na obsluhu! 100 / 50/60 Príkon Príkon Trieda ochrany I, skrinka antista-...
  • Seite 74: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Priklapljajte samo orodja WELLER. • Napravo lahko uporabljajo otroci od 16 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. leta starosti naprej in osebe z omeje- Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller.
  • Seite 75: Uporaba V Skladu S Predpisi

    Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte le pribor in do- navedenimi pogoji. datne naprave, ki so na seznamu pribora ali so na voljo pri Izraz Spajkalnik uporabljajte izključno v skladu z nameni, proizvajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljaj- navedenimi v navodilih za uporabo, in sicer za spajkanje in te izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij odspajkanje pod tu navedenimi pogoji.
  • Seite 76 PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! sme priti v stik s spajko. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Gibanje temperature Weller. Spajkalnik ima senzor, ki zaznava uporabo. Z njim lahko nastavite samodejno funkcijo izklopa (stanje pripravljenosti – Uporabljajte samo originalne rezervne dele stand-by). Navodila najdete v ustreznih navodilih za uporabo WELLER.
  • Seite 77 SLOVENŠČINA Simboli Pozor! Opozorilo! Nevarnost opeklin! Preberite navodila za uporabo! Zasnova in delovno mesto ustrezata zahtevam elektrostatičnega praznjenja Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Varnostni transformator Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca.V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplačno vzeti nazaj odpadno električno in elektronsko opremo. Vaš prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadne električne in...
  • Seite 78 Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid nimetatud ettevaatusmeetmetest. kasutusjuhendeid. Ühendage ainult WELLER instrumendid. • Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- Ohutusjuhised selt või maandusjuhe mitte töötada. Remonditöid peavad tegema Welleri poolt koolitatud •...
  • Seite 79 Fikseerige tööriist. Kasutage detaili kinnihoidmiseks Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. kinnitusseadmeid. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja Kasutage jooteaurude äratõmbeseadet. Kui saab siseruumides. Kaitske seadet niiskuse ja otsese päikeseki- ühendada jooteaurude äratõmbeseadmeid, veenduge, et...
  • Seite 80: Tehnilised Andmed

    §§ 478, 479 BGB. Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ning garantii on antud, kasutades mõistet „Garantii“. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com.
  • Seite 81 EESTI Sümbol Tähelepanu! Hoiatus! Põletusoht! Lugege kasutusjuhendit! ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. Kaitsetrafo CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ring- lussevõtu ja kogumispunkti kohta.
  • Seite 82: Drošības Norādes

    Neievērojot drošības noteikumus, ir risks gūt smagus vai Pirms vadības ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā • dzīvībai bīstamus savainojumus. izlasiet pievienotās drošības norādes, šajā lietošanas Uzglabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības visiem lietotājiem. lappusē. Ņemiet vērā arī informāciju, kas ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. pasākumus. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Drošības norādes Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Iekārtu drīkst lietot bērni, kas Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. • sasnieguši 16 gadu vecumu un per- Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas • jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var sonas ar ierobežotām fiziskajām,...
  • Seite 83 Lodēšana BRĪDINĀJUMS Ugunsgrēka draudi Uždengus litavimo prietaisą arba apsauginį dėklą, kyla Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” barošanas gaisro pavojus. vienības lietošanas instrukciju. Raugiet, lai lodāmurs un drošības paliktnis vienmēr būtu • atklāts. Raugiet, lai karsta lodāmura tuvumā neatrastos degoši • priekšmeti, šķidrumi vai gāzes. Izmantojiet tikai oriģinālos „Weller” lodēšanas uzgaļus. Litavimo įrankį laikykite saugioje vietoje. Kamēr ierīces un instrumenti netiek lietoti, tie jānovieto sausā un augstā vai Apiešanās ar lodgalvām...
  • Seite 84 Lodgalvas atļauts nomainīt tikai tad, kad tās ir atdzisušas. Jauda Barošanas patēriņš Izslēgtam lodēšanas instrumentam vismaz 3 minūtes Tīkla spriegums (V AC) jāpastāv uz drošības paliktņa; tikai pēc tam lodgalva ir atdzi- Uzsildes laiks susi. LED statusa rādītājam jābūt izslēgtam. (no 50 °C līdz 350 °C) (no Raugiet, lai lodgalvas un sildelementa siltuma pārneses 120 °F līdz 660 °F) virsmas būtu tīras. Sildelements nedrīkst nonākt saskarē ar Lodgalvu sērija lodalvu. Barošanas vienība WE 1 Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Temperatūras reakcija rezerves daļas. Lodāmuram ir iekšējs izmantošanas sensors. Ar to iespējams iestatīt automātiskas izslēgšanas funkciju (gaidstāvi). Garantija Iestatījumi ir norādīti attiecīgajā stacijas lietošanas pamācībā. Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām atbilstoši Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. § nosacījumiem. Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski un tekstā lietots jēdziens „Garantija”.
  • Seite 85 LATVISKI Simboli Uzmanību! Brīdinājums! Apdegumu risks! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. Drošības transformators CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi ir jāsavāc atsevišķi. Gaismas avotu atkritumi ir jānoņem no iekārtas. Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu pado- mus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas punktu. Atkarībā no vietējiem noteikumiem, mazumtirgotājiem var būt pienākums bez mak- sas pieņemt atpakaļ elektriskās, elektroniskās vai vecās iekārtas. Jūsu ieguldījums elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu atkārtotā izmantošanā un otrreizējā pārstrādē palīdz samazināt pieprasījumu pēc izejvielām. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumos ir vērtīgi, otrreiz pārstrādājami materiāli, kas var negatīvi ietekmēt vidi un cilvēku veselību, ja tie netiek utilizēti videi draudzīgā veidā. No iekārtu atkritumiem izdzēsiet personāla datus, ja tādi ir. Netīri filtri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi. Nomainītas ierīces daļas, filtrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem nosacījumiem.
  • Seite 86: Saugos Taisyklės

    Jei nepaisysite saugos nurodymų, kils pavojus sveikatai ir isas. gyvybei. Prieš pradėdami naudoti valdymo prietaisą atidžiai • Instrukciją laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje perskaitykite visus pridedamus saugos nurodymus, šioje vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos nurodymus instrukcijų. ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į nurodytas saugos priemones. Saugos taisyklės Prijunkite tik WELLER įrankius. • Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais Prietaisą gali naudoti vyresni nei 16 teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. metų vaikai ir neturintys pakankamai Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia žinių ir (arba) patirties ribotų psichinių, • pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima jutiminių ir protinių gebėjimų asmenys, įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje.
  • Seite 87: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite tik tuos priedus ar papildomą įrangą, kurie yra išvardinti priedų sąraše arba WELLER litavimo įrankių aprūpinimo blokas. Litavimo yra patvirtinti gamintojo. Naudokite WELLER priedus ar stotelę naudokite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytu papildomą įrangą tik su originaliais WELLER prietaisais. tikslu – norėdami lituoti instrukcijoje nurodytomis sąlygomis. Naudojant kitus įrankius ir kitus priedus gali kilti pavojus Lituoklį naudokite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytu susižeisti. tikslu – norėdami lituoti ir atlituoti instrukcijoje nurodytomis Pritvirtinkite įrankį. Pritvirtinkite ruošinį spaustuvais. sąlygomis. Naudokite dūmų išsiurbimo sistemą. Jei yra dūmų Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. išsiurbimo sistemų prijungimo įtaisai, įsitikinkite, kad jie yra Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik prijungti ir naudojami tinkamai. viduje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
  • Seite 88: Techniniai Duomenys

    Išjungtą litavimo įrankį mažiausiai 3 minutes reikia palikti 120 °F iki 660 °F) apsauginiame dėkle, kad litavimo antgalis atvėstų. Turi Antgalių serija išsijungti LED būsenos indikatorius. Maitinimo blokas WE 1 Lituoklio antgalio ir šildytuvo šilumos perdavimo paviršiai turi Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! būti švarūs. Kaitinimo elementas negali liestis su tretainiu. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Temperatūros kitimas Naudokite tik originalias WELLER Litavimo įrankyje yra vidinis naudojimo jutiklis. Juo suaktyvi- atsargines dalis. nama automatinio išjungimo funkcija (budėjimo režimas). Nu- statymus rasite atitinkamoje stotelės naudojimo instrukcijoje. Garantija Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka galios praėjus viene- riems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkėjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB.
  • Seite 89 LIETUVIŠKAI Simboliai Dėmesio! ĮSpėjimas! Pavojus nudegti! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Saugumo keitiklis CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti surenkamos atskirai. Lengvos atliekos turi būti pašalinamos iš įrangos. Patarimų dėl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkitės į vietinę instituciją arba pardavėją. Priklauso- mai nuo vietos teisės aktų, mažmenininkai gali būti įpareigoti nemokamai priimti atgal seną elektros ir elektronikos įrangą. Jūsų indėlis į pakartotinį elektros ir elektroninės įrangos atliekų naudojimą ir perdirbimą padeda sumažinti žaliavų poreikį. Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra vertingų, perdirbamų medžiagų, kurios gali neigiamai paveikti aplinką ir žmonių sveikatą, jei jos nebus šalinamos aplinką tausojančiu būdu. Ištrinkite personalo duomenis iš įrangos atliekų, jei tokių yra. Užterštus filtrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius.
  • Seite 90 При неспазване на правилата за безопасност има Преди започване на работа прочетете докрай • опасност за Вашето здраве и живот. приложените инструкциите за безопасна работа в това Съхранявайте това ръководство така, че то да е ръководство за работа, а също така и ръководството на достъпно за всички потребители. Спазвайте съответните Вашия апарат за управление и спазвайте дадените там ръководства за работа на присъединения уред. мерки за безопасност. Свържете само инструменти WELLER. • Инструкции за безопасна работа При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. Уредът може да се ползва от лица Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller • нa пoвеце от 16 гoдини и от лица с лица. Ако е повреден съединителния проводник на нaмaлени физицески, сетивни или...
  • Seite 91 Съхранявайте Вашия поялен инструмент на сигурно място. Когато приборите и инструментите не се използват, те трябва да се съхраняват на сухо, високо или заключено място извън да досега на деца. Когато не използвате поялните инструменти, изключете Използвайте само оригинални Weller съвети запояване! напрежението и налягането. Мрежовият кабел може да бъде включван само в Обработване на накрайника на поялника разрешените за тази цел мрежови контакти или При първо загряване нанесете тънък слой припой адаптери. Проверете дали мрежовото напрежение...
  • Seite 92 Нанесете припоя непосредствено на мястото на • продължение на най-малко 3 минути, докато върхът на спояване, а не върха накрайника на поялника. запояване се охлади. Индикаторът за LED статус трябва Не прилагайте на накрайника на поялника механични • да бъде най-“OFF“. усилия. Дръжте топлообменните повърхности на върха на запояване и отопление елемент чист. Нагревателят не Използване по предназначение трябва да влизат в контакт с запояване калай. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Доставка единица за WELLER запояване инструменти. Weller лица. Използвайте станцията за запояване само в съответствие с дадената в ръководството за работа цел за спояване според дадените тук условия. Използвайте само оригинални резервни части на WELLER. Използвайте поялника само в съответствие с дадената в ръководството за работа цел за спояване и разпояване според дадените тук условия. Гаранция The поялник може да се използва само в комбинация с Претенциите към качеството на купувача имат давност Weller Supply Units. една година след датата на доставка при купувача. Това Използвайте този уред само при стайна температура и...
  • Seite 93: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Предупреждение! Риск от изгаряния! Станция за запояване WE 1 Размери д x ш x в (mm) 150 x 125 x 100 Прочетете ръководство за експлоатация! (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 тегло (kg) Дизайнът и оформлението на работното Мрежово напрежение ( V / Hz) 230 / 50/60 място отговарята на ESD 120 / 60 100 / 50/60 Пред извършване на каквито и да било...
  • Seite 94: Indicaţii De Securitate

    Consultaţi integral indicaţiile de securitate ataşate, • pentru viaţă. indicaţiile de securitate din acest manual de utilizare, Păstraţi acest manual astfel încât să fie accesibil pentru toţi precum şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă utilizatorii. Respectaţi manualele de utilizare ale aparatelor înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi conectate. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este Aparatul poate fi folosit de copii funcţional. i^ncepa^nd cu va^r-ste de 16 ani şi de Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de •...
  • Seite 95 Acoperirea aparatului de lipire cu aliaj sau a suportului de siguranță reprezintă un pericol de incendiu. Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare pentru Păstraţi aparatul de lipire cu aliaj şi suportul de siguranţă • unitatea de alimentare Weller respectivă utilizată. întotdeauna libere. Nu aduceți obiecte, lichide sau gaze inflamabile în • apropierea sculei fierbinți de lipire cu aliaj. Utilizaţi numai vârfuri de lipit origina- Păstrați scula de lipire cu aliaj în condiții de siguranță.
  • Seite 96: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Menţineţi curate suprafeţele de transfer termic ale vârfului Utilizaţi letconul exclusiv în conformitate cu scopul indicat de lipire metalică şi corpului de încălzire. Nu este permis ca în manualul de exploatare, pentru lipire metalică şi dezlipire elementul de încălzire să intre în contact cu cositorul pentru metalică, în condiţiile indicate mai jos. lipire. Folosirea letconului este permisă numai cu unitatea de Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite alimentare Weller . de firma Weller. Folosirea acestui aparat se va face numai la temperatura camerei, în spaţii interioare. Protejaţi-l împotriva umezelii şi a Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. radiaţiilor solare directe. Garanția pentru produs Grupe de utilizatori Drepturile de remediere a deficienţelor îşi pierd valabilitatea Din cauza diverselor potenţiale ridicate de riscuri şi de...
  • Seite 97: Date Tehnice

    ROMĂNIA Date tehnice Simboluri Staţie de lipire cu aliaj WE 1 Atenție! Dimensiuni L x l x h (mm) 150 x 125 x 100 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor! Greutate (kg) Tensiunea de rețea ( V / Hz) 230 / 50/60 120 / 60 Citiţi manualul de operare!
  • Seite 98: Sigurnosna Upozorenja

    Čuvajte ove upute na mjestu koje je dostupno svim vašeg upravljačkog uređaja prije nego što upravljački korisnicima. Pridržavajte se pojedinih uputa za rukovanje uređaj pustite u rad i obratite pozornost na mjere opreza na priključenim uređajima. koje se upozorava u istom. Priključite samo WELLER alate. • Sigurnosna upozorenja Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu •...
  • Seite 99: Namjenska Uporaba

    Lemljenje UPOZORENJE Opasnost od požara Prekrivanje lemila ili zaštitnog stalka predstavlja Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedinice za opasnost od požara. napajanje Weller koja se koristi i pridržavajte se istog. Lemilo i zaštitni stalak uvijek moraju biti slobodni. • Ne nosite zapaljive predmete, tekućine ili plinove blizu • vrućeg lemila. Koristite samo originalne vrhove Lemilo spremite na sigurno mjesto. Uređaji i alati koji se...
  • Seite 100: Tehnički Podaci

    +/- 5 °C (+/-9 °F) u koje služe za prijenos topline.Grijaći element ne smije doći u praznom hodu bez kontakt sa kositrom za lemljenje. opterećenja Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Temperaturna stabilnost (°C/°F) ± 6 / ± 10 Weller-ovu obuku. Lemilo WEP 70 Koristiti samo originalne pričuvne dijelove Temperaturno područje (°C / °F) 50-450 tvrtke WELLER.
  • Seite 101 HRVATSKI Temperaturno ponašanje Alat za lemljenje ima unutarnju upotrebu senzora. Za to se može postaviti automatsko isključivanje funkcija (u pripravi). Postavke se nalaze u odgovarajućim uputama za rad stanica. Simboli Pažnja! Upozorenje! Opasnost od zadobivanja ope- klina! Pročitati upute za upotrebu! Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektros- tatskog izboja (ESD) Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Transformator sigurnosti CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Električni i elektronički stari uređaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Odstranite ras- vjetna sredstva iz uređaja prije zbrinjavanja. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod Vašeg stručnog trgovca o mjestima recikliranja i mjes- tima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama stručni trgovci moglu biti obvezatni, električne i elektroničke stare uređaje bestplatno uzeti...
  • Seite 102: Указания По Технике Безопасности

    технике безопасности, указания по технике Храните данное руководство по эксплуатации в месте, безопасности, содержащиеся в данном руководстве по доступном для всех пользователей. Соблюдайте эксплуатации, а также в руководстве по эксплуатации соответствующие руководства по эксплуатации вашего блока управления перед вводом в эксплуатацию подсоединяемых устройств. и соблюдайте содержащиеся в них меры предосторожности. Указания по технике безопасности Подсоединяйте только инструменты WELLER. • В неисправном устройстве оголенные провода могут Детям, а также лицам с находиться под напряжением или защитные провода могут не выполнять свою функцию. ограниченными физическими, Ремонтные работы должны выполнять специалисты, • сенсорными или умственными прошедшие обучение в компании Weller. способностями или не имеющим...
  • Seite 103 Перед обработкой склеивающих веществ следует • безупречной эксплуатации прибора. соблюдать, в частности, предупреждения изготовителя склеивающих веществ. Используйте подходящий инструмент. Используйте лишь те принадлежности или дополнительные устройства, которые указаны в списке принадлежностей ВНИМАНИЕ Опасность возникновения или разрешены изготовителем. Используйте пожара! принадлежности или дополнительные устройства WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Накрывание паяльного прибора или безопасной В связи с использованием других инструментов или подставки может вызвать возгорание. принадлежностей возникает опасность травмирования. Доступ к паяльному прибору и безопасной подставке • Обезопасьте инструмент. Используйте зажимные всегда должен быть свободен. приспособления для удерживания инструмента. Не подносите легковоспламеняющиеся вещества, • Используйте дымоуловитель. Если имеются...
  • Seite 104 Разрешается производить замену жала только после его Использование по назначению полного остывания. Блок подготовки воздуха для паяльных инструментов Паяльный инструмент должен оставаться в выключенном WELLER. Используйте паяльную станцию состоянии не менее 3 минут в безопасном месте, пока исключительно для целей, указанных в руководстве по жало не остынет. Светодиодный индикатор должен эксплуатации, для пайки при условиях, указанных в соответствовать состоянию „Выкл.“ настоящем документе. Поверхности теплопередачи жала и нагревателя Используйте паяльник исключительно для целей, указанных в руководстве по эксплуатации, для пайки необходимо держать в чистом состоянии. и выпайки при условиях, указанных в настоящем Нагревательный элемент не должен соприкасаться с документе. припоем. Паяльник разрешается эксплуатировать только вместе с Ремонтные работы должны выполнять специалисты, блоками подготовки воздуха Weller. прошедшие обучение в компании Weller. Данное устройство разрешается использовать только при комнатной температуре и только в помещениях. Защищайте от воздействия влаги и от прямого Используйте только оригинальные солнечного излучения. запасные части WELLER.
  • Seite 105: Технические Характеристики

    (Stand-by). Информация о настройке приводится в Мы будем нести ответственность по предоставленной соответствующем руководстве по эксплуатации. нами гарантии только в том случае, если гарантия качества или долговечности была предоставлена нами Символы в письменной форме и с использованием термина „Гарантия“. Гарантия аннулируется при ненадлежащем Внимание! использовании или в результате вмешательства, предпринятого неквалифицированными лицами. Для получения дополнительной информации обратитесь Внимание! Опасность ожога! www.weller-tools.com. Технические характеристики Прочтите руководство по эксплуатации! Паяльная станция WE 1 Размеры (Д x Ш x В) (mm) 150 x 125 x 100 Дизайн и рабочее место выполняют требования защиты от электростатических разрядов (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 Масса (kg) Перед проведением любых работ всегда...
  • Seite 106 人员触摸焊接工具或电缆。 燥、较高或锁起来的地方,确保儿童不会接触到。 将不使用 的焊接工具切换成无电压和无压力状态。 警告 触电 只允许将电源线插在允许为此使用的电源插座或适配器上。 控制单元连接不当存在电击伤害危险且可能损坏本装置。 查看电源电压是否符合铭牌上的额定值。 仅在关闭状态下将 运 行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 装置连接到插座上。 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 请勿将电缆用于不符合规定的用途。切勿抓住电缆提拎本装 安全注意事项。 置。 请勿使用电缆将插头从插座中拉出。保护电缆远离热 仅 连接WELLER工具。 源、油和锋利边缘. 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 请小心操作。 请留意正在进行的操作。 请理智地工作。 当您 起作用。 注意力不集中时,请勿使用本焊接工具。 维 修应由Weller培训的专业人员进行。 避免不正常的身体姿势。 请按照人体工程学设计正确布置您 如 电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 线。 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具...
  • Seite 107 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 如果工作停顿时间较长,请关闭焊接系统或在停用期间执行 律公报)提出的索赔。 Weller温度降低功能。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保 长时间存放焊铁前,用焊剂浸润焊头。 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 请将焊剂直接放到焊点上而非焊头上。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保 修无效。 请勿在焊头上施加机械力。 更多信息请访问 www.weller-tools.com. 规定的使用条件 用于WELLER焊接工具的供电单元。 请只按照操作说明中规 技术资料 定的用途,在此处所述规定条件下,使用焊台进行焊接。 请只按照操作说明中规定的用途,在此处所述规定条件下,使 WE 1 焊台 用焊铁进行焊接和拆焊。 (mm) 150 x 125 x 100 尺寸, 长 宽 高 仅允许使用Weller供电单元运行焊铁。 (Inch) 5,91 x 4,92 x 3,94 该设备仅允许室温条件下在室内使用。...
  • Seite 108 中文 WEP 70 焊铁 (°C / °F) 50-450 温度范围 电源 (V AC) 电源电压 升温时间 50°C 350°C 120°F ( 至 ) ( 至 660°F ) 烙铁头顶部状况 WE 1 供电单元 根据技术更改和修改 温度变化特性 本焊接工具有一个内部使用传感器。通过此传感器可设置自动 断开功能(待机)。设置项位于相应工作站的操作说明中。 符号/标志 小心! 警告! 小心烫伤 阅读操作说明 ESD- 兼容设计和 兼容工作站 在装置上进行任何操作前,...
  • Seite 109 케이블에서 운반하지 마십시오. 소켓에서 컨넥터를 당길 때 하지 않을수 있습니다. 케이블을 잡지 마십시오. 케이블을 열, 오일 및 날카로운 면으 로부터 보호하십시오.. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 • 를 진행 하여야 합니다. 주의를 기울이십시오. 무슨 작업을 해야 하는지 확인하십시오...
  • Seite 110 규정된 사용조건 없이 작동되도록 모든 부품은 제대로 장착되어 있어야 하며, 모든 조건을 충족해야 합니다. WELLER 납땜 공구 전원 공급 유닛. 사용 설명서에 제시된 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있 납땜 용도에 맞춰 이곳에 제시된 조건 하에서만 납땜 스테이 거나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십...
  • Seite 111 불타당한 사용 혹은 위임권을 부여하지 않은 사람들이 함부 로 설비를 개조하여 초래한 손상에 대하여, 보증효력이 없습 니다. 경고! 화상에 주의 하세요 !! 더 상세한 정보는 연락 주세요. www.weller-tools.com. 설명서를 읽을 것 기술자료 납땜 스테이션 WE 1 ESD 호환 설계 및 ESD 호환 워크 스테이션...
  • Seite 112 感電 警告 安全上の注意事項を良くお読みください。 コントロールユニットを不適切に接続すると、 感電によって怪我を 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるお するおそれや機器が損傷するおそれが生じます。 それがあります。 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 された機器の各取扱説明書を参照してください。 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 さい。 安全に関する情報 WELLERツールだけが接続されます。 • 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな 満13歳以上の児童と体力、 感覚力又は い可能性があります。 知力が比較的低い者、 又は経験と知識が 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • わなければなりません。 不足する適切な指導又は指示を使用に関 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ • する指導又は指示を受け、 且つ関連の危 ス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要がありま す。...
  • Seite 113 指定の使用条件 られた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 件が満たされていなければなりません。 WELLER ハンダ付けツール用電源供給ユニット。 ハンダステー 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 ションはここに挙げられている条件に基いて、 取扱説明書に記載 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた されているハンダ付けの用途にのみ使用してください。 は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく ハンダゴテはここに挙げられている条件に基いて、 取扱説明書に は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 記載されているハンダ付けおよびハンダをはがす用途にのみ使 のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ 用してください。 があります。 ハンダゴテは必ず Weller の電源供給ユニットで作動させてく ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテンシ ださい。 ョナーを使用してください。 本機は必ず室温のもと、 屋内で使用してください。 湿気と直射日 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙...
  • Seite 114 ハンダ付けツールをオフにし、 はんだごて先温度が下がるまで少 主電源電圧 (V AC) なく とも3分間は安全環境下にて管理下さい。 LEDインジケータ 加熱時間 は 「オフ」 を示しています。 (50°C ~ 350°C) (120°F はんだごての伝熱面と加熱部品の清潔を保持する。 加熱素子は ~ 660°F) はんだに接触してはいけません。 はんだごて先端チップ種類態 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行わ 電源供給ユニット WE 1 なければなりません。 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがございます。 オリジナル交換部品だけを使用してくださ 温度特性 い。 ハンダ付けツールは内部に使用状況を検知するセンサーを備え ています。 このセンサーを介して、 自動スイッチオフ機能が設定す 保証規定証 ることができます (待機状態)。 この設定については、 各ステーシ...
  • Seite 115 日本語 シンボル 注意! 警告! 火傷に注意! 取扱説明書をお読み下さい! ESD互換性設計とESD対応ワークステーション 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ずコ ンセントから電源プラグを抜いてください。 安全絶縁変圧器 CEマーキング適合 英国の適合マーク 廃棄物処理 電気および電子機器の廃棄物は、 分別して収集お よび処分する必要があります。 処分前に機器から 電球を取り外してください。 地方自治体または販 売店にお問い合わせいただき、 リサイクル施設や 回収場所を確認してください。 地方の規定によっ ては、 小売業者が電気および電子機器の廃棄物を 無料で受け取ることが義務付けられることがあり ます。 電気および電子機器の再利用およびリサイク ルにより、 原材料需要を減らすことができます。 電 気および電子機器には、 環境に悪影響を与える可 能性がある貴重な再利用可能な材料が含まれて います。 廃棄前に、 使用中の機器に個人情報が含 まれている場合は、 削除してください。 汚染されたフィルターは特別廃棄物として処理す...
  • Seite 116: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Seite 117 Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου. Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir. Zmocněn k sestavení technické dokumentace. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej. A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Seite 118: Product Registration

    C/O TMF Group 13th Floor, Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Diese Anleitung auch für:

We1010We 1Wep 70We1010na