Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Weller WEP 70 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEP 70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
EN
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR
Orijinal işletme talimati çevirisi
CZ
Překlad původního návodu k používání
PL
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV
Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG
превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU
Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WEP 70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WEP 70

  • Seite 1 Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimati çevirisi WEP 70 Překlad původního návodu k používání Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Seite 2 M A N UA L V I D EO...
  • Seite 3 4-ETA-1 1,6 x 1,6 mm...
  • Seite 4 °C °F   °C °F...
  • Seite 5 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pfl ege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specifi ed Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen Werkstückträger noch heiß. Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und •...
  • Seite 7: Benutzergruppen

    3 Minuten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem • Lötspitze abgekühlt ist. aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch. Die Wärmeübertragungsflächen von Lötspitze und Heizkör- per sauber halten. Das Heizelement darf nicht mit Lötzinn in Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben...
  • Seite 8: Technische Daten

    ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz Bitte informieren Sie sich unter www.WellerFT.com. www.weller-tools.com. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Technische Daten CE-Konformitätszeichen Lötkolben WEP 70 Temperaturbereich 50-450 (°C / °F) Britisches Konformitätszeichen Leistung Spannung (V AC) Entsorgung...
  • Seite 9: Safety Information

    Never work on voltage-carrying parts. vices which are included in the list of accessories or appro- • ved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories WARNING! Risk of burns or auxiliary devices on original WELLER equipment only. The The soldering tip becomes very hot during soldering use of other tools and other accessories can cause injury.
  • Seite 10: User Groups

    Prior to extended breaks between soldering work, switch power tools are damaged, they must be immediately • off the soldering system or use the Weller function to removed from use. reduce the temperature when the soldering equipment is Only replace the soldering tips when they are cold.
  • Seite 11: Technical Data

    Before performing work of any kind on the www.weller-tools.com. unit, always disconnect the power plug from the socket. Technical Data CE mark of conformity Soldering iron WEP 70 British Conformity Mark Temperature range 50-450 (°C / °F) Power consumption Disposal...
  • Seite 12: Advertencias De Seguridad

    Tras el proceso de accesorios o que estén aprobados por el fabricante. de soldadura el soldador y su soporte todavía están Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER calientes.
  • Seite 13: Grupo De Usuarios

    Sustitución de piezas de Electricista Leer y respetar las instrucciones que figuran en el recambio eléctricas manual de uso de la unidad de alimentación Weller . Intervalos de manteni- Especialista en seguridad miento ¡Usar únicamente puntas de soldar Manejo...
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Datos Técnicos Marcado CE Soldador WEP 70 Marcado de conformidad británico Rango de temperatura 50-450 (°C / °F) Eliminación de residuos Consumo de potencia ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con Tensión de red...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisez uniquement des l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le porte- accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste outils sont encore très chauds. d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les ac- cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des...
  • Seite 16: Groupes D'utilisateurs

    Éteindre le système de soudage en cas de longues pauses Maintenir propres les surfaces de transfert thermique de la • de travail ou utiliser la fonction Weller de réduction de panne et du corps de chauffe. L‘élément de chauffe ne doit température en cas de non utilisation.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Pour plus d‘informations, consulter www.WellerFT.com. www.weller-tools.com. Avant de réaliser tous travaux sur l‘appareil, débrancher toujours la prise. Caractéristiques Techniques Signe CE Fers à souder WEP 70 Marque de conformité britannique Plage de température 50-450 (°C / °F) Puissance absorbée Elimination des déchets Tension de réseau...
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Esiste quindi il rischio di ustioni in caso di o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi contatto con le punte saldanti/dissaldanti Dopo il pro- ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. cesso di saldatura, l‘utensile di saldatura e il portapezzo sono ancora caldi.
  • Seite 19: Cura E Manutenzione

    Disattivare il sistema di saldatura durante le pause di • siano fredde. lavoro prolungate oppure utilizzare la funzione Weller per Una volta spento, l‘utensile di saldatura dovrà restare per l‘abbassamento della temperatura in caso di non utilizzo almeno 3 minuti nel supporto di sicurezza, affinché la punta dell‘utensile.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Per ulteriori informazioni: www.WellerFT.com. www.weller-tools.com. Prima di effettuare qualsiasi intervento Dati Tecnici sull‘apparecchio, estrarre sempre il connettore dalla presa. Saldatore WEP 70 Contrassegno CE Range di temperatura 50-450 (°C / °F) Potenza assorbita Marchio di conformità britannico Tensione di rete...
  • Seite 21 PORTUGUES Antes da colocação em funcionamento e as Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda • instruções de segurança antes de trabalhar com sempre no descanso de segurança. Assegure um apoio o aparelho, leia o presente manual na íntegra. seguro do descanso de segurança. Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se Não toque nas pontas de soldar quentes e mantenha • risco de vida. objectos inflamáveis afastados..
  • Seite 22 Em caso de intervalos de inactividade prolongados, • até que a ponta de solda arrefeceu. desligue o sistema de solda ou utilize a função Weller para a redução da temperatura durante a não utilização Manter limpas as superfícies de transmissão de calor da ponta de soldar e do elemento de aquecimento.
  • Seite 23: Características Técnicas

    Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho, retire sempre a ficha da tomada. Características Técnicas Marca CE Ferro de soldar WEP 70 Gama de temperaturas 50-450 (°C / °F) Marca de Conformidade Britânica Consumo de potência Tensão de rede (V AC) Eliminação...
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of De soldeerpunt wordt bij soldeerbewerkingen erg heet. hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het Bij contact met de punten bestaat verbrandingsgevaar.
  • Seite 25 3 minuten in de veiligheidshouder blijven tot de Schakel bij langere werkonderbrekingen het soldeersys- soldeerpunt afgekoeld is. • teem uit of gebruik de Weller-functie voor de temperatuur- De warmteoverdrachtvlakken van verwarmingselement en verlaging bij niet-gebruik. soldeerpunt schoon houden. Het verwarmingselement mag Gebruik de punt met soldeersol voor u de soldeerbout voor niet met soldeertin in contact komen.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Soldeerbout WEP 70 Temperatuurbereik 50-450 (°C / °F) Opgenomen vermogen Netspanning (V AC) Opwarmingstijd (50°C naar 350°C) (120°F naar 660°F) Puntgroep Voedingseenheid WE 1 Technische wijzigingen voorbehouden! Symbolen Attentie! Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Bedieningshandleiding lezen! ESD-conform design en ESD-conforme...
  • Seite 27: Säkerhetsanvisningar

    Använd inte lödverktyget i fuktig eller våt omgivning. tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från • Arbeta inte med detaljer som står under spänning. WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder • andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för VARNING! Risk för brännskador personskada.
  • Seite 28: Använd Maskinen Enligt Anvisningarna

    Vid längre pauser i lödningen bör du koppla från • Reparationer måste utföras av personer som har lödsystemet eller använda Wellers funktion för sänkning av utbildats av Weller. temperaturen vid pauser. Om du ska förvara lödkolven under en längre tid bör du •...
  • Seite 29 SVENSKA Symboler Varning! Varning! Risk för brännskador! Läs bruksanvisningen! ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushålls- soporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstift- ning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras...
  • Seite 30: Sikkerhedsanvisninger

    • Arbejd ikke med dele, der står under spænding. producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- • styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet ADVARSEL! Forbrændingsfare værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader Loddespidsen bliver meget varm ved lodning. Ved for dig.
  • Seite 31: Tiltænkt Formål

    Anvend kun originale reservedele. i henhold til brugsvejledningen og under de her nævnte betingelser. Garanti Loddekolben må kun anvendes sammen med Weller forsyn- ingsenhederne. Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er Dette apparat må kun anvendes ved stuetemperatur og kommet i dennes besiddelse.
  • Seite 32: Tekniske Data

    DANSK Tekniske Data Symboler Loddekolbe WEP 70 Bemærk! Temperaturområde 50-450 (°C / °F) Effektoptagelse Advarsel! Forbrændingsfare! Netspænding (V AC) Opvarmningstid (50 °C til 350 °C) (120 °F Læs betjeningsvejledningen! til 660 °F) Spidsserie ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbejds- Forsyningsenhed WE 1 plads Forbehold for tekniske ændringer!
  • Seite 33: Turvallisuusohjeet

    Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja. lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Älä käytä juotinta kosteassa tai märässä ympäristössä. • töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita Älä työstä jännitteen alaisna olevia työkappaleita. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. • Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi VAROITUS! Palovammavaara aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Seite 34: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Poista vialliset sähkötyökalut välittömästi käytöstä. Kytke pitempien työtaukojen yhteydessä juotosjärjestelmä • Juotoskärjet saa vaihtaa vain silloin, kun ne ovat kylmiä. pois päältä tai käytä Weller-toimintoa, joka alentaa Juotostyökalu täytyy pitää poiskytkettynä vähintään 3 minu- lämpötilaa käyttötaukojen ajaksi. uttia turvatelineessä, kunnes juotoskärki on jäähtynyt.
  • Seite 35: Tekniset Arvot

    SUOMI Tekniset Arvot Juotoskolvi WEP 70 Lämpötila-alue 50-450 (°C / °F) Tehonotto Verkkojännite (V AC) Kuumenemisaika (50°C:sta 350°C:een) (120°F:sta 660°F:een) Kärkiperhe Syöttöyksikkö WE 1 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Symbolit Huomio! Varoitus! Palovammavaara! Lue käyttöopas! ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä...
  • Seite 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ακίδα συγκόλλησης κατά τις διαδικασίες συγκόλλησης Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χειρισμού θερμαίνεται πάρα πολύ. Σε περίπτωση επαφής και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν τη θέση σε με τις ακίδες, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. Μετά λειτουργία και προτού αρχίσετε την εργασία με τη...
  • Seite 37: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    προσεκτικά για την άψογη και σύμφωνα με το σκοπό εργασίας το σύστημα συγκόλλησης ή χρησιμοποιείτε τη προορισμού λειτουργία τους. Ελέγξτε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργία της Weller για τη μείωση της θερμοκρασίας σε λειτουργούν άψογα και δε μαγκώνουν ή εάν κάποια μέρη περίπτωση μη χρήσης.
  • Seite 38: Τεχνικά Στοιχεία

    Το θερμαντικό στοιχείο δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με θέση εργασίας κασσίτερο κόλλησης (καλάι). Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη εκπαιδευμένα από τη Weller. συσκευή τραβάτε πάντοτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Σήμα CE WELLER.
  • Seite 39: Güvenlik Uyarıları

    Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde Akımlı parçalarda çalışmayınız. bulunan veya üretici tarafindan onaylanan aksesuarlari ve • ilave cihazlari kullaniniz. WELLER aksesuarlarini veya ilave UYARI! Yanma tehlikesi cihazlarini sadece orijinal WELLER cihazlarinda kullaniniz. Lehim ucu lehimleme işlemleri sırasında çok sıcak olur. Başka aletlerin ve aksesuarlarin kullanilmasi durumunda, Bu uçlara dokunulması...
  • Seite 40 TÜRKÇE Lehimleme Kullanıcı grupları Farkli düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle Kullanılan her bir Weller besleme ünitesine ait kullanım bazi çalişma adimlari sadece eğitimli uzmanlar tarafindan kılavuzunu okuyun ve dikkate alın. yürütülebilir. Çalışma adımı Kullanıcı grupları Yalnızca orijinal Weller havya uçlarını...
  • Seite 41: Teknik Veriler

    TÜRKÇE Teknik Veriler Havya çubuğu WEP 70 Sicaklik sahasi 50-450 (°C / °F) Güç tüketimi Şebeke gerilimi (V AC) Isitma süresi (50°C‘den 350°C‘ye) (120°F‘den 660°F‘ye) Uç ailesi Besleme ünitesi WE 1 Teknik değişiklik yapma hakki saklidir! Semboller Dikkat! Uyari! Yanma tehlikesi! Kullanim kilavuzu mutlaka okunmalidir! ESD uyumlu tasarim ve ESD uyumlu çalişma...
  • Seite 42: Bezpečnostní Pokyny

    Používejte příslušenství Pájecí hrot je při pájení velmi horký. Při dotyku existuje WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích nebezpečí popálení. Po pájení zůstávají páječka a nosič WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství...
  • Seite 43 Před prací na stroji vždy vytáhněte přívodní V případě delší přestávky v práci pájecí systém vypněte, • kabel ze zásuvky. Nechejte přístroj vychladn- nebo použijte funkci Weller pro snížení teploty při out. nepoužívání. Než pájedlo na delší čas odložíte, smočte hrot v páječce.
  • Seite 44 ČESKÝ Technické údaje Symboly Pájedlo WEP 70 Pozor! Teplotní rozsah 50-450 (°C / °F) Příkon Varování! Nebezpečí popálení! Síťové napětí (V AC) Doba zahřátí (z 50 °C na 350 °C) (z 120 Přečtěte si návod k používání! °F na 660 °F) Kolekce hrotů...
  • Seite 45: Bezpieczeństwo

    POLSKI Podczas lutowania grot lutowniczy nagrzewa się do Przed uruchomieniem i przystąpieniem do pracy bardzo wysokiej temperatury. Dotknięcie grotu grozi z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję poparzeniem. Po zakończeniu procesu lutowania, lutow- obsługi i wskazówki bezpieczeństwa. nica i lutowany przedmiot są ciągle gorące. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa stanowi Nieużywaną lutownicę należy zawsze odłożyć na zagrożenie dla życia i zdrowia.
  • Seite 46: Grupy Użytkowników

    Akcesoria lub urządzenia dodatkowe WELLER stosować wyłącznie z oryginalnymi urządzeniami WELLER. Używanie Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . innych narzędzi lub innych akcesoriów może oznaczać Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń cielesnych.
  • Seite 47: Dane Techniczne

    Element Znak CE grzewczy nie może mieć kontaktu z cyną lutowniczą. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Brytyjski Certyfikat Zgodności Utylizacja Stosować wyłącznie oryginalne części Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpa- zamienne WELLER.
  • Seite 48: Biztonsági Utasítások

    A forrasztócsúcs a forrasztási folyamatok közben nagy- kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat on forró. A hegy megérintésekor fennáll az égésveszély. vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- Forrasztás után a forrasztókészülék és a munkadara- zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok btartó...
  • Seite 49: Ápolás És Karbantartás

    MAGYAR Forrasztás Felhasználói csoportok A különböző nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller tápegység egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek kezelési útmutatóját. végezhetnek. Munkafolyamat Felhasználói csoportok Csak eredeti Weller forrasztócsúcso- kat használjon! A forrasztási paraméterek Műszaki képzettségű...
  • Seite 50: Műszaki Adatok

    A készüléken való munkavégzés előtt mindig com weboldalra. húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó www.weller-tools.com. aljzatból. Műszaki Adatok CE-jelölés Forrasztópáka WEP 70 Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Hőmérséklet-tartomány 50-450 (°C / °F) Ártalmatlanítás Teljesítményfelvétel Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja Hálózati feszültség (V AC) a háztartási szemétbe! A használt villamos...
  • Seite 51: Bezpečnostné Pokyny

    Pri kontakte s hrotom vzniká nebezpečenstvo príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo popálenia. Po ukončení spájkovania sú spájkovačka a WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- držiak obrobku ešte horúce. nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného Keď spájkovačku nepoužívate, odložte ju vždy do...
  • Seite 52 Spájkovačka musí vo vypnutom stave zostať minimálne 3 Pri dlhších prestávkach v práci spájkovací systém vypnite • minúty v bezpečnostnom stojane, pokým spájkovací hrot alebo použite funkciu Weller na zníženie teploty pri nevychladne. nepoužívaní. Plochy spájkovacieho hrotu a vyhrievacieho telesa určené...
  • Seite 53 Dizajn a pracovisko v súlade s ESD com. www.weller-tools.com. Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Technické údaje Značka CE Spájkovacia rúčka WEP 70 Rozsah teploty 50-450 (°C / °F) Značka zhody v Británii Príkon Príkon Sieťové napätie (V AC) Likvidácia...
  • Seite 54: Varnostna Navodila

    Spajkalna konica se med spajkanjem zelo segreje. Ob vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte dotiku konic obstaja nevarnost opeklin. Po postopku izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in spajkanja sta spajkalnik in nosilec obdelovanca še pribora se lahko poškodujete.
  • Seite 55 Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Uporaba v skladu s predpisi Weller. Napajalna enota za spajkalna orodja WELLER. Izraz Spajkalnik uporabljajte izključno v skladu z nameni, Uporabljajte samo originalne rezervne dele navedenimi v navodilih za uporabo, in sicer za spajkanje in WELLER.
  • Seite 56: Tehnični Podatki

    SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Simboli Spajkalnik WEP 70 Pozor! Temperaturno območje 50-450 (°C / °F) Poraba moči Opozorilo! Nevarnost opeklin! Omrežna napetost (V AC) Čas segrevanja (50 °C na 350 °C) (120 °F Preberite navodila za uporabo! na 660 °F) Družina konic...
  • Seite 57 EESTI Lugege enne seadme kasutuselevõttu ja sellega Põletuste vältimiseks kandke alati vastavat kaitseriietust. • töötamist käesolev juhend ja ohutusjuhised Kaitske oma silmi, kandes kaitseprille. põhjalikult läbi. Liimide töötlemisel tuleb järgida ka liimitootja hoiatusi. • Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on ohtlik HOIATUS! Tuleoht tervisele ja elule. Apsedzot lodāmuru vai drošības paliktni, var izraisīt Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad ugunsgrēka draudus.
  • Seite 58: Tehnilised Andmed

    Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse nimetatud tingimustel. korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. juures muudatusi. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja Lisainfot leiate veebilehel www.WellerFT.com.
  • Seite 59 EESTI Sümbol Tähelepanu! Hoiatus! Põletusoht! Lugege kasutusjuhendit! ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroo- nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb...
  • Seite 60: Drošības Norādes

    Nelietojiet lodāmuru mitrās vai slapjās vietās. un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces • Nestrādājiet ar daļām, kurām ir pieslēgts spriegums. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu • instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma BRĪDINĀJUMS! Apdegumu risks draudus. Lodēšanas darbu veikšanas laikā lodgalva stipri sakarst.
  • Seite 61 Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā šeit norādītos nosacījumus. gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja pretprasībām atbilstoši Vācijas Civilkodeksa 478.– 479. § Lodāmuru drīkst izmantot tikai ar „Weller” sērijas barošanas nosacījumiem. ierīci. Ierīci drīkst izmantot vienīgi iekštelpās un istabas Saskaņā...
  • Seite 62: Tehniskie Dati

    LATVISKI Tehniskie dati Simboli Lodāmurs WEP 70 Uzmanību! Temperatūras diapazons 50-450 (°C / °F) Jauda Barošanas patēriņš Brīdinājums! Apdegumu risks! Tīkla spriegums (V AC) Uzsildes laiks (no 50 °C līdz 350 °C) (no Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! 120 °F līdz 660 °F) Lodgalvu sērija...
  • Seite 63: Saugos Taisyklės

    įrangą, kurie yra išvardinti priedų sąraše arba Nedirbkite prie įtampingųjų dalių. • yra patvirtinti gamintojo. Naudokite WELLER priedus ar papildomą įrangą tik su originaliais WELLER prietaisais. ĮSPĖJIMAS! Pavojus nudegti Naudojant kitus įrankius ir kitus priedus gali kilti pavojus Litavimo antgalis lituojant būna itin karštas. Prisilietus susižeisti.
  • Seite 64: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudokite tik originalias WELLER tikslu – norėdami lituoti ir atlituoti instrukcijoje nurodytomis atsargines dalis. sąlygomis. Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. Garantija Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
  • Seite 65: Techniniai Duomenys

    LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Lituoklis WEP 70 Temperatūrų diapazonas 50-450 (°C / °F) Imamoji galia Tinklo įtampa (V AC) Įkaitinimo trukmė (nuo 50 °C iki 350 °C) (nuo 120 °F iki 660 °F) Antgalių serija Maitinimo blokas WE 1 Gamintojas pasilieka teisę į techninius pakeitimus! Simboliai Dėmesio!
  • Seite 66 БЪЛГАРСКИ Преди пускане в действие и започване на Ако не използвате поялния инструмент, винаги го • работа с прибора прочетете докрай това слагайте в предпазната подставка. Погрижете се ръководство и инструкциите за безопасна предпазната подставка да стои стабилно. работа. Не докосвайте горещите съвети за запояване и да ги • При неспазване на правилата за безопасност има държи далеч от запалими предмети.. опасност за Вашето здраве и живот. Само замени съвети спойка, когато е студен...
  • Seite 67 • на ръководството за работа или са разрешени от усилия. производителя. Използвайте принадлежности или допълнителни прибори на WELLER само заедно с Използване по предназначение оригинални прибори на WELLER. Използване на други инструменти и други принадлежности може да стане Доставка единица за WELLER запояване инструменти.
  • Seite 68: Технически Данни

    Символи Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Внимание! Използвайте само оригинални резервни части на WELLER. Предупреждение! Риск от изгаряния! Гаранция Прочетете ръководство за експлоатация! Претенциите към качеството на купувача имат давност една година след датата на доставка при купувача. Това...
  • Seite 69: Indicaţii De Securitate

    și suportul piesei lipite sunt încă fierbinți. accesorii sau care au fost autorizate de către producător. Depuneţi întotdeauna scula de lipire cu aliaj pe poliţa de • Utilizaţi accesorii sau aparate suplimentare WELLER numai siguranţă în caz de nefolosire a acesteia. Asigurați o la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor poziție stabilă a suportului de siguranță. accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire.
  • Seite 70: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    AVERTIZARE! Deconectaţi sistemul de lipire cu aliaj pe durata pauzelor • de lucru mai lungi sau utilizaţi funcţia Weller pentru Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, scoateţi scăderea temperaturii în caz de nefolosire. fişa din priză. Lăsaţi aparatul să se răcească.
  • Seite 71: Date Tehnice

    Garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea în caz de folosire improprie şi dacă s-au întreprins intervenţii de către persoane necalificate. Vă rugăm să vă informaţi la www.WellerFT.com. www.weller-tools.com. Date tehnice Letconul WEP 70 Domeniul de temperaturi 50-450 (°C / °F) Consumul de putere Tensiunea de rețea (V AC) Timpul de încălzire...
  • Seite 72: Sigurnosna Upozorenja

    Ne upotrebljavajte lemilo u vlažnom ili mokrom okruženju. je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje • Ne radite na dijelovima koji su pod naponom. WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba • ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati UPOZORENJE! Opasnost od zadobivanja opeklina opasnost od ozljeda.
  • Seite 73: Namjenska Uporaba

    Skupine korisnika Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedinice za smiju obavljati samo obučeni stručnjaci. napajanje Weller koja se koristi i pridržavajte se istog. Korak Skupine korisnika Koristite samo originalne vrhove Podatak o parametrima Tehnički obučeno i kvalifici-...
  • Seite 74: Tehnički Podaci

    (ESD) WellerFT.com. www.weller-tools.com. Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Tehnički podaci CE znak Lemilo WEP 70 Temperaturno područje 50-450 (°C / °F) Britanski znak suglasnosti Potrošnja energije Mrežni napon (V AC) Zbrinjavanje Trajanje zagrijavanja Ne bacajte električne alate u kućni otpad!
  • Seite 75: Инструкции По Технике Безопасности

    PУССКИЙ Внимательно прочтите данное руководство Если паяльный инструмент не используется, всегда • по эксплуатации и указания по технике храните его в безопасном месте. Обеспечьте безопасности перед вводом в эксплуатацию и надежное основание для безопасной подставки. началом работы с устройством. Не прикасайтесь к горячим советы для пайки и • При несоблюдении предписаний по безопасности держать легковоспламеняющиеся предметы возникает опасность для здоровья и жизни. подальше.. Храните...
  • Seite 76: Использование По Назначению

    блоками подготовки воздуха Weller. принадлежности или дополнительные устройства Данное устройство разрешается использовать только WELLER только для оригинальных приборов WELLER. при комнатной температуре и только в помещениях. Защищайте от воздействия влаги и от прямого В связи с использованием других инструментов или...
  • Seite 77: Технические Характеристики

    Нагревательный элемент не должен соприкасаться с разрядов припоем. Перед проведением любых работ всегда Ремонтные работы должны выполнять специалисты, вынимайте сетевую вилку устройства из прошедшие обучение в компании Weller. розетки. Знак CE Используйте только оригинальные запасные части WELLER. Британский знак соответствия...
  • Seite 78 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 将说明放在用户可获取的位置。 请注意所连接装置相应的操 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 作说明。 装置。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 安全注意事项 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 16岁以上儿童和体力、感觉能力或智能 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 较低者,或缺乏经验和知识者可在已接 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 受关于设备安全使用的指导或指示并理 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 解相关危险的情况下使用设备。 儿童不 危险。 得玩弄设备。 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 儿童不得在无监督的情况下清洁和维护 请确保已将其连接且正确使用。 设备。 焊接 请让其他人员远离您的工位。 儿童和未经许可的人员不得逗留在工作区域内。 请勿让其他...
  • Seite 79 中文 用户群体 技术数据 由于危险和潜在危险程度的不同,几个工作步骤仅可由受过培 焊铁 WEP 70 训的专业人士进行操作。 温度范围 50-450 (°C / °F) 工作步骤 用户群体 功率 焊接参数规定 具有技术培训的专业人员 电压 (V AC) 更换电气备件 电工/电气技师 升温时间 默认维护周期 安全专家 (50°C至350°C) (120°F至660°F) 操作 非专门人员 更换过滤器 烙铁头顶部状况 操作 训练有素的专家指导和监督 供电单元 WE 1 更换过滤器 下的技术培训生 根据技术更改和修改...
  • Seite 80 • 부품에 신체가 닿지 않도록 하십시오. 나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십시 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 납땜 공구를 습한 환경 또는 건조한 환경에서 사용하지 마 • 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하...
  • Seite 81 한국어 납땜 관리 및 유지 보수 경고! 사용하는 Weller 전원 공급 유닛의 사용 설명서를 잘 읽고 숙지합니다. 장비에 대하여 임의 조작을 진행하기전에, 플러그 를 콘센트에서 뽑아주세요. 기계의 열기를 식혀 주 십시오. 순정품 Weller 납땜 침만 사용합니다! 연결된 케이블과 호스를 모두 정기적으로 점검하십시오. 손상...
  • Seite 82 한국어 기호 주의! 경고! 화상에 주의 하세요 !! 사용 설명서를 확인하십시오. 정전기 방지 디자인 및 정전기 방지 작업 장소 장치에서 작업하기 전에 항상 플러그를 콘센트 에서 뽑으십시오. CE 인증 艙措 瞳’ 葆觼 폐기 전동공구는 가정용 쓰레기로 버리지 마십시오! 폐전기전자장치 관련 유럽연합 지침 2012/19/ EU과...
  • Seite 83 付けられた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての 条件が満たされていなければなりません。 パイプ、 ヒーター、 レンジおよび冷却装置などの接地された部品 • に身体が触れないようにしてください。 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた ハンダ付けツールを湿っていたり濡れている環境で使用しない • は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく でください。 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 部品に電圧が印加されている状態で作業を行わないでくださ のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ • い。 があります。 警告! 火傷に注意 ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン ショナーを使用してください。 はんだ付け作業中、 はんだごての温度は高くなります。 コテ先 に触ると火傷をする危険性があります。 ハンダ付け工程の後 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙...
  • Seite 84 装置が引き渡されてから一年以上となる場合、 購入者はツール の物理的欠陥で損害賠償を請求してはならない。 この規定は購 WELLER ハンダ付けツール用電源供給ユニット。 入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広報)による損害賠 ハンダゴテはここに挙げられている条件に基いて、 取扱説明書に 償請求に適用しません。 記載されているハンダ付けおよびハンダをはがす用途にのみ使 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐久性 用してください。 保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証によって ハンダゴテは必ず Weller の電源供給ユニットで作動させてく 引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負いません。 ださい。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起こさ 本機は必ず室温のもと、 屋内で使用してください。 湿気と直射日 れる装置の破損については、 一切の保証は全て無効になります。 光を避けてください。 www.WellerFT.com を参照してください。 www.weller-tools.com. ユーザーグループ 危険と潜在的危険の程度が異なるため、 いく つかの作業ステッ...
  • Seite 85 日本語 シンボルマーク 注意! 警告! 火傷に注意! 取扱説明書をお読みください! ESD に配慮した設計および ESD に配慮した 作業場所 機器で作業を行う前に、 必ずコネクターをソケッ トから引き抜いてください。 CE 適合マーク 英国の適合マーク 廃棄 電気工具は一般の家庭ゴミとして廃棄しないで ください!使用済みの電気機器は、 電気および電 子機器に関する欧州指令 2012/19/EU およ びそれを国内法化した規定に従って分別して収 集し、 環境に配慮した再利用施設に供出する必 要があります。...
  • Seite 86: Product Registration

    Staffordshire B78 2ER Tel: +49 (0)7143 580-0 +1 919-362-8381 Tel: +86 (21) 60880288 Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 www.weller-tools.com © 2022, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Inhaltsverzeichnis