Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON SHZ 30 F Bedienung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHZ 30 F:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienung und installation
utilisation et installation
Bediening en installatie
Zweikreis-Wandspeicher | Chauffe-eau mural à double puissance |
tweekringwandboiler
» sHZ 30 F
» sHZ 50 F
» sHZ 80 F
» sHZ 100 F
» sHZ 120 F
» sHZ 150 F
» sHZ 200 F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON SHZ 30 F

  • Seite 1 Bedienung und installation utilisation et installation Bediening en installatie Zweikreis-Wandspeicher | Chauffe-eau mural à double puissance | tweekringwandboiler » sHZ 30 F » sHZ 50 F » sHZ 80 F » sHZ 100 F » sHZ 120 F » sHZ 150 F...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    InHalt | BedIenung allgemeine Hinweise BedIenung Bedienung Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
  • Seite 3: Andere Markierungen In Dieser Dokumentation

    BedIenung Sicherheit andere markierungen in dieser dokumentation allgemeine sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennung Hinweis Die Armatur und die Sicherheitsgruppe können während Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Symbol gekennzeichnet. Bei Auslauftemperaturen größer 43  °C besteht Ver- f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    BedIenung gerätebeschreibung gerätebeschreibung signallampe für schutzanode Das Druckgerät erwärmt elektrisch Trinkwasser. Das Gerät ver- Sachschaden sorgt eine oder mehrere Entnahmestellen. f Falls die Signallampe „SERVICE ANODE“ leuchtet, informieren Sie Ihren Fachhandwerker. Im Zweikreisbetrieb heizt das Gerät bei jeder Temperaturein- stellung während der Niedertarifzeit (Freigabezeiten der Energie- versorgungsunternehmen) den Wasserinhalt automatisch auf.
  • Seite 5: Sicherheit

    InStallatIOn Sicherheit InStallatIOn Vorbereitungen montageort Das Gerät ist ausschließlich zur festen Wandmontage vorgesehen. sicherheit Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Raum und in der Nähe der Entnahmestelle.
  • Seite 6: Montage

    InStallatIOn Montage 10. montage Der maximal zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). f Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in 10.1 wasseranschluss der Kaltwasserzulaufleitung. Beachten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein Sachschaden Druckminderventil benötigen.
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    InStallatIOn Inbetriebnahme 11. inbetriebnahme 10.3 elektrischer anschluss WARNUNG Stromschlag 11.1 erstinbetriebnahme Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations- f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt arbeiten nach Vorschrift aus. und das Leitungsnetz luftfrei ist. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom f Stellen Sie die Durchflussmenge ein.
  • Seite 8: Einstellungen

    InStallatIOn einstellungen 12. einstellungen 14. störungsbehebung temperaturwahl-Begrenzung Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheits- Werkseinstellung: 65 °C temperaturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Trans- Hinweis port ausgesetzt sein. Wenn die Temperaturwahl-Begrenzung auf 82 °C ein- gestellt ist, können Sie eine zentrale Thermostatarmatur Störung ursache...
  • Seite 9: Wartung

    InStallatIOn Wartung 15. wartung 15.3 schutzanode austauschen WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installations- arbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung. Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkappe ab- nehmen. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
  • Seite 10: Technische Daten

    InStallatIOn technische daten 16. technische daten 16.1 maße und anschlüsse SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F Gerät Höhe 1050 1050 1210 1445 1445 Breite Tiefe b02 Durchführung elektr.
  • Seite 11: Elektroschaltpläne Und Anschlüsse

    InStallatIOn technische daten regler-Begrenzer-Kombination eintauch tiefen anschlussleistung während der niedertarifzeit sHZ 30-120 F 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Begrenzer-Fühler 2 Regler-Fühler eintauchtiefe 1 EVU-Kontakt sHZ 150-200 F 16.2 elektroschaltpläne und anschlüsse 2,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 EVU-Kontakt anschlussleistung für schnellheizung 3,6 kW 5,9 kW...
  • Seite 12: Aufheizdiagramme

    InStallatIOn technische daten 16.3 aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme bei 15 °C Kaltwassertemperatur solltemperatureinstellung 65 °c solltemperatureinstellung 82 °c X Nenninhalt [l] Y Dauer [h] 1 1,3 kW 2 2,3 kW 3 3,6 kW 4 5,9 kW 16.4 störfallbedingungen Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten.
  • Seite 13: Technische Daten

    InStallatIOn technische daten 16.5 technische daten SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F 073125 073126 073127 073128 073129 073130 222126 Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C)
  • Seite 14: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 15: Umwelt Und Recycling

    Umwelt Und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 16: Remarques Générales

    taBle deS MatIèReS | utIlISatIOn Remarques générales utIlISatIOn utilisation Remarques générales ������������������������������������� 16 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 16 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 17 remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 17 Sécurité ����������������������������������������������������� 17 Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil Utilisation conforme �������������������������������������������...
  • Seite 17: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    utIlISatIOn Sécurité autres repérages utilisés dans cette consignes de sécurité générales documentation AVERTISSEMENT Brûlure La température de la robinetterie et du groupe de sécu- Remarque rité peut dépasser 60 °C en service. Risque de brûlure Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- à...
  • Seite 18: Réglages

    utIlISatIOn Réglages nettoyage, entretien et Protection hors gel L’appareil est protégé du gel tant qu’il est sous tension, même en maintenance cas de réglage sur «froid». L’appareil se met en route au moment f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de opportun et réchauffe l’eau.
  • Seite 19: Sécurité

    InStallatIOn Sécurité InStallatIOn travaux préparatoires lieu d’implantation L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur uniquement. sécurité Vérifiez que le mur est suffisamment porteur. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un gel et à...
  • Seite 20: Montage

    InStallatIOn Montage 10. montage La pression maximale admissible ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Données techniques / Tableau de données »). f Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en 10.1 raccordement hydraulique vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire d’instal- Dommages matériels ler un réducteur de pression supplémentaire.
  • Seite 21: Raccordement Électrique

    InStallatIOn Mise en service 11. mise en service 10.3 raccordement électrique AVERTISSEMENT Électrocution 11.1 Première mise en service Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit tion électriques conformément aux prescriptions. rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
  • Seite 22: Réglages

    InStallatIOn Réglages 12. réglages 14. aide au dépannage limitation du réglage de la température Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à Réglage d’usine : 65 °C des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été soumis à de telles températures lors de Remarque son stockage ou de son transport.
  • Seite 23: Maintenance

    InStallatIOn Maintenance 15. maintenance 15.3 remplacement de l’anode de protection AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention. Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot inférieur.
  • Seite 24: Données Techniques

    InStallatIOn données techniques 16. données techniques 16.1 cotes et raccordements SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F Appareil Hauteur 1050 1050 1210 1445 1445 Largeur Profondeur b02 Passage des câbles électriques I...
  • Seite 25: Schéma Des Connexions Électriques Et Raccordements

    InStallatIOn données techniques Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur Puissance de raccordement pendant les heures creuses sHZ 30-120 F 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Bulbe du limiteur 2 Bulbe de régulation Profondeur d’immersion 1 Contact Heures creuses sHZ 150-200 F 16.2 schéma des connexions électriques et 2,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V raccordements...
  • Seite 26: Courbes De Chauffe

    InStallatIOn données techniques 16.3 courbes de chauffe La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe avec une température d’eau froide de 15°C réglage de la température de consigne 65 °c réglage de la température de consigne 82 °c X Capacité...
  • Seite 27: Données Techniques

    InStallatIOn | gaRantIe | enVIROnneMent et Recyclage données techniques 16.5 données techniques SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F 073125 073126 073127 073128 073129 073130 222126 Données hydrauliques...
  • Seite 28: Algemene Aanwijzingen

    InHOud | BedIenIng Algemene aanwijzingen BedIenIng Bediening Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 28 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 28 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 29 algemene aanwijzingen Maateenheden �������������������������������������������������� 29 Veiligheid ��������������������������������������������������� 29 Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 29 toestel en voor de installateur.
  • Seite 29: Bediening

    BedIenIng Veiligheid andere aandachtspunten in deze documentatie algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING verbranding Info De kraan en de veiligheidsgroep kunnen tijdens de wer- Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- king een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. Bij bool dat hiernaast staat. uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat gevaar f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
  • Seite 30: Toestelbeschrijving

    BedIenIng Toestelbeschrijving toestelbeschrijving Het waarschuwingslampje als werkingsindicator is verlicht wan- neer het water met snelopwarming wordt verwarmd. Het druktoestel verwarmt op elektrische wijze tapwater. Het toe- stel is geschikt voor één of meer tappunten. waarschuwingslampje voor veiligheidsanode In tweekringwerking verwarmt het toestel bij elke temperatuur- Materiële schade instelling tijdens de nachtstroom (periodes met laagtarief van de f Als het waarschuwingslampje "SERVICE ANODE"...
  • Seite 31: Veiligheid

    InStallatIe Veiligheid InStallatIe Voorbereidingen montageplaats Het toestel is uitsluitend bedoeld voor vaste wandmontage. Zorg Veiligheid ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van Monteer het toestel altijd verticaal, in een vorstvrije ruimte en in het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur de buurt van het tappunt.
  • Seite 32: Montage

    InStallatIe Montage 10. montage Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrijden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel"). f Monteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koudwa- 10.1 wateraansluiting teraanvoerleiding. Let erop dat daarvoor, afhankelijk van de statische druk, eventueel ook een reduceerafsluiter nodig is. Materiële schade f Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat het water bij Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-...
  • Seite 33: Elektrische Aansluiting

    InStallatIe Ingebruikname 11. ingebruikname 10.3 elektrische aansluiting WAARSCHUWING elektrische schok 11.1 eerste ingebruikname Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet gen en installatie uit conform de voorschriften. luchtvrij is. Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet f Stel het doorstroomvolume in.
  • Seite 34: Instellingen

    InStallatIe Instellingen 12. instellingen 14. storingen verhelpen temperatuurkeuzebegrenzing Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- Fabrieksinstelling: 65 °C peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen Info zijn blootgesteld. Als de geselecteerde temperatuur op 82 °C begrensd wordt, kunt u een centrale thermostaatkraan op de Storing Oorzaak...
  • Seite 35: Onderhoud

    InStallatIe Onderhoud 15. onderhoud 15.3 Veiligheidsanode vervangen WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. Voor enkele onderhoudswerkzaamheden is het noodzakelijk de onderste kap te verwijderen.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    InStallatIe technische gegevens 16. technische gegevens 16.1 afmetingen en aansluitingen SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F Toestel Hoogte 1050 1050 1210 1445 1445 Breedte Diepte b02 Doorvoer elektr.kabels I...
  • Seite 37: Elektriciteitsschema's En Aansluitingen

    InStallatIe technische gegevens combinatie regelaar-begrenzer dompeldiepte aansluitvermogen tijdens de nachtstroomtijd sHZ 30-120 F 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Begrenzersensor 2 Regelaarsensor dompeldiepte 1 Contact van de stroomregeling sHZ 150-200 F 16.2 elektriciteitsschema's en aansluitingen 2,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Contact van de stroomregeling aansluitvermogen voor snelopwarming 3,6 kW...
  • Seite 38: Verwarmingsgrafiek

    InStallatIe technische gegevens 16.3 Verwarmingsgrafiek De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen. Diagrammen bij koudwatertemperatuur van 15 °C nominale temperatuur ingesteld op 65 °c nominale temperatuur ingesteld op 82 °c X Nominale inhoud [I] Y Duur [h] 1 1,3 kW 2 2,3 kW 3 3,6 kW...
  • Seite 39: Technische Gegevens

    InStallatIe | gaRantIe | MIlIeu en RecyclIng technische gegevens 16.5 technische gegevens SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F 073125 073126 073127 073128 073129 073130 222126...
  • Seite 40   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Inhaltsverzeichnis