Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON SHW 200 S Bedienung Und Installation

STIEBEL ELTRON SHW 200 S Bedienung Und Installation

Geschlossener warmwasser-standspeicher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHW 200 S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Geschlossener Warmwasser-Standspeicher | Sealed unvented floorstanding DHW
cylinder | Chauffe-eau ECS sous pression | Gesloten staande warmwaterboiler |
Uzavřený stacionární zásobník teplé vody | Напольный водонагреватель закрытого типа
» SHW 200 S
» SHW 300 S
» SHW 400 S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON SHW 200 S

  • Seite 1 Geschlossener Warmwasser-Standspeicher | Sealed unvented floorstanding DHW cylinder | Chauffe-eau ECS sous pression | Gesloten staande warmwaterboiler | Uzavřený stacionární zásobník teplé vody | Напольный водонагреватель закрытого типа » SHW 200 S » SHW 300 S » SHW 400 S...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������3 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    BEDIENUNG Gerätebeschreibung Allgemeine Sicherheitshinweise Einstellungen Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. Systembedingt WARNUNG Verbrennung können die Temperaturen vom Sollwert abweichen. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- hungsgefahr. WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden...
  • Seite 5: Reinigung, Pflege Und Wartung

    BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung Problembehebung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- Störung Ursache Behebung tion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von einem Fachhand- Das Wasser wird nicht Es liegt keine Spannung Prüfen Sie die Sicherun- warm.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Montageort Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der Sicherheit Nähe der Entnahmestelle. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher- heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 7: Thermometer

    INSTALLATION Montage 10.3 Signalanode Montage f Montieren Sie die Speicherverkleidung. Sachschaden f Montieren Sie die Kabeldurchführung und den Das Gerät darf nicht ohne oder mit beschädigter Ver- Schaltraumdeckel. brauchsanzeige betrieben werden, da sonst nach Abnut- f Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf. zung der Anode Wasser austritt.
  • Seite 8: Elektroanschluss

    INSTALLATION Montage 10.5 Elektroanschluss 10.4.2 Anschluss f Spülen Sie die Rohrleitungen gut durch. WARNUNG Stromschlag Der max. zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“). Netzanschluss. f Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in der Kaltwasserzulaufleitung.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 12. Einstellungen 11.1 Erstinbetriebnahme 12.2.1 Temperaturwahl-Begrenzung f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt Sie können die Temperaturwahl-Begrenzung unter dem Tempe- und das Leitungsnetz luftfrei ist. ratur-Einstellknopf einstellen. f Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei, Werkseinstellung: Begrenzung auf 60 °C die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter f Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf „kalt“...
  • Seite 10: Störungsbeseitigung

    INSTALLATION Störungsbeseitigung 14. Störungsbeseitigung 15.2 Gerät entleeren WARNUNG Verbrennung Hinweis Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheits-Tem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie ausgesetzt sein.
  • Seite 11: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 16. Technische Daten SHW 300 S 16.1 Maße und Anschlüsse SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Gerät Lochkreisdurchmesser Füße SHW 200 S Befestigungsloch Füße Durchmesser Gerät Lochkreisdurchmesser Füße b02 Durchführung elektr. Durchmesser PG 16 Leitungen I Befestigungsloch Füße Durchmesser...
  • Seite 12: Elektroschaltpläne Und Anschlüsse

    INSTALLATION Technische Daten SHW 400 S Geräteschnitt 16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 45° 45° SHW 400 S Gerät Lochkreisdurchmesser Füße Befestigungsloch Füße Durchmesser ϑ b02 Durchführung elektr. Durchmesser PG 16 Leitungen I ϑ b03 Durchführung elektr. Durchmesser PG 13,5 Leitungen II Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A...
  • Seite 13 INSTALLATION Technische Daten Zweikreisbetrieb, Ein-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt Einkreisbetrieb Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Bei den folgenden Anschlussbeispielen ist die Leistung der Schnellheizung während der Hochtarifzeit nach dem Schrägstrich Schnellheizung in Klammern angegeben. angegeben. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum. Beachten Sie die Stellung des Leistungsschalters im Schaltraum.
  • Seite 14: Aufheizdiagramm

    INSTALLATION Technische Daten 16.3 Aufheizdiagramm Zweikreisbetrieb, Zwei-Zähler-Messung mit EVU-Kontakt Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- 1/N/PE ~ 230 V wassertemperatur und der Heizleistung. 3/N/PE ~ 400 V Bei 10 °C Kaltwassertemperatur und Temperatureinstellung „E“: X Nenninhalt [l] Y Dauer [h] 1 2 kW 2 3 kW 3 4 kW...
  • Seite 15: Angaben Zum Energieverbrauch

    INSTALLATION Technische Daten 16.5 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Pro- dukte (ErP). SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 16: Erreichbarkeit

    Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Seite 17: Entsorgung Von Transport- Und Verkaufsverpackungsmaterial

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 18: Special Information

    CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 19 Safety instructions ���������������������������������������������� 19 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 19 and older and persons with reduced physical, Units of measurement �����������������������������������������...
  • Seite 19: General Information

    OPERATION General information OPERATION Symbol Meaning Material damage (Appliance and consequential losses, environmental pol- lution) Appliance disposal General information The chapters “Special Information” and “Operation” are intended f This symbol indicates that you have to do something. The ac- for both the user and qualified contractors. tion you need to take is described step by step.
  • Seite 20: Appliance Description

    OPERATION Appliance description Appliance description Settings The appliance electrically heats domestic hot water, with the tem- The temperature is infinitely adjustable. Depending upon the sys- perature controlled via the temperature selector. Subject to the tem, the temperatures may vary from the set value. power supply and operating mode, the water is heated automat- ically to the required temperature.
  • Seite 21: Cleaning, Care And Maintenance

    OPERATION Cleaning, care and maintenance Cleaning, care and maintenance Troubleshooting f Have the electrical safety of the appliance and the func- Fault Cause Remedy tion of the safety assembly regularly checked by a heating The water does not heat There is no power. Check the fuses/MCBs in your fuse box.
  • Seite 22: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Preparations Installation site Always install the appliance in a room free from the risk of frost Safety and near the draw-off point. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if the original accessories and spare parts intended for the...
  • Seite 23: Thermometer

    INSTALLATION Installation 10.3 Signal anode Installation f Fit the cylinder casing. Material damage f Fit the cable grommet and control panel cover. The appliance must not be operated without a consump- f Push on the temperature selector. tion indicator or with a damaged one, otherwise water f If you use the "DHW circulation"...
  • Seite 24: Power Supply

    INSTALLATION Installation 10.5 Power supply 10.4.2 Connection f Flush the pipes thoroughly. WARNING Electrocution The max. permissible pressure must not be exceeded (see chapter Before any work on the appliance, disconnect all poles “Specification / Data table”). from the power supply. ff Install a type-tested safety valve in the cold water supply line.
  • Seite 25: Commissioning

    INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 12. Settings 11.1 Commissioning 12.2.1 Limiting the temperature selection f Open a draw-off point until the appliance has filled up and You can adjust the temperature selection limitation beneath the the pipework is free of air. temperature selector.
  • Seite 26: Troubleshooting

    INSTALLATION Troubleshooting 14. Troubleshooting 15.2 Draining the appliance WARNING Burns Note Hot water may escape during the draining process. The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these If the cylinder needs to be drained for maintenance or to protect temperatures during storage or transport.
  • Seite 27: Specification

    INSTALLATION Specification 16. Specification SHW 300 S 16.1 Dimensions and connections SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Appliance Pitch circle diameter of feet mm Feet fixing hole Diameter SHW 200 S Appliance Pitch circle diameter of feet mm...
  • Seite 28: Wiring Diagrams And Connections

    INSTALLATION Specification SHW 400 S Appliance sectional view 16.2 Wiring diagrams and connections 45° 45° SHW 400 S Appliance Pitch circle diameter of feet mm Feet fixing hole Diameter b02 Entry electrical cables I Diameter PG 16 b03 Entry electrical cables II Diameter PG 13.5 Cold water inlet Male thread...
  • Seite 29 INSTALLATION Specification Dual circuit operation, single meter measurement with power Single circuit operation supply utility contact In the following connection examples, the output of the rapid In the following connection examples, the rapid heating output heater is given in brackets. during peak tariff periods is given after the forward slash.
  • Seite 30: Details On Energy Consumption

    Ensure connection to the same phase. 16.3 Details on energy consumption Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121...
  • Seite 31: Data Table

    INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 16.6 Data table SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hydraulic data Nominal capacity Amount of mixed water 40 °C (15 °C/65 °C) 392.4 581.6 767.7 Electrical data...
  • Seite 32: Remarques Particulières

    TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 33 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 33 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 33 Unités de mesure ����������������������������������������������� 33 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
  • Seite 33: Remarques Générales

    UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Remarques générales rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation »...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Générales

    UTILISATION Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Réglages La température se règle en continu. Il est à noter que les tempé- AVERTISSEMENT Brûlure ratures réelles peuvent différer de la valeur réglée. Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau supérieures à...
  • Seite 35: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage, entretien et Aide au dépannage maintenance Panne Cause Solution L’eau ne chauffe pas. L’appareil n’est pas sous Contrôlez les disjoncteurs f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- tension. du tableau de répartition pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité...
  • Seite 36: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Travaux préparatoires Lieu d’implantation Montez toujours l‘appareil dans un local à l‘abri du gel à proximité Sécurité du point de soutirage. Le montage, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectués que par un installa- teur qualifié.
  • Seite 37: Thermomètre

    INSTALLATION Pose 10.3 Anode témoin Pose f Montez l’habillage du ballon. Dommages matériels f Montez le passe-câbles et le couvercle du bornier de L’appareil ne doit pas fonctionner avec un indicateur raccordement. d’usure endommagé, au risque de provoquer une fuite f Remettez le bouton de réglage de température en place.
  • Seite 38: Raccordement Électrique

    INSTALLATION Pose 10.5 Raccordement électrique 10.4.2 Raccordement f Rincez soigneusement les conduites. AVERTISSEMENT Électrocution La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de chapitre Données techniques / Tableau de données). l’appareil avant toute intervention. ff Installez une soupape de sécurité...
  • Seite 39: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service 12. Réglages 11.1 Première mise en service 12.2.1 Limitation de la sélection de température f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
  • Seite 40: Dépannage

    INSTALLATION Dépannage 14. Dépannage 15.2 Vidange de l’appareil AVERTISSEMENT Brûlure Remarque L’eau sortant lors de la vidange peut être très chaude. Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tempé- ratures inférieures à -15 °C. L’appareil peut déjà avoir été Si le ballon doit être vidangé...
  • Seite 41: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques 16. Données techniques SHW 300 S 16.1 Cotes et raccordements SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Appareil Diamètre perçage des pieds SHW 200 S Trou de fixation des pieds Diamètre Appareil Diamètre perçage des pieds b02 Passage des câbles électriques I Diamètre...
  • Seite 42: Schéma Des Connexions Électriques Et Raccordements

    INSTALLATION Données techniques SHW 400 S Coupe de l’appareil 16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 45° 45° SHW 400 S Appareil Diamètre perçage des pieds Trou de fixation des pieds Diamètre b02 Passage des câbles électriques I Diamètre PG 16 b03 Passage des câbles électriques II Diamètre PG 13,5 Eau froide arrivée...
  • Seite 43 INSTALLATION Données techniques Fonctionnement double puissance, mesure à compteur simple Fonctionnement simple puissance avec contact SDE Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la Dans les exemples suivants de raccordement, la puissance de la chauffe rapide est indiquée entre parenthèses. chauffe rapide pendant le tarif heures pleines est indiquée der- Notez la position du disjoncteur dans le bornier de raccordement.
  • Seite 44: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    Veillez à la concordance des phases. 16.3 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à l’énergie (EuP). SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122...
  • Seite 45: Tableau De Données

    INSTALLATION INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques Données techniques 16.6 Tableau de données SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Données hydrauliques Capacité nominale Quantité d’eau mélangée à 40 °C (15 °C / 60 °C)
  • Seite 46: Bijzondere Info

    INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 47 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 47 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 47 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 47 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
  • Seite 47: Algemene Aanwijzingen

    BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken „Bijzondere info” en „Bediening” zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
  • Seite 48: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    BEDIENING Toestelbeschrijving Algemene veiligheidsaanwijzingen Instellingen Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. De tem- WAARSCHUWING verbranding peraturen kunnen afhankelijk van het systeem van de nominale Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- waarde afwijken. vaar voor brandwonden. WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische...
  • Seite 49: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Reiniging, verzorging en onderhoud Problemen verhelpen f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de werking Storing Oorzaak Oplossing van de veiligheidsgroep periodiek controleren door een Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen warm.
  • Seite 50: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte en in de buurt Veiligheid van het tappunt. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit- sluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingson- derdelen voor het toestel.
  • Seite 51: Thermometer

    INSTALLATIE Montage 10.3 Signaalanode Montage f Monteer de boilerommanteling. Materiële schade f Monteer de kabeldoorvoer en het afsluitdeksel. Het toestel mag niet gebruikt worden zonder verbruiksin- f Steek de temperatuurinstelknop erop. dicator of als de verbruiksindicator beschadigd is, want f Wanneer u de aansluiting "Circulatie" voor de circulatielei- als de anode versleten is, zou er water naar buiten komen.
  • Seite 52: Elektriciteitsaansluiting

    INSTALLATIE Montage 10.5 Elektriciteitsaansluiting 10.4.2 Aansluiting f Spoel de buizen grondig door. WAARSCHUWING elektrische schok f Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrij- Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet den (zie hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”). voor aanvang van alle werkzaamheden. ff Monteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koudwa- teraanvoerleiding.
  • Seite 53: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 12. Instellingen 11.1 Eerste ingebruikname 12.2.1 Temperatuurkeuzebegrenzing f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet U kunt de temperatuurkeuzebegrenzing via de temperatuurin- luchtvrij is. stelknop instellen. f Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal Fabrieksinstelling: begrenzing tot 60 °C toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende f Zet de temperatuurinstelknop op "koud"...
  • Seite 54: Storingen Verhelpen

    INSTALLATIE Storingen verhelpen 14. Storingen verhelpen 15.2 Het toestel aftappen WAARSCHUWING verbranding Info Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel Bij temperaturen onder -15 °C kan de veiligheidstempe- lopen. ratuurbegrenzer activeren. Het toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 16. Technische gegevens SHW 300 S 16.1 Afmetingen en aansluitingen SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Toestel Hartcirkeldiameter voeten mm Bevestigingsgat stelpoten Diameter SHW 200 S Toestel Hartcirkeldiameter voeten mm b02 Doorvoer elektr.kabels I...
  • Seite 56: Elektriciteitsschakelschema En Aansluitingen

    INSTALLATIE Technische gegevens SHW 400 S Toesteldoorsnede 16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen 45° 45° SHW 400 S Toestel Hartcirkeldiameter voeten mm Bevestigingsgat stelpoten Diameter b02 Doorvoer elektr.kabels I Diameter PG 16 b03 Doorvoer elektr.kabels II Diameter PG 13,5 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A Koudwatertoevoerbuis Buitendraad G 1 A...
  • Seite 57 INSTALLATIE Technische gegevens Tweekringwerking, meting met één meter met contact van het Eenkringwerking energiebedrijf Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- Bij de volgende aansluitvoorbeelden is het vermogen van de sne- lopwarming tussen haakjes aangeduid. lopwarming gedurende de tijd van het dagtarief met de schuine Let op de instelling van de krachtschakelaar in de schakelruimte.
  • Seite 58: Gegevens Over Het Energieverbruik

    Let op de overeenstemming van de fasen. 16.3 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen- de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege- relateerde producten (ErP). SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121...
  • Seite 59: Gegevenstabel

    INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 16.6 Gegevenstabel SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) 392,4 581,6 767,7 Elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V...
  • Seite 60: Zvláštní Pokyny

    OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 61 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 61 - Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sní- Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 61 ženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními Měrné...
  • Seite 61: Všeobecné Pokyny

    OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Všeobecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
  • Seite 62: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    OBSLUHA Popis přístroje Všeobecné bezpečnostní pokyny Nastavení Teplotu je možno nastavovat plynule. Následkem podmínek v sys- VÝSTRAHA popálení tému se mohou teploty lišit od požadovaných hodnot. Pokud jsou výstupní teploty vyšší než 43 °C hrozí nebez- pečí opaření. VÝSTRAHA úraz Přístroj smějí...
  • Seite 63: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba Odstranění problémů f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické Závada Příčina Odstranění bezpečnosti přístroje a funkce bezpečnostního systému. Voda není teplá. Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky kého napájení. vnitřní instalace. f Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky Průtokové...
  • Seite 64: Instalace

    INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příprava Místo montáže Přístroj namontujte vždy v prostorách, ve kterých nedochází k po- Bezpečnost klesu teploty pod bod mrazu, v blízkosti odběrného místa. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý...
  • Seite 65: Teploměr

    INSTALACE Montáž 10.3 signální anoda Montáž f Namontujte opláštění zásobníku. Věcné škody f Namontujte kabelovou průchodku a kryt spínacího prostoru. Přístroj nesmíte používat s poškozeným ukazatelem opo- f Nasaďte tlačítko regulátoru teploty. třebení nebo bez něj, v opačném případě po opotřebení f Pokud budete používat přípojku „Cirkulace“...
  • Seite 66: Elektrické Připojení

    INSTALACE Montáž 10.5 Elektrické připojení 10.4.2 Připojení f Řádně propláchněte potrubí. VÝSTRAHA elektrický proud Max. povolený tlak nesmí být překročen (viz kapitolu „Technické Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech údaje / tabulka údajů“ a Technické údaje nádrže). od sítě. ff Nainstalujte pojistný...
  • Seite 67: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 12. Nastavení 11.1 První uvedení do provozu 12.2.1 Vymezení regulace teploty f Odběrné místo otevřete po dobu, dokud nebude přístroj na- Mezní hodnoty regulace teploty je možno nastavit knoflíkem re- plněn a rozvodné potrubí odvzdušněno. gulátoru teploty.
  • Seite 68: Odstraňování Poruch A Závad

    INSTALACE Odstraňování poruch a závad 14. Odstraňování poruch a závad 15.2 Vyprázdnění přístroje VÝSTRAHA popálení Upozornění Při vypouštění může vytékat horká voda. Při teplotách nižších než -15 °C lze aktivovat bezpečnost- ní omezovač teploty. Těmto teplotám může být přístroj Pokud je nutno zásobník z důvodu údržby nebo při nebezpečí vystaven již...
  • Seite 69: Technické Údaje

    INSTALACE Technické údaje 16. Technické údaje SHW 300 S 16.1 Rozměry a přípojky SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S Přístroj Průměr roztečné kružnice patek SHW 200 S Upevňovací otvor nohou Průměr Přístroj Průměr roztečné kružnice patek b02 Průchodka el.
  • Seite 70: Schémata Elektrického Zapojení A Přípojky

    INSTALACE Technické údaje SHW 400 S Řez přístrojem 16.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky 45° 45° SHW 400 S Přístroj Průměr roztečné kružnice patek Upevňovací otvor nohou Průměr b02 Průchodka el. rozvodů I Průměr PG 16 b03 Průchodka el. rozvodů II Průměr PG 13,5 Přítok studené...
  • Seite 71 INSTALACE Technické údaje Dvouokruhový provoz, měření jedním elektroměrem Jednookruhový provoz s kontaktem HDO V následujících příkladech připojení je uveden výkon rychlého V následujících příkladech připojení je uveden výkon rychlého ohřevu v závorce. ohřevu během doby s vysokým tarifem za lomítkem. Pozor na umístění výkonového spínače ve spínacím prostoru. Pozor na umístění...
  • Seite 72: Údaje Ke Spotřebě Energie

    4 Elektroměr vysokého tarifu Pamatujte na stejné fáze. 16.3 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig- nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Výrobce...
  • Seite 73: Tabulka Údajů

    INSTALACE INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje Technické údaje 16.6 Tabulka údajů SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C (15 °C/65 °C)
  • Seite 74: Специальные Указания

    СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 75 Указания по технике безопасности ������������ 75 Другие обозначения в данной документации ��� 76 Единицы измерения ������������������������ 76 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника...
  • Seite 75: Общие Указания

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ - Подобрать размеры выпускной трубы таким образом, чтобы горячая вода могла выте- кать беспрепятственно при полностью от- крытом предохранительном клапане. 1. Общие указания - Продувочную трубку предохранительного клапана монтировать в незамерзающем по- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- значены...
  • Seite 76: Другие Обозначения В Данной Документации

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Общие указания по технике документации безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Указание При температуре воды на выходе выше 43 °C Общие указания обозначены приведенным рядом существует опасность получения ожога. символом. f Следует внимательно прочитать тексты указа- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 77: Описание Устройства

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание устройства 3. Описание устройства 4. Настройки Прибор представляет собой электрический нагреватель Регулировка температуры осуществляется плавно. Тем- холодной водопроводной воды, в котором температура пература может отклоняться от заданного значения, что нагрева задается поворотным регулятором температуры. обусловлено свойствами системы. Автоматический подогрев до нужной температуры про- изводится...
  • Seite 78: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание 5. Чистка, уход и техническое 6. Устранение неисправностей обслуживание Неисправность Причина Способ устранения Вода не нагревается. Отсутствует напря- Проверить предо- f Специалист должен регулярно проверять безопас- жение. хранители домашней ность электрической части прибора и работоспособ- электрической...
  • Seite 79: Монтаж

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ 9. Подготовительные мероприятия Место монтажа Техника безопасности Устанавливать прибор только в незамерзающем помеще- Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт устрой- нии и рядом с точкой отбора. ства должны производиться только квалифицированным специалистом. Общие указания по технике безопасности...
  • Seite 80: Термометр

    МОНТАЖ Монтаж 10.3 Сигнальный анод Монтаж f Установить облицовку резервуара. Материальный ущерб f Установить кабельный ввод и крышку распределитель- Запрещается эксплуатация прибора без индикато- ного отсека. ра износа или с поврежденным индикатором из- f Установить регулятор температуры. носа, так как износ анода приведет к протеканию f При...
  • Seite 81: Электрическое Подключение

    МОНТАЖ Монтаж 10.5 Электрическое подключение 10.4.2 Подключение f Тщательно промыть трубопровод. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Нельзя превышать допустимое давление (см. главу «Техни- током ческие характеристики / Таблица параметров»). При любых работах необходимо полное отклю- ff Установить предохранительный клапан сертифициро- чение прибора от сети. ванной...
  • Seite 82: Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 12. Настройки 12.2.1 Ограничение выбора температуры 11.1 Первый ввод в эксплуатацию f Кран точки отбора держать открытым до запол- Ограничение температуры устанавливается под регулято- нения прибора и удаления воздуха из системы ром температуры. трубопроводов.
  • Seite 83: Устранение Неисправностей

    МОНТАЖ Устранение неисправностей 14. Устранение неисправностей 15. Техобслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Указание током При температурах ниже -15 °C может сработать за- Все работы по установлению электрических со- щитный ограничитель температуры. Прибор мог единений и монтажу необходимо производить подвергаться воздействию таких температур еще в...
  • Seite 84: Замена Фланца С Нагревательным Тэном

    МОНТАЖ Техобслуживание 15.5 Замена фланца с нагревательным ТЭНом 1 Термоизоляционная пластина 2 Фланцевая пластина 3 Паяный фланец 4 Изолирующая панель 5 Антикоррозионный резистор 390 Ом 6 Уплотнение Антикоррозионный резистор обеспечивает выравнивание потенциалов и предотвращает электрохимическую корро- зию на нагревательных элементах. f При техническом обслуживании не допускается повреждение...
  • Seite 85: Технические Характеристики

    МОНТАЖ Технические характеристики 16. Технические характеристики SHW 300 S 16.1 Размеры и соединения SHW 200 S 45° 45° 45° 45° SHW 300 S a43 Прибор Диаметр окр. мм центров отвер- SHW 200 S стий ножек a43 Прибор Диаметр окр. мм...
  • Seite 86 МОНТАЖ Технические характеристики SHW 400 S Прибор в разрезе 45° 45° SHW 400 S a43 Прибор Диаметр окр. мм центров отвер- стий ножек a45 Монтажное отверстие для Диаметр мм опор b02 Ввод для электропроводки I Диаметр PG 16 b03 Ввод для электропроводки II Диаметр PG 13,5 c01 Подвод...
  • Seite 87: Электрические Схемы И Соединения

    МОНТАЖ Технические характеристики 16.2 Электрические схемы и соединения 2/6 кВт Положение пере- 3-ф./N/PE ~ 400 В ключателя I 3/6 кВт Положение пере- 3-ф./N/PE ~ 400 В ключателя I L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 Переключатель мощности в распределительном 4/6 кВт Положение...
  • Seite 88 МОНТАЖ Технические характеристики Одноконтурный режим Двухконтурный режим, двухканальный счетчик с контактом для подключения к системе энергоснаб- Для следующих примеров подключения мощность уско- жающего предприятия ренного нагрева указана в скобках. 1-ф./N/PE ~ 230 В Следить за положением переключателя мощности в рас- 3-ф./N/PE ~ 400 В пределительном...
  • Seite 89: Диаграмма Нагрева

    МОНТАЖ Технические характеристики 16.3 Диаграмма нагрева Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, тем- пературы холодной воды и мощности нагрева. При температуре холодной воды 10 °C и настройке темпе- ратуры «Е»: X Номинальная вместимость [л] Y Длительность [ч] 1 2 кВт 2 3 кВт 3 4 кВт...
  • Seite 90: Характеристики Энергопотребления

    МОНТАЖ Технические характеристики 16.5 Характеристики энергопотребления Характеристики изделия отвечают регламентам ЕС, принятым согласно Директиве, устанавливающей требования к эко- логическому проектированию изделий, связанных с энергопотреблением (ErP). SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S 182120 182121 182122 Производитель STIEBEL ELTRON...
  • Seite 91: Гарантия

    ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется...
  • Seite 92   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Diese Anleitung auch für:

Shw 300 s182120182122182121Shw 400 s

Inhaltsverzeichnis