Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON SHZ 30 F
Seite 1
UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE Zweikreis-Wandspeicher | Dual circuit wall mounted water heater | Chauffe-eau mural à double puissance | Tweekringwandboiler » SHZ 30 F » SHZ 50 F » SHZ 80 F » SHZ 100 F » SHZ 120 F »...
INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������4 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
BEDIENUNG Sicherheit Sicherheit Gerätebeschreibung Das Druckgerät erwärmt elektrisch Trinkwasser. Das Gerät ver- Bestimmungsgemäße Verwendung sorgt eine oder mehrere Entnahmestellen. Das Druckgerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser. Im Zweikreisbetrieb heizt das Gerät bei jeder Temperatureinstel- lung während der Niedertarifzeit (Freigabezeiten der Energiever- Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- tion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von einem Fachhand- werker prüfen. f Die Schutzanode muss vom Fachhandwerker ausgetauscht werden, wenn die Signallampe „SERVICE ANODE“ leuchtet (siehe Kapitel „Wartung / Schutzanode austauschen“).
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher- heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. 1 Distanzstück oben 2 Distanzstück unten Vorschriften, Normen und Bestimmungen...
INSTALLATION Montage 10.3 Elektrischer Anschluss 10.1.2 Montage Sicherheitsgruppe WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An- schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Ka- beldurchführung erlaubt.
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 13. Außerbetriebnahme f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla- 11.1 Erstinbetriebnahme tion von der Netzspannung. f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät und das Leitungsnetz luftfrei ist.
INSTALLATION Wartung 15. Wartung 15.3 Schutzanode austauschen WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der Netzspannung. Bei einigen Wartungsarbeiten müssen Sie die Unterkappe ab- nehmen. Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel „Gerät entleeren“.
INSTALLATION Technische Daten 16. Technische Daten 16.1 Maße und Anschlüsse SHZ 30 F SHZ 50 F SHZ 80 F SHZ 100 F SHZ 120 F SHZ 150 F SHZ 200 F Gerät Höhe 1050 1050 1210 1445 1445 Gerät Breite Gerät...
INSTALLATION Technische Daten 16.3 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramme bei 15 °C Kaltwassertemperatur Solltemperatureinstellung 65 °C Solltemperatureinstellung 82 °C X Nenninhalt [l] Y Dauer [h] 1 1,3 kW 2 2,3 kW 3 3,6 kW 4 5,9 kW 16.4 Störfallbedingungen Im Störfall können Temperaturen bis 95 °C bei 0,6 MPa auftreten.
Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 17 Safety instructions ���������������������������������������������� 17 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 17 and older and persons with reduced physical, Units of measurement �����������������������������������������...
OPERATION General information OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. General information f Read these texts carefully. The chapters “Special Information” and “Operation” are intended for both the user and qualified contractors. Symbol Meaning The chapter "Installation"...
OPERATION Safety Safety Appliance description This pressure appliance heats domestic hot water electrically. The Intended use appliance supplies one or more draw-off points. This pressure appliance is designed to heat DHW. In dual circuit operation, the appliance automatically heats up the water content at any temperature settings when economy tariffs This appliance is intended for domestic use.
OPERATION Settings Settings Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance and the function of the safety assembly regularly checked by a qualified contractor. f The protective anode must be replaced by a qualified con- tractor as soon as the SERVICE ANODE indicator illumi- nates (see chapter "Maintenance / Replacing the protective anode").
INSTALLATION Safety INSTALLATION Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
INSTALLATION Installation 10.3 Power supply 10.1.2 Installing the safety assembly WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. WARNING Electrocution The connection to the power supply is only permissible as a permanent connection in conjunction with the re- movable cable grommet.
INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 13. Shutting down f Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in 11.1 Commissioning the fuse box. f Open a draw-off point until the appliance has filled up and f Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the the pipework is free of air.
INSTALLATION Maintenance 15. Maintenance 15.3 Replacing the protective anode WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Before any work on the appliance, disconnect all poles of the appliance from the power supply. For some maintenance work, the lower cap must be removed.
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification Guarantee 16.3 Heat-up diagrams The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold water The guarantee conditions of our German companies do not inlet temperature and heating output. apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only Graphs assume 15 °C cold water temperature be issued by those subsidiaries.
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 29 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 29 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 29 Unités de mesure ����������������������������������������������� 29 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
UTILISATION Remarques générales UTILISATION Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Remarques générales rales. f Lisez attentivement les remarques. Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation »...
UTILISATION Sécurité Sécurité Description de l’appareil L’appareil sous pression chauffe l’eau sanitaire au moyen d’une Utilisation conforme résistance électrique. Il peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage. Cet appareil sous pression est conçu pour le chauffage de l’eau sanitaire. En fonctionnement simple puissance et quelle que soit la tem- pérature réglée, l’appareil chauffe automatiquement l’eau qu’il L’appareil est destiné...
UTILISATION Réglages Réglages Nettoyage, entretien et maintenance f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur. f L’anode de protection doit être remplacée par l’installateur lorsque le témoin lumineux « SERVICE ANODE » s’allume (voir le chapitre « Maintenance / Remplacement de l’anode de protection »).
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié. Consignes de sécurité générales Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés.
INSTALLATION Montage 10.3 Raccordement électrique 10.1.2 Montage du groupe de sécurité AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil avant toute intervention. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le passe- câble amovible.
INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service 13. Mise hors service f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur 11.1 Première mise en service de l’installation domestique. f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit f Vidangez l’appareil.
INSTALLATION Maintenance 15. Maintenance 15.3 Remplacement de l’anode de protection AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Coupez l’appareil sur tous les pôles du réseau d’alimen- tation avant toute intervention. Pour certains travaux de maintenance, il faut enlever le capot inférieur.
INSTALLATION Données techniques Profondeurs d’immersion de l’ensemble régulation-limiteur Puissance de raccordement pendant les heures creuses SHZ 30-120 F 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Bulbe du limiteur 2 Bulbe de régulation Profondeur d’immersion 1 Contact Heures creuses SHZ 150-200 F 16.2 Schéma des connexions électriques et 2,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V raccordements...
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie 16.3 Courbes de chauffe La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 41 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 41 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 41 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 41 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- bool dat hiernaast staat. Algemene aanwijzingen f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. De hoofdstukken “Bijzondere info” en “Bediening” zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Symbool Betekenis Het hoofdstuk "Installatie"...
BEDIENING Veiligheid Veiligheid Toestelbeschrijving Het druktoestel verwarmt op elektrische wijze tapwater. Het toe- Voorgeschreven gebruik stel is geschikt voor één of meer tappunten. Het druktoestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater. In tweekringwerking verwarmt het toestel bij elke temperatuur- instelling tijdens de nachtstroom (periodes met laagtarief van de Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- energiemaatschappij) de waterinhoud automatisch op.
INSTALLATIE Instellingen Instellingen Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de werking van de veiligheidsgroep periodiek controleren door een installateur. f De veiligheidsanode moet door de installateur worden vervangen, wanneer het waarschuwingslampje "SERVICE ANODE" brandt (zie hoofdstuk "Onderhoud/veiligheidsanode vervangen").
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit- sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson- derdelen voor het toestel.
INSTALLATIE Montage 10.3 Elektrische aansluiting 10.1.2 Montage veiligheidsgroep WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. WAARSCHUWING elektrische schok De aansluiting op het stroomnet is enkel als vaste aan- sluiting toegestaan in combinatie met de uitneembare kabeldoorvoer.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 13. Buitendienststelling f Verbreek de verbinding tussen het toestel en de netspanning 11.1 Eerste ingebruikname met de zekering in de huisinstallatie. f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet f Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel luchtvrij is.
INSTALLATIE Onderhoud 15. Onderhoud 15.3 Veiligheidsanode vervangen WAARSCHUWING elektrische schok Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor aanvang van alle werkzaamheden. Voor enkele onderhoudswerkzaamheden is het noodzakelijk de onderste kap te verwijderen.
INSTALLATIE Technische gegevens Combinatie regelaar-begrenzer dompeldiepte Aansluitvermogen tijdens de nachtstroomtijd SHZ 30-120 F 1,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Begrenzersensor 2 Regelaarsensor Dompeldiepte 1 Contact van de stroomregeling SHZ 150-200 F 16.2 Elektriciteitsschema's en aansluitingen 2,3 kW, 1/N/PE ~ 230 V 1 Contact van de stroomregeling Aansluitvermogen voor snelopwarming 3,6 kW...
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie 16.3 Verwarmingsgrafiek De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud- Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen. garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- Diagrammen bij koudwatertemperatuur van 15 °C schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze...