Herunterladen Diese Seite drucken
Stiga 100C E QF Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 100C E QF Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 78
171501403/1
11/2022
100C E QF Series
IT
Assieme del dispositivo di taglio - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
РЕЖЕЩ ДИСК - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
REZNI TANJIR - PRIRUČNIK S UPUTAM
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Skříň sekačky - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Klipperskjold - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Schneideplatte - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
ΧΛΟΟΚΌΠΤΗΣ - XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Cutting means assembly - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Plato de corte - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Lõikeseade - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Leikkuutaso - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Plateau de coupe - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Rezna ploča - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vágótányér - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pjovimo diskas - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pļaušanas kupols - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga 100C E QF Serie

  • Seite 1 171501403/1 11/2022 100C E QF Series Assieme del dispositivo di taglio - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. РЕЖЕЩ ДИСК - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. REZNI TANJIR - PRIRUČNIK S UPUTAM PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 2 ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ - УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Maaidek - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. Klippepanne - INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Agregat tnący - INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 5 IMPORTER FOR UK Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Seite 7 Park 4WD Park 2WD...
  • Seite 10 DATI TECNICI Type 100C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1043 B = Altezza C = Larghezza 1074 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio ...
  • Seite 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Габаритни размери [2] Dimenzije [3] A = Дължина [3] A = Dužina [4] B = Височина [4] B = Visina [5] C = Ширина [5] C = Širina [6] Маса [6] Masa [7] Минимална...
  • Seite 12 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Overall dimensions [2] Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4] B= Height [4] B = Altura [5] C= Width [5] C = Anchura [6] Weight [6] Peso [7] Min.
  • Seite 13 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] Helyfoglalás [2] Kėbulo išmatavimai [3] A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4] B = Magasság [4] B = Aukštis [5] C = Szélesség [5] C = Plotis [6] Súly [6] Svoris [7] Minimális vágásmagasság [7] Minimalus pjovimo aukštis...
  • Seite 14 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Wymiary [2] Dimensões de delimitação [3] A = Długość [3] A = Comprimento [4] B = Wysokość [4] B = Altura [5] C = Szerokość [5] C = Largura [6] Ciężar [6] Massa [7] Minimalna wysokość...
  • Seite 15 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2] Dimenzije [2] Dimensioner [3] A = Dužina [3] A = Längd [4] B = Visina [4] B = Höjd [5] C = Šririna [5] C = Bredd [6] Masa [6] Vikt [7] Minimalna visina košenja [7] Minsta klipphöjd...
  • Seite 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE 2.4 Manutenzione, rimessaggio e trasporto 3 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti 3.1 Descrizione macchina e uso previsto ..
  • Seite 17 o provvisti di lacci o cravatte e comunque 2. NORME DI SICUREZZA accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro. 2.1 ADDESTRAMENTO • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. Prima di usare questa macchina leggere Area di lavoro / Macchina attentamente il manuale di istruzioni della •...
  • Seite 18 • Prestare attenzione all’assieme dispositivi Movimentazione e Trasporto di taglio con più di un dispositivo di taglio, • Se la macchina deve essere trasportata poiché un dispositivo di taglio in rotazione su un camion o un rimorchio, utilizzare può determinare la rotazione degli altri. rampe di accesso di resistenza, •...
  • Seite 19 In generale questa macchina può: ATTENZIONE! Togliere la chiave • Tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla e leggere le istruzioni prima di sul terreno (effetto “mulching”) effettuare qualsiasi operazione • Tagliare l’erba e scaricarla a di manutenzione o riparazione. terra dalla parte posteriore 3.1.2 Uso improprio ATTENZIONE! Non infilare le mani o i piedi sotto la protezione...
  • Seite 20 E. Manopole di sgancio “Quick Flip” • la molla con catena che viene collegata Levette di sgancio “Quick Flip” alla leva di sollevamento accessori G. Cinghia di trasmissione dispositivi di taglio • la cinghia di trasmissione dei H. Indicatore altezza di taglio dispositivi di taglio (premontata Connettore del cavo elettrico sull’assieme dispositivi di taglio),...
  • Seite 21 3. Ruotare i supporti a sgancio rapido 4.3 SGANCIO DELL’ASSIEME DISPOSITIVI in posizione aperto (fig. 7.A). DI TAGLIO DAL RASAERBA 4. Sollevare ed appoggiare la parte inferiore CON CONDUCENTE SEDUTO (fig. 7.B) della staffa di aggancio al perno (fig. 7.C) su entrambi i lati. Per un corretto smontaggio, eseguire i 5.
  • Seite 22 L’indicatore altezza di taglio (fig. Effettuare sempre i controlli 1.H) mostra l’altezza regolata. di sicurezza prima dell’uso. IMPORTANTE Per attivare la regolazione elettrica è necessario collegare il connettore 6.2.1 Controllo generale del cavo elettrico dell’assieme dispositivi di taglio alla presa (fig. 14.A) del rasaerba Oggetto Risultato con conducente seduto a taglio frontale.
  • Seite 23 Per riportare l’assieme dispositivi di Indossare indumenti adeguati, guanti taglio in posizione di lavoro: ed occhiali prima di effettuare manutenzioni. 8. Afferrare la parte anteriore dell’assieme dei dispositivi di taglio e sollevarlo leggermente. • Le frequenze ed i tipi di intervento sono 9.
  • Seite 24 3. Rimontare e serrare le viti (22:B). 8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 9. RIMESSAGGIO 8.1 CONTROLLO E SOSTITUZIONE DISPOSITIVI DI TAGLIO Quando la macchina deve essere rimessata per un periodo superiore a 30 giorni: NOTA Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l’erba e provoca 1.
  • Seite 25 La garanzia non copre i danni dovuti a: 11. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO • Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento. Quando si movimenta o si trasporta • Disattenzione. l’accessorio occorre: • Uso e montaggio impropri o non consentiti. • Arrestare la macchina •...
  • Seite 26 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. I dispositivi di taglio Problemi al sistema di innesto Contattare il centro di assistenza autorizzato. non si innestano o alla cinghia di trasmissione o non si arrestano dispositivi di taglio tempestivamente quando vengono disinnestati Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. IT - 11...
  • Seite 28 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2 2.4 Поддръжка, прибиране за съхранение 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО и...
  • Seite 29 • В случай, че искате да дадете или 1.2.2 Заглавия заемете машината на някого, убедете се, че потребителят се е запознал с Ръководството е разделено на глави и инструкциите за експлоатация, съдържащи параграфи. Заглавието на параграф “2.1 се в настоящото ръководство. Обучение”...
  • Seite 30 Машината може да се обърне, ако едно • Не изключвайте, не деактивирайте, от колелата излезе извън границата или, не сваляйте или не модифицирайте ако края на машината не издържи. наличните системи за безопасност/ • Обърнете внимание в наклонените терени, микропревключватели. където...
  • Seite 31 в полза на гражданското общество • задействане на инструментите за и на средата, в която живеем. рязане в участък без трева. • Избягвайте да притеснявате съседите. Използвайте машината само по разумно ВАЖНО Неуместното използване на време (не рано сутрин или късно вечер, машината...
  • Seite 32 M. Електрически контакт заменят с нови. Поискайте нови стикери от Вашия сервизен център. 4. МОНТИРАНЕ 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ ВАЖНО Нормите за безопасност, На идентификационния етикет са които трябва да се спазват, са описани посочени следните данни (фиг. 1): в гл. 2 Спазвайте стриктно тези указания, с...
  • Seite 33 4. Повдигнете и положете долната част 4.2.1 Свързваща кука за (фиг. 7.B) на скобата за закачване в защита на ремъка щифта (фиг. 7.C) от двете страни. 5. Свържете скобата за закачване (фиг. 8.A) 1. Развийте двата предварително със щифта (фиг. 8.B) от двете страни. монтирани...
  • Seite 34 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 4.2.7 Свързване на конектора на електрическия кабел Свържете конектора (фиг. 14.B) 5.1 РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА в контакта (фиг. 14.A). НА КОСЕНЕ 4.3 ОТКАЧВАНЕ НА БЛОКА НА Извършете регулиране при ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА РЯЗАНЕ ОТ спрени инструменти за рязане. КОСАЧКАТА...
  • Seite 35 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ 6.3 ЗАДЕЙСТВАНЕ / РАБОТА Възможно е да се коси трева по два начина: За следните операции, вижте съответните • да коси трева, да я раздробява и полага инструкции в ръководството на косачката на земята (ефект “мулчиране") със седнал водач и фронтално рязане. •...
  • Seite 36 в ръководството на косачката със 12. Свържете конектора (фиг. 14.B) седнал водач и фронтално рязане). в контакта (фиг. 14.A). 2. Регулирайте височината на рязане в междинно положение на рязане/косене 7.3 ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ или в горно положение (пар. 5.1). 3.
  • Seite 37 инструменти; поради причини свързани 2. Проверете дали по принадлежността с безопасността при работа, е няма повреждания. Ако е необходимо те да се извършват винаги необходимо, извършете поправки. в специализиран сервизен център. 3. Ако боята е повредена, възстановете я, за да се предотврати формиране на ръжда. Винаги...
  • Seite 38 техническо обслужване и проверка Гаранцията не покрива вреди/ на предпазните устройства. щети дължащи се на: • Непознаване на придружаващата документация. • Невнимание. 11. ПРЕМЕСТВАНЕ И • Неправилно използване и монтаж ТРАНСПОРТИРАНЕ или несвойствено използване. • Използване на неоригинални Когато се премества или транспортира резервни...
  • Seite 39 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 2. Неравномерно рязане Негодност на инструментите Свържете се с вашия дистрибутор за рязане Висока скорост на Намалете скоростта на напредване и/или напредване в съотношение увеличете височината на рязане (пар. 5.1). с височината на рязане Изчакайте тревата да изсъхне 3.
  • Seite 42 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2.4 Održavanje, skladištenje i transport ..3 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 3 U priručniku neki paragrafi koji sadrže 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..
  • Seite 43 zakačiti za mašinu ili predmete i materijal 2. SIGURNOSNI PROPISI koji se nalazi na radnom mjestu. • Prikladno vezati dugu kosu. 2.1 OBUKA Radni prostor / Mašina • Detaljno pregledajte čitavu radnu površinu Prije nego što počnete koristitI ovu i uklonite sve što bi mašina mogla izbaciti mašinu, pažljivo pročitajte priručnik ili što bi moglo oštetiti reznu glavu/okretne s uputstvima za upotrebu iste.
  • Seite 44 – Za vrijeme pomicanja između – postavite mašinu tako da ona ne radnih površina predstavlja opasnost ni za koga – Prilikom prelaska preko – blokirate čvrsto mašinu za prijevozno netravnatnih površina sredstvo pomoću sajli ili lanaca kako se ona ne bi prevrnula •...
  • Seite 45 U neprimjerenu upotrebu spadaju VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice (navodimo samo nekoliko primjera): moraju se zamijeniti. Zatražite nove • Prijevoz na mašini osoba, djece ili životinja; naljepnice od ovlaštene servisne službe. • Guranje tereta; • Uključivanje reznih glava na 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA netravnatim površinama.
  • Seite 46 4. MONTAŽA 4.2.1 Kačenje priključnog mehanizma za zaštitu kaiša VAŽNO Sigurnosni propisi kojih 1. Odvijte dva vijka (sl. 4.A) koji su već se treba pridržavati opisani su u namontirani na prednji dio kosilice. pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa 2.
  • Seite 47 1. Otkačite kabel s mašine (sl. 14.B). 4.2.4 Kačenje prijenosnog 2. Otkačite lanac s "poluge za dizanje kaiša reznih glava dodataka" (sl. 13.A) na način što ćete otkačiti kuku za kačenje (sl. 13.B). • Modeli 4WD 3. Skinite zaštitno platno odvrtanjem 1.
  • Seite 48 5.2 RUČICE “QUICK FLIP” Predmet Rezultat Zaštitno platno Mora biti ispravno Ručice “Quick Flip” (sl. 1.E) omogućavaju da postavljeno se otkači stražnja strana sklopa reznih glava Probna vožnja s Ne smije biti sa potpornih krakova i da se sklop spusti. uključenim reznim nepravilnih vibracija.
  • Seite 49 • Redovno provjeravajte jesu li matice priručniku, mora izvršiti ovlašteni zastupnik kod za fiksiranje tunela za izbacivanje kojega ste kupili mašinu ili specijalizirani servis. trave ispravno pričvršćene. 7.2 POLOŽAJ ZA PRANJE I ODRŽAVANJE 7.4 ČIŠĆENJE 1. Uvijek aktivirajte parkirnu kočnicu da •...
  • Seite 50 S obzirom na usavršavanje proizvoda, rezne Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim glave navedene u tablici s "Tehničkim podacima" objektima ili od strane nekvalifikovanih mogu se zamijeniti tokom vremena s drugim osoba dovode do prekida važenja bilo reznim glavama s istim svojstvima međusobne kojeg oblika garancije, dok proizvođač...
  • Seite 51 ni na koji način prava kupca predviđena državnim lokalnim zakonima. 13. TABLICA ZAHVATA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Kontrola istrošenosti reznih glava Svaki put prije upotrebe...
  • Seite 54 UPOZORNĚNÍ!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 2.4 Údržba, skladování a přeprava ....3 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......3 V textu návodu se nacházejí...
  • Seite 55 zkratky kap. nebo odst. a příslušného nebo volné doplňky všeobecně, protože by se čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. mohly zachytit do stroje nebo do předmětů a materiálů, které se nacházejí na pracovišti. • Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 2.
  • Seite 56 • Věnujte pozornost montážnímu celku sekacího Manipulace a přeprava zařízení s více než jedním sekacím zařízením, • Při převozu stroje na kamionu nebo přívěsném protože jedno otáčející se sekací zařízení může vozíku použijte přístupové rampy, které způsobit otáčení ostatních sekacích zařízení. jsou odolné, dostatečně...
  • Seite 57 • Sekání trávy a její vyhazování UPOZORNĚNÍ! Před provedením na zem ze zadní části jakékoli údržby nebo opravy vyjměte klíč a přečtěte si pokyny. 3.1.2 Nevhodné použití Jakékoli použití, které se liší od výše uvedených použití, může být nebezpečné UPOZORNĚNÍ! Nevkládejte a může způsobit ublížení...
  • Seite 58 H. Indikátor výšky sekání • opěrného rámu plátěného ochranného krytu. Konektor elektrického kabelu Sekací zařízení 4.2.1 Uchycení spojovacího rozhraní na ochranu řemene Komponenty na sekačce se sedícím řidičem a čelním sečením: 1. Odšroubujte dva šrouby (obr. 4.A), K. Držáky s rychlým odpojením předmontované...
  • Seite 59 4.2.4 Uchycení převodového 4.3 ODPOJENÍ MONTÁŽNÍHO řemene sekacích zařízení CELKU SEKACÍCH ZAŘÍZENÍ ZE SEKAČKY SE SEDÍCÍM ŘIDIČEM • Modely 4WD Za účelem provedení správné montáže 1. Levou rukou uchopte páku napínáku postupujte níže uvedeným způsobem. (obr. 9.A) a potáhněte ji směrem ven. 1.
  • Seite 60 DŮLEŽITÁ INF. Pro aktivaci elektrického 6.2.1 Celková kontrola nastavení je třeba připojit konektor elektrického kabelu montážního celku sekacích Předmět Výsledek zařízení do zásuvky (obr. 14.A) sekačky Elektrické kabely. Nedotčená kompletní se sedícím řidičem a čelním sečením. izolace. Žádné mechanické 5.2 KRUHOVÉ RUKOJETI „QUICK FLIP“ poškození.
  • Seite 61 • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou 10. Uchyťte zadní část montážního celku shrnuty v tabulce „Tabulka údržby“. Níže sekacích zařízení, mírně ji nadzvedněte uvedená tabulka má za úkol vám pomoci po uchopení za rukojeť (obr. 20.A), abyste při udržování účinnosti a bezpečnosti umožnili kruhovým rukojetím „Quick Flip“...
  • Seite 62 2. Zkontrolujte, zda příslušenství Všechny úkony týkající se sekacích neutrpělo škody. V případě potřeby zařízení (demontáž, ostření, vyvažování, proveďte potřebné opravy. oprava, zpětná montáž a/nebo výměna) 3. V případě poškození laku proveďte opravu představují velice náročné práce, které nátěru, aby se zabránilo šíření rzi. vyžadují...
  • Seite 63 • Odpojte montážní celek sekacích • Nevhodným nebo nedovoleným zařízení sekačky se sedícím řidičem použitím a montáží. a čelním sečením (kap. 4.3). • Použitím neoriginálních náhradních dílů. • Posouvejte jej na kolech (obr. 1.D). • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se dále nevztahuje na: •...
  • Seite 64 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 2.4 Vedligeholdelse, opmagasinering og transport ..........3 Visse afsnit i manualen indeholder 3.
  • Seite 65 er angivet med forkortelserne kap. eller • Bær ikke halstørklæder, skjorter, halskæder, afsn. og deres tilhørende nummer. armbånd, løstsiddende tøj eller tøj med snører Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. eller slips og under ingen omstændigheder hængende eller brede tilbehør, som kan sætte sig fast i maskinen eller i genstande eller materialer, der forefindes på...
  • Seite 66 • Vær specielt opmærksom, hvis rotorhuset indeholder mere end én skæreanordning, Flytning og Transport da disse kan være indbyrdes forbundet. • Hvis maskinen skal transporteres • Deaktiver skæreanordningen eller på en lastbil eller en anhænger, skal kraftoverførslen og anbring anordningen der anvendes tilkørselsramper med i sin højeste klippeposition: passende styrke, bredde og længde.
  • Seite 67 ADVARSEL! Vær opmærksom 3.1.1 Tilsigtet brug på eventuelle spredte objekter. Vær opmærksom på eventuelle Maskinen som er en "samling af personer, der befinder sig på stedet. skæreanordninger", er designet og fremstillet til klipning af græs. Generelt kan denne maskine: ADVARSEL! Fjern tændingsnøglen •...
  • Seite 68 B. Beskyttende dug 4.2 PÅSÆTNING AF SAMLINGEN AF C. Understøttende struktur til SKÆREANORDNINGER PÅ DEN den beskyttende dug SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER D. Hjul MED TRAKTORSÆDE E. Frigørelseshåndtag af typen “Quick Flip” Frigørelseshåndtag af typen “Quick Flip” Samlingen af skæreanordninger G. Transmissionsrem til skæreanordning påsættes plæneklipperen, mens føreren H.
  • Seite 69 1. Kontroller at støtteanordningerne Samlingen af skæreanordninger kobles til hurtig frikobling er installeret på til krogen til hævning af tilbehøret (fig. maskinen og på armene sammen 13.A) på hovedmaskinen ved hjælp af en med samlingen af klippeenheder. klemme med kæde og en låsekrog. 2.
  • Seite 70 • skære græsset og kaste det ud fra bagenden 5. BETJENINGSORGANER På købstidspunktet vil samlingen af skæreanordninger være indstillet til ”multiclip”. 5.1 JUSTERING AF KLIPPEHØJDE For at kaste græsset ud fra den bagerste del af samlingen af skæreanordninger Udfør alle justeringer mens •...
  • Seite 71 forbliver blokeret i positionen til rengøring 7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE og vedligeholdelse (fig. 18). 6. Sørg for, at samlingen af skæreanordninger sidder stabilt. 7.1 GENERELLE OPLYSNINGER 7. Udfør vedligeholdelse på skæreenhederne. VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges Maskinen er udstyret med et er beskrevet i kap.
  • Seite 72 7.5 SMØRING 8.3 SLITAGEBESKYTTELSE Alle punkterne, som angives i den Skæreanordningens nederste side er udstyret nedenstående tabel, skal smøres efter med to slitagebeskyttelser (fig. 22.A). 50 driftstimer og efter hver vask. For at udskifte beskyttelserne, når de er slidte: Emne Handling 1.
  • Seite 73 sikkerheden og fritager producenten fra 12. GARANTIDÆKNING enhver forpligtelse og ethvert ansvar. • Originale reservedele kan fås hos Garantien dækker alle materiale- og autoriserede servicecentre og forhandlere. fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle • Det anbefales at få foretaget en årlig kontrol anvisninger i den vedlagte dokumentation.
  • Seite 74 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 3. Skæreanordningerne Problemer med Kontakt et autoriseret servicecenter. indkobles ikke eller kraftoverførselssystemet standser ikke hurtigt eller transmissionsremmen nok, når de deaktiveres til skæreanordningerne Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. DA - 11...
  • Seite 78 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 2.4 Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.
  • Seite 79 dass der Benutzer die Gebrauchsanweisungen 1.2.2 Titel in diesem Handbuch liest. Das Handbuch ist in Kapitel und Abschnitte 2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind •...
  • Seite 80 • Auf abhängenden Böden aufpassen. Hier 2.4 WARTUNG, UNTERSTELLUNG muss besonders darauf geachtet werden, UND TRANSPORT ein Kippen oder den Verlust der Kontrolle der Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen Durch regelmäßige Wartung und Gründe für den Verlust der Kontrolle sind: ordnungsgemäßen Unterstand wird die –...
  • Seite 81 Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, 3.1.3 Benutzer beschädigten Teilen oder sämtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen Diese Maschine ist für die Benutzung durch nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist werden, sondern müssen getrennt gesammelt für den „Hobbygebrauch“...
  • Seite 82 5. Definition des Zubehörs Auspacken und Montage müssen 6. Gewicht in kg auf einer flachen und festen Oberfläche 7. Herstellungsjahr vorgenommen werden. Dabei ist genügend 8. Seriennummer Platz für die Bewegung der Maschine und 9. Artikelnummer Verpackungen notwendig. Es müssen 10.
  • Seite 83 Die Höhe der Schneidwerkzeugbaugruppe 4.2.4 Befestigung Treibriemen einstellen: des Schneidwerkzeugs 1. Das Schneidwerkzeug leicht anheben, um die Last auf den Splint zu lockern (Abb. 5.A). • 4WD-Modelle 2. Den Splint (Abb. 5.A) und die 1. Mit der linken Hand den Hebel Unterlegscheibe (Abb.
  • Seite 84 Schnitthöheneinstellung betätigt, der sich auf 4.3 LÖSEN DER dem Aufsitzmäher mit Frontmähwerk befindet. SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE Der Schnitthöhenanzeiger (Abb. 1.H) VOM AUFSITZMÄHER zeigt die eingestellte Höhe. Für einen korrekten Abbau die folgenden Schritte in der angegebenen Reihenfolge durchführen. WICHTIG Um die elektrische Einstellung zu 1.
  • Seite 85 6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN Alle Kontrollen und Wartungseingriffe müssen bei stehender Maschine und Außerdem folgende Sicherheitskontrollen ausgeschaltetem Motor durchgeführt ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse werden. Vor jedem Eingriff zur Reinigung mit denen der Tabellen übereinstimmen. oder Wartung den Zündschlüssel abziehen und die entsprechenden Anweisungen lesen. Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführen.
  • Seite 86 7.5 SCHMIERUNG Die Maschine verfügt über ein Sicherheitssystem, das es nicht ermöglicht, Alle in der folgenden Tabelle die Schneidwerkzeuge einzuschalten, wenn wiedergegebenen Schmierungspunkte sie in Reinigungs- und Wartungsstellung müssen alle 50 Betriebsstunden und nach sind. jeder Reinigung geschmiert werden. Es ist absolut verboten, die Schneidwerkzeuge einzuschalten, wenn Gegenstand Tätigkeit...
  • Seite 87 Riemen beschädigt oder abgenutzt ist, muss er Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder ausgetauscht werden. Für den Austausch das von unqualifiziertem Personal ausgeführt autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge. 8.3 ANTI-VERSCHLEISS-SCHUTZ •...
  • Seite 88 • Normaler Verschleiß. Es gelten die im Land des Käufers gültigen • Motoren. Für diese gelten die gesetzlichen Vorschriften. Die darin Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Zum ersten Daraufhin alle MASCHINE...
  • Seite 90 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 2.4 Συντήρηση, αποθήκευση και μεταφορά 3 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....4 ΤΟ...
  • Seite 91 1.2.2 Τίτλοι 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, ανθεκτικά "2.1 Εκπαίδευση" είναι υπότιτλος του "2. υποδήματα εργασίας με αντιολισθητικές Κανόνες ασφαλείας". Οι αναφορές σε σόλες...
  • Seite 92 μηχανήματος. Οι κυριότερες αιτίες της 2.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ απώλειας ελέγχου του μηχανήματος είναι: ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ – Έλλειψη πρόσφυσης των τροχών – Υπερβολική ταχύτητα Η τακτική συντήρηση και η σωστή – Όχι ομοιόμορφο φρενάρισμα αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια – Μηχάνημα ακατάλληλο για του...
  • Seite 93 Αυτά τα απορρίμματα δεν πρέπει να κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα, χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν αλλά πρέπει να συγκεντρώνονται από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. χωριστά και να παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, που θα φροντίσουν 3.1.3 Είδος...
  • Seite 94 1. Σήμα Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, 2. Διεύθυνση κατασκευαστή μερικά εξαρτήματα του μηχανήματος 3. Μοντέλο δεν συναρμολογούνται απευθείας στο 4. Τύπος μηχανήματος εργοστάσιο, αλλά πρέπει να τοποθετηθούν 5. Προσδιορισμός του εξαρτήματος μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, 6. Βάρος σε κιλά ακολουθώντας...
  • Seite 95 4.2.2 Ρύθμιση της βάσης 4.2.4 Σύνδεση ιμάντα μετάδοσης των συστημάτων κοπής Η ρύθμιση της βάσης του συστήματος κοπής προβλέπει μια ανύψωση της πίσω πλευράς • Μοντέλα 4Χ4 κατά 5 mm σε σχέση με την μπροστινή. 1. Με το αριστερό χέρι πιάστε το Αυτό...
  • Seite 96 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 4.2.7 Σύνδεση φίσας του ηλεκτρικού καλωδίου Συνδέστε τη φίσα (εικ. 14.Β) 5.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ στην πρίζα (εικ. 14.Α). Ρυθμίστε με τα συστήματα 4.3 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΏΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ κοπής ακινητοποιημένα. ΚΟΠΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΕ ΕΠΟΧΟΥΜΕΝΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 5.1.1 Ηλεκτρική...
  • Seite 97 • Κόψετε τη χλόη, να την ψιλοκόψετε • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν και να την αποθέτετε στο έδαφος παρουσιάζει βλάβες. Αν απαιτείται, (λειτουργία "mulching") απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. • Κόψετε τη χλόη και να την αδειάζετε στο έδαφος από το πίσω μέρος Κατά...
  • Seite 98 – Τραβήξτε προς τα έξω το μοχλό 7.4 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ απελευθέρωσης “Quick Flip” (εικ. 16.Β) και κατεβάστε αργά τα συστήματα κοπής. • Επαναφέρετε τα συστήματα – Εκτελέστε τη διαδικασία και κοπής στη θέση πλυσίματος. από τις δύο πλευρές. • Καθαρίστε το κάτω μέρος των 5.
  • Seite 99 στο εγχειρίδιο του χλοοκοπτικού με ανατρέχετε στον κωδικό που αναφέρεται εποχούμενο χειριστή και εμπρόσθια κοπή). στον πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος, τα συστήματα κοπής που αναφέρονται στον 10. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ πίνακα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά" μπορεί με την πάροδο του χρόνου να αντικατασταθούν Το...
  • Seite 100 Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες • Φυσιολογική φθορά. που οφείλονται σε: • Κινητήρες. Καλύπτονται από την εγγύηση • Μη τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. του κατασκευαστή για την αναφερόμενη • Αμέλεια. περίοδο και υπό τους προβλεπόμενους όρους. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη χρήση...
  • Seite 102 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ......1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 2.4 Maintenance, storage and transport..3 3.
  • Seite 103 Work area / Machine 2. SAFETY REGULATIONS • Thoroughly inspect the entire work area and remove anything that could be thrown by the machine or damage the cutting means/rotating 2.1 TRAINING units (stones, branches, iron wire, bones, etc.). Before using this machine, read the 2.3 DURING OPERATION instruction manual of the machine on which this machine is about to be assembled.
  • Seite 104 immediately and move the machine away 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION to prevent further damage; if an accident occurs with injuries or third parties are Safeguarding the environment must be a relevant injured, carry out the first aid measures and priority aspect of machine use, of benefit to most suitable for the situation immediately the community and the environment we live in.
  • Seite 105 • Using the cutting means on 3.3 IDENTIFICATION LABEL surfaces other than grass. The identification label holds IMPORTANT Improper use of the machine the following data (fig. 1): will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user 1.
  • Seite 106 For storage and transport purposes, some To adjust the height of the cutting- components of the machine are not installed means assembly: in the factory and have to be assembled after 1. Lift the cutting-means assembly slightly to unpacking. Follow the instructions below. reduce the load on the split pin (fig.
  • Seite 107 6. Complete the coupling by using the • 4WD models foot to rotate the quick release supports – Use the left hand to grasp the tensioner to the closed position (fig. 8.C) and lever (fig. 9.A) and pull it outwards. insert the plug or split pin (fig.
  • Seite 108 means assembly to the maintenance 6.2.2 Machine operating test and wash position (chap. 7.2); When performing the operations below, please read the instructions provided in the 6. USING THE MACHINE ride-on mower with front deck manual. IMPORTANT The safety regulations to 6.3 START-UP / WORKING follow during machine use are described in chapter 2.
  • Seite 109 read the instructions provided in the ride- 7.4 CLEANING on mower with front deck manual). 2. Adjust the cutting height to the intermediate • Bring the cutting-means assembly or high cutting height (par. 5.1). to the wash position. 3. Disconnect the machine power •...
  • Seite 110 invalidate the Warranty and all obligations 8.2 CHECKING AND REPLACING and responsibilities of the Manufacturer. THE CUTTING-MEANS TRANSMISSION BELT • Only authorized service workshops can carry out guaranteed repairs and maintenance. Check that the belt is intact and there are no •...
  • Seite 111 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph First time And then after every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use General cleaning and inspection After each use Check the condition of the cutting-means Before each use Check the condition of the transmission belt 5 hours 25 hours...
  • Seite 114 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 2.4 Mantenimiento, almacenamiento y transporte ..........
  • Seite 115 con la abreviación cap. o párr. y el número • Llevar guantes de trabajo en todas las correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. situaciones de riesgo para las manos. • No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan 2.
  • Seite 116 • Atención: el elemento de corte sigue Almacenamiento girando durante unos segundos • Para reducir el riesgo de incendio, no también después de su desactivación dejar contenedores con materiales de o después del apagado del motor. desecho dentro de una habitación. •...
  • Seite 117 ¡ATENCIÓN! Prestar atención 3.1.1 Uso previsto a los objetos presentes en la zona de trabajo. Prestar atención Este equipo de corte se ha proyectado a las personas presentes y fabricado para el corte de hierba. en las inmediaciones. En general esta máquina puede: •...
  • Seite 118 3. Extraer de la caja todos los 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES componentes no montados. 4. Extraer la máquina de la caja. La máquina está constituida por los siguientes 5. Eliminar la caja y los embalajes componentes principales (fig. 1): respetando las normativas locales. A.
  • Seite 119 4.2.3 Enganche a los soportes 4.2.6 Enganche al elevador de accesorios con desenganche rápido fijados en las ruedas El equipo de corte se engancha a la palanca de elevación de accesorios (fig. 13 A) de la máquina principal a través de IMPORTANTE Para las siguientes un resorte con cadena y un gancho.
  • Seite 120 A la entrega del equipo de corte, este 5. MANDOS DE CONTROL viene preparado para el «mulching» Para descargar la hierba por la parte 5.1 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE posterior del equipo de corte: • Aflojar y quitar la manija (fig. 15 A) Realizar las operaciones de ajuste que fija el deflector (fig.
  • Seite 121 hasta llegar a la altura máxima, momento 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO en el que se escuchará un «clic». El equipo de corte queda bloqueado en posición de limpieza y mantenimiento (fig. 18). 7.1 INFORMACIÓN GENERAL 6. Asegurarse de que el equipo de corte se encuentre estable en su posición.
  • Seite 122 • Si la pintura presentara partes rayadas de que presentara síntomas de deterioro o desconchadas, repararlas cuando la o desgaste, será necesario sustituirla. superficie esté completamente limpia y seca. Para proceder a la sustitución, contactar con el centro de asistencia autorizado. 7.5 LUBRIFICACIÓN 8.3 PROTECCIÓN ANTIDESGASTE Todos los puntos indicados en la siguiente...
  • Seite 123 de Garantía y de toda obligación o • Deslizarlo con las ruedas (fig. 1.D). responsabilidad del Fabricante. • Solo los centros de asistencia 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía. La garantía cubre todos los defectos de los •...
  • Seite 124 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. Corte irregular Ineficiencia de los dispositivos de corte Contacte con su Distribuidor Velocidad de avance elevada Disminuir la velocidad de avance y/o con relación a la altura de aumentar la altura del corte (párr. 5.1) la hierba que cortar Esperar a que la hierba se seque 3.
  • Seite 126 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 2.4 Hooldamine, hoidmine ja transportimine 3 3. MASINAGA TUTVUMINE ......3 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutamise seisukohalt olulisemad punktid kasutusotstarve ........
  • Seite 127 Tööala / Masin 2. OHUTUSNÕUDED • Vaadake tööala hoolikalt üle ja korjake kokku kõik, mis võiks masinal alt eemale paiskuda ning lõikeseadet või liikuvaid masinaosi 2.1 VÄLJAÕPE kahjustada (kivid, oksad, traat, luud, jne.). Enne masina kasutusele võtmist 2.3 KASUTAMISE AJAL lugege hoolikalt läbi juhised masina kohta, mille külge see paigaldatakse.
  • Seite 128 ja pöörduda vajaliku ravi saamiseks • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnorme tervishoiuasutuse poole. Eemaldage hoolikalt pakendite, õlide, kütuse, filtrite, kahjustatud võimalikud jäägid, mis võiksid põhjustada osade või mis tahes muude keskkonnaohtlike tähelepanuta jäämise korral kahjustusi elementide kõrvaldamise kohta; neid või vigastusi inimestele või loomadele. jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse Kasutuspiirangud...
  • Seite 129 operaatoritele. Masin on ette 8. Registreerimisnumber nähtud harrastuskasutuseks. 9. Artiklikood 10. CE Vastavusmärgistus TÄHTIS Masinat peab korraga kasutama ainult üks töötaja. Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane tagaküljel olevale sildile. 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust Masina peal on kujutatud mitmesugused volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina sümbolid (jn 3).
  • Seite 130 4.1 LAHTIPAKKIMINE 4.2.3 Ühendamine ratastele kinnitatud kiirvabastusega tugedega 1. Avage pakend ettevaatlikult, et komponente mitte kaotada TÄHTIS Järgnevate protseduuride 2. Tutvuge karbis oleva dokumentatsiooniga, jaoks vaadake vastavaid juhiseid sealhulgas juhendiga. masinajuhendist ja abijuhendist. 3. Võtke kõik pealemonteerimata 1. Kontrollige, kas kiirühendustega komponendid kastist välja.
  • Seite 131 elektrilise reguleerimise lüliti, mis 4.2.7 Elektripistiku ühendamine asub esilõikusega murutraktoril. Valitud kõrgust näitab lõikekõrguse Ühendage elektripistik (jn 14.B) näidik (jn 1.H). pistikupessa (jn 14.A). TÄHTIS Elektrilise reguleerimise jaoks peab 4.3 LÕIKEAGREGAADI lõikeagregaadi elektripistik olema ühendatud VABASTAMINE EESTLÕIKAVA eestlõikava murutraktori pistikupesaga (jn 14.A). MURUTRAKTORI KÜLJEST Õigeks lahtiühendamiseks sooritage 5.2 “QUICK FLIP”...
  • Seite 132 6.2.1 Üldkontroll TÄHTIS Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, mida ei ole käesolevas juhendis kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüüjal Objekt Tulemus või spetsiaalses teeninduskeskuses. Elektrijuhtmed. Kõik isolatsioon on terve. Mehaanilisi 7.2 PESEMIS- JA HOOLDUSASEND kahjustusi ei ole. Agregaadi ja Korralikult kinni 1. Rakendage alati seisupidur, et vältida lõikeaparaadi kruvid.
  • Seite 133 7.4 PUHASTAMINE 8.2 LÕIKESEADMETE ÜLEKANDERIHMA KONTROLL JA ASENDAMINE • Tõstke lõikeagregaat pesemisasendisse. • Puhastage põhjalikult lõikeagregaadi Kontrollige kas rihm on terve ja puuduvad alumine osa. Kasutage vett ja harja. kulumismärgid. Kui rihm on kahjustatud või kulunud, siis tuleb see välja vahetada.
  • Seite 134 • Mitteoriginaalvaruosade ja tarvikute 12. GARANTII KATE kasutamine ei ole heaks kiidetud, nende kasutamine seab ohtu masina ohutuse Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid. ning vabastab tootja kogu vastutusest. Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud • Originaalvaruosi saab volitatud dokumentatsioonis antud juhiseid. teeninduskeskustest ja edasimüüjatelt.
  • Seite 135 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 3. Lõikeseadmed ei lülitu Probleemid lõikeseadmete Võtke ühendust volitatud sisse või ei peatu sisselülitamise või ülekanderihmaga. teeninduskeskusega. kiiresti, kui need välja lülitatakse Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. ET - 10...
  • Seite 138 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 2.4 Huolto, varastointi ja kuljetus ....3 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....3 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..3 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Seite 139 Työalue / Laite 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Tarkista työskentelyalue ja poista kaikki asiat, jotka laite voisi singota tai jotka voisivat vahingoittaa leikkuuvälinettä/pyöriviä osia 2.1 KOULUTUS (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). Ennen tämän laitteen käyttöä 2.3 KÄYTÖN AIKANA lue laitteen käyttöopas huolella johon se asennetaan.
  • Seite 140 – Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU – Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä • Jos työskentelyn aikana osia menee sijalla käytettäessä laitetta. rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. heti moottori ja mene pois laitteen läheltä Käytä...
  • Seite 141 1. Merkki TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö 2. Valmistajan osoite saa takuun raukeamaan ja vapauttaa 3. Malli valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä 4. Laitetyyppi käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille 5. Varusteen määritys osapuolille koituvista vahingoista tai 6. Paino kiloina loukkaantumisista siirtyvän vastuun. 7.
  • Seite 142 2. Irrota sokka (kuva 5.A) ja aluslaatta Pakkauksesta purkaminen ja (kuva 5 B), jotka on esiasennettu tappiin laitteen asentaminen on suoritettava (kuva 5.C), ruuvimeisselin avulla. tasaisella ja kiinteällä tasolla, jossa on 3. Säädä tapin korkeutta ja työnnä aluslaatta riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten ja sokka yhteen määrätyistä...
  • Seite 143 6. Suorita kiinnitys kääntämällä pikatuet • Mallit 4WD jalalla sulkuasentoon (kuva 8.C) ja – Tartu vasemmalla kädellä kiinni asenna tappi tai sokka (kuva 8.D). vetotangon vivusta (kuva 9.A) ja vedä sitä ulospäin. 4.2.5 Kangassuojuksen asennus – Oikealla kädellä irrota hihna väkipyörästä...
  • Seite 144 5.3 “QUICK FLIP” -AVAUSVIVUT 6.2.2 Laitteen toimintatesti “Quick Flip” -avausvipujen kautta (kuva 1.F) Seuraavia toimenpiteitä varten, ks. leikkuulaitteiden kokonaisuus voidaan laskea asianmukaiset päältäajettavan etuleikkurin nopeasti alas huolto- ja pesuasennosta (7.2). käyttöohjeet käyttöoppaasta. 6.3 KÄYNNISTYS / TYÖ 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Seuraavia toimenpiteitä varten, ks. asianmukaiset päältäajettavan etuleikkurin TÄRKEÄÄ...
  • Seite 145 7.2 PESU- JA HUOLTOASENTO 7.4 PUHDISTUS 1. Aseta seisontajarru aina päälle • Vie leikkuulaitteiden kokonaisuus työasentoon. laitteen liikkumisen estämiseksi (Katso • Puhdista leikkuulaitteen kokonaisuuden myös päältäajettavan etuleikkurin alaosa huolella käyttämällä vettä ja harjaa. käyttöoppaassa annetut ohjeet). 2. Säädä leikkuukorkeus keski- tai TÄRKEÄÄ...
  • Seite 146 Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien 8.2 LEIKKUULAITTEIDEN henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat VOIMANSIIRTOHIHNAN takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. TARKASTUS JA VAIHTO • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat Tarkista, että hihna on ehjä eikä siinä esiinny korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. kulumisen merkkejä. Jos hihna on vahingoittunut •...
  • Seite 147 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Tulevat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkistus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjausten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen Leikkuulaitteiden kulumisen tarkastus Ennen jokaista käyttöä Voimansiirtohihnan kunnon tarkastus 5 tuntia 25 tuntia Pyörien akselin voitelu 50 tuntia...
  • Seite 150 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.4 Entretien, stockage et transport .... 3 3.
  • Seite 151 paragraphes sont signalées par l'abréviation machine pieds nus ou avec des chaussures chap. ou par. suivie du numéro correspondant. ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Porter des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
  • Seite 152 Comportements et/ou montées de manière incorrecte compromet la sécurité de la machine, peut • Toujours tenir les mains et les pieds provoquer des accidents ou des lésions éloignés de l'organe de coupe, tant personnelles et soulève le constructeur pendant le démarrage du moteur que de toute obligation ou responsabilité.
  • Seite 153 les comportements à suivre pour l'utiliser avec 3. CONNAÎTRE LA MACHINE l’attention et les précautions nécessaires. Signification des symboles : ATTENTION ! Avant d’utiliser 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE la machine, lire attentivement ET UTILISATION PRÉVUE le Manuel d’utilisation. Cette machine est un équipement interchangeable et, plus précisément un ensemble d’organes de coupe.
  • Seite 154 d'identification du produit toutes les fois 4.1 DÉBALLAGE que l’on contacte l'atelier autorisé. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants IMPORTANT L'exemple de la 2. Consulter la documentation inclue dans la déclaration de conformité se trouve dans boîte, y compris le présent mode d’emploi.
  • Seite 155 – Pour des machines dotées de roues 2. Positionner le support (fig. 12.A) sous de 16 pouces : placer les goupilles l’interface (fig. 12.B) et fixer en vissant dans le trou central de l’axe. les deux vis pré-installées (fig. 12.C). 4.
  • Seite 156 l’ensemble des organes de coupe de la 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES tondeuse autoportée à coupe frontale. Il est possible de couper l’herbe de deux manières différentes : 5. COMMANDES DE CONTRÔLE • Couper l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (effet “mulching”) •...
  • Seite 157 – Tirer vers l’extérieur la poignée « Quick 6.4 APRÈS L'UTILISATION Flip » (fig. 16.B) et baisser lentement l'ensemble des organes de coupe. • Effectuer le nettoyage (par. 7.4). – Effectuer l’opération sur les deux côtés. • Vérifier que la machine n’est pas 5.
  • Seite 158 IMPORTANT Ne jamais utiliser un 8.2 CONTRÔLE ET REMPLACEMENT jet d’eau à haute pression. Elle pourrait COURROIE DE TRANSMISSION endommager les composants électriques. DES ORGANES DE COUPE • Si la peinture est rayée ou manquante Vérifier que la courroie est intacte et ne sur certaines parties, procéder aux présente aucun signe d’usure.
  • Seite 159 nécessaires pour que le travail soit exécuté • Régler la hauteur de coupe minime (par. 5.1). correctement, en maintenant le niveau de • Détacher l’ensemble des organes sécurité et les conditions de la machine d’origine. de coupe de la tondeuse autoportée Les opérations exécutées dans des structures à...
  • Seite 160 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Vibrations anormales Parties serrées ou organes Serrer tous les dispositifs de fixation. Faire pendant le de coupe endommagés. remplacer les parties endommagées fonctionnement par un centre d’assistance agrée. L’ensemble des organes de Nettoyer l’ensemble des organes de coupe coupe est plein d’herbe 2.
  • Seite 162 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2.4 Održavanje, skladištenje i prijevoz ..3 3. POZNAVANJE STROJA ....... 3 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..
  • Seite 163 • Dugu kosu treba povezati na 2. SIGURNOSNE UPUTE odgovarajući način. Radno područje/stroj 2.1 OSPOSOBLJAVANJE • Podrobno pregledajte cijelo radno područje i odstranite sve što bi stroj mogao odbaciti Prije uporabe ovog stroja pažljivo ili što bi moglo oštetiti nož/rotirajuće dijelove pročitajte priručnik s uputama za (kamenje, granje, željezne žice, kosti itd.).
  • Seite 164 2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA • U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, odmah zaustavite motor i udaljite Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i stroj kako ne bi prouzročio još veću štetu; prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog u slučaju nesreća s osobnim ozljedama suživota kao i okoliša u kojem živimo.
  • Seite 165 2. Adresa proizvođača odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi 3. Model nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog 4. Vrsta stroja korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika. 5. Definicija dijela dodatne opreme 6. Težina u kg 3.1.3 Tip korisnika 7. Godina proizvodnje 8.
  • Seite 166 3. Podesite visinu osovine pa uvucite podlošku Raspakiravanje i dovršavanje montaže i rascjepku u jedan od predviđenih otvora (sl. treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, 6.A), namještajući je kao na slici (sl. 6. B). s dovoljno prostora za pomicanje stroja i –...
  • Seite 167 sustav noževa od sjedeće kosilice trave s 4.2.5 Montiranje platnene zaštite operaterom i reznim kućištem sprijeda. 1. Uvucite dvije kukice (sl. 11.A) koje se nalaze na krajevima nosivog okvira 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI (sl. 11.B) u klinove (sl. 11.C). 2. Namjestite nosivi okvir (sl. 12.A) ispod sučelja (sl.
  • Seite 168 • kositi travu i izbacivati je na 7. REDOVNO ODRŽAVANJE zemlju sa stražnje strane U trenutku isporuke sustav noževa je pripremljen za "malčiranje". 7.1 OPĆENITO Za izbacivanje trave iz stražnjeg VAŽNO Sigurnosne upute koje treba dijela sustava noževa slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte •...
  • Seite 169 nalaze u položaju za pranje i održavanje. 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE Apsolutno je zabranjeno pokušavati uključivati noževe dok je sustav noževa u položaju za pranje i održavanje. 8.1 KONTROLA I ZAMJENA NOŽEVA Kako biste sustav noževa vratili u radni položaj: 8. Uhvatite prednji dio sustava NAPOMENA Loše naoštreni nož...
  • Seite 170 3. Ako je boja oštećena, popravite je 11. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ kako biste spriječili izbijanje hrđe. 4. Zaštitite izložene metalne površine od hrđe. Prilikom premještanja ili prijevoza 5. Skladištite dio dodatne opreme po dijela dodatne opreme: mogućnosti u zatvorenom prostoru. •...
  • Seite 171 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Nepravilna vibracija Dijelovi su se olabavili ili Zategnite sve pričvrsne naprave. tijekom rada su se noževi oštetili. Zamijenite oštećene dijelove u ovlaštenom servisnom centru. Sustav noževa je pun trave Očistite sustav noževa Neučinkovitost noževa Kontaktirajte svog prodavača 2.
  • Seite 174 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 2.4 Karbantartás, tárolás és szállítás ..3 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3.
  • Seite 175 a számozott szak. illetve fej. rövidítések • Viseljen védőkesztyűt az összes jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. olyan helyzetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! • Ne viseljen sálat, köpenyt, nyakláncot, karkötőt, olyan ruházatot, melyen nyakkendő, lobogó 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK részek, szalagok vannak, illetve vagy bármilyen lelógó...
  • Seite 176 A helyes viselkedésre vonatkozó Karbantartás figyelmeztetések • A gép beállítási műveletei során ügyeljen • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó a vágóegységtől az elindításkor és a vágóegység és a gép rögzített részei közé. gép használata során egyaránt.
  • Seite 177 fűnyírógéphez kell csatlakoztatni, ez utóbbi FIGYELEM! Ügyeljen a talajon biztosítja a hajtását és megtartását. hagyott tárgyakra. Ügyeljen az esetlegesen a munkavégzés területén tartózkodó személyekre. 3.1.1 Rendeltetésszerű használat A „vágóasztal” gépet fűnyírás céljára terveztük és készítettük. FIGYELEM! Vegye ki az indítókulcsot, és olvassa el Általános ez a gép alkalmas az alábbiakra: az utasításokat bármilyen •...
  • Seite 178 C. A vászon védőelem tartóváza • az első kerekekhez rögzített tartóelemek, D. Kerekek • a tartozékszerszám-emelő karhoz E. „Quick Flip” kioldó gombok kapcsolt láncos rugó, „Quick Flip” kioldó karok • a vágóegységek erőátviteli szíja (a G. Vágóegységek erőátviteli szíjai vágóasztalra gyárilag fel van szerelve), H.
  • Seite 179 2. Kapcsolja le a láncot a „tartozékszerszám- 4.2.4 A vágóegységek erőátviteli emelő karról” (13.A ábra) a kapocs szíjának csatlakoztatása kioldásával (13.B ábra). 3. Szerelje le a vászon védőelemet a • 4WD típusok csavarok kicsavarásával (12.C ábra) 1. Bal kézzel fogja meg a feszítő kart 4.
  • Seite 180 5.2 „QUICK FLIP” GOMBOK Tárgy Eredmény A tartozékon és Jól rögzülnek (nem lazák) A „Quick Flip” gombok (1.E ábra) lehetővé a vágóegységen teszik a vágóasztal hátsó részének levő csavarok lekapcsolását a tartókarokról és leengedését. Vászon védőelem Megfelelően fel Ebben a helyzetben a vágóasztal felemelhető van szerelve karbantartási és mosási állásba (7.2.
  • Seite 181 gyakoriságát. A műveleteket az elsőként 7.3 RÖGZÍTŐ CSAVAROK ÉS ANYÁK aktuálissá váló alkalommal végezze el. • A csavarokat és a csavaranyákat FONTOS A használati utasításban le nem mindig tartsa meghúzva, hogy a írt összes beállítást, valamint karbantartási gép mindig üzembiztos legyen. műveletet márkakereskedőjénél vagy •...
  • Seite 182 helyes alapkarbantartásához szükséges összes FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket útmutatást. A használati utasításban le nem írt alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik a összes beállítást és karbantartási műveletet a "Műszaki adatok" táblázatában látható kóddal. márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát kell elvégeztetni, ahol rendelkeznek a tökéletes képezi, a "Műszaki adatok"...
  • Seite 183 • Nem eredeti cserealkatrészek használata. • Motorok. A motorokra azok gyártójának • Nem a gyártó által szállított vagy jótállása érvényes, a megadott engedélyezett tartozékok használata. feltételek és határidők szerint. A jótállás továbbá nem érvényes az alábbiakra: • A fogyóeszközök - például ékszíjak, lámpák, A vásárló...
  • Seite 186 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 2.4 Techninė priežiūra, sandėliavimas ir transportavimas ........3 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs 3.
  • Seite 187 kurie galėtu įsipainioti į įrenginį ar į darbo 2. SAUGOS REIKALAVIMAI vietoje esančius daiktus ir medžiagas. • Tinkamai susi šukuoti ilgus plaukus. 2.1 APMOKYMAS Darbo teritorija / Įrenginys • Kruopščiai apžiūrėti visą darbo lauką Prieš naudojant šią įrangą, atidžiai ir pašalinti viską, ką įrenginys galėtų perskaityti įrenginio, ant kurio ji bus nusviesti arba kas galėtų...
  • Seite 188 • Išjungti pjovimo įtaisą arba maitinimo lizdą ir – jį pastatyti taip, kad niekam nekeltų pavojaus nustatyti pjovimo įtaisą aukštesnėje padėtyje: – tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės – Pervažiuojant iš vienos darbo zonos į kitą lynų ar grandinių pagalba, tokiu būdu –...
  • Seite 189 • Pervežti ant įrenginio kitus asmenis, SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos vaikus arba gyvūnus; lipnios etiketės turi būti pakeistos naujomis. • Stumti krovinius; Užsakyti naujas etiketes artimiausiame • Paleisti pjovimo įtaisus nežolėtose vietose. įgaliotame techninio aptarnavimo centre. SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas 3.3 IDENTIFIKACINĖ...
  • Seite 190 4. SURINKIMAS 4.2.1 Diržo apsaugos prijungimo sąsajos prikabinimas SVARBU Saugos reikalavimai, kurių 1. Atsukti abu varžtus (4.A pav.) iš anksto būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai prisuktus priekinėje vejapjovės dalyje. laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus 2. Uždėti rėmo atraminę sąsają (4.B pav.) ir ją išvengta didelės rizikos ar pavojaus.
  • Seite 191 1. Atjungti laidą nuo įrenginio (14.B pav.). 4.2.4 Pjovimo įtaisų pavarų 2. Atjungti grandinę nuo priedų pakėlimo diržo prikabinimas svirties (13.A pav.) atkabinant • 4WD modeliai pridėtinius kablius (13.B pav.). 1. Kaire ranka suimti įtempiklio svirtį 3. Išmontuoti apsauginę drobę (9.A pav.) ir ją...
  • Seite 192 5.2 „QUICK FLIP“ RANKENOS 6.2.1 Bendroji kontrolė Rankenų „Quick Flip“ (1.E pav.) pagalba Dalykas Rezultatas galima atkabinti užpakalinę pjovimo Elektros kabeliai. Visa izoliacija įtaisų bloko dalį ir ją nuleisti. nepriekaištinga. Iš tokios padėties pjovimo įtaisų bloką Jokių mechaninių galima pakelti į techninės priežiūros pažeidimų.
  • Seite 193 • Techninės priežiūros darbų periodiškumas kad rankenos „Quick Flip“ užsikabintų ir tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros už pagalbinių svirčių (20.B pav.). Šią lentelėje“. Ši lentelė padės išlaikyti jūsų operaciją atlikti abiejuose šonuose. įrenginio efektyvumą ir saugumą. Joje nurodyti 11. Po valymo vandeniu, paleisti įrenginį ir pagrindiniai techninės priežiūros darbai ir jų...
  • Seite 194 reikia visada atlikti specializuotame nurodymus, pateiktus priekinio pjovimo techninio aptarnavimo centre. balninės vejapjovės instrukcijų vadove). Visada pakeisti visą pažeistą, kreivą ar nusidėvėjusį pjovimo įtaisų 10. TECHNINIS APTARNAVIMAS bloką, kartu su jo varžtais, tokiu būdu IR REMONTAS bus išlaikytas subalansavimas. Šiame vadove pateikiama visa informacija, SVARBU Pjovimo įtaisus patartina kurios reikia įrenginio darbui ir taisyklingai keisti poromis, ypač...
  • Seite 195 • Netinkamo ir neleistino • Įprastinio susidėvėjimo. naudojimo ir montavimo. • Variklių. Varikliams yra taikoma variklio • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. gamintojo garantija, kurioje yra nurodyti • Gamintojo nepatvirtintų ir terminai ir specifinės sąlygos. netiekiamų priedų naudojimo. Be to garantija nepadengia: Pirkėją...
  • Seite 198 UZMANĪBU!: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 2.4 Tehniskā apkope, uzglabāšana un transportēšana ........3 Rokasgrāmatas tekstā...
  • Seite 199 auklām, kā arī kaklasaites un apģērbus 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ar daļām, kuras var iestrēgt mašīnā vai darba vietā esošajos priekšmetos. • Ja jums ir gari mati, tad atbilstošā 2.1 APMĀCĪBA veidā savāciet tos. Pirms šīs ierīces izmantošanas Darba zona / Mašīna uzmanīgi izlasiet tās mašīnas ekspluatācijas •...
  • Seite 200 • Izslēdziet griezējierīci vai jaudas noņēmēju un – cieši piestipriniet to pie transportlīdzekļa, pārvietojiet griezējierīci visaugstākajā pozīcijā: izmantojot troses vai ķēdes, lai izvairītos – Pārvietojot mašīnu starp darba zonām no apgāšanās un bojājumiem – Šķērsojot virsmas bez zāles 2.5 APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA •...
  • Seite 201 • citu personu, bērnu vai dzīvnieku SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir pārvadāšana mašīnā; bojātas vai nav salasāmas. Pasūtiet jaunas • kravas stumšana; uzlīmes autorizētajā servisa centrā. • griezējierīču darbināšana vietās bez zāles. 3.3 IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa garantijas anulēšanu un atbrīvo Identifikācijas plāksnītē...
  • Seite 202 2. Izvietojiet rāmja atbalsta savienotāju 4. MONTĀŽA (4.B att.) un piestipriniet to, pieskrūvējot divas skrūves (4.A att.). SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo 4.2.2 Bāzes regulēšana norādījumus , lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Griezējierīces bloka bāzes regulēšana paredz aizmugurējās malas pacelšanu Uzglabāšanas un transportēšanas...
  • Seite 203 4.2.4 Griezējierīču dzensiksnas 4.3 GRIEZĒJIERĪČU BLOKA sakabināšana ATKABINĀŠANA NO PAŠGĀJĒJA ZĀLIENA PĻAUJMAŠĪNAS AR SĒDEKLI • Pilnpiedziņas (4WD) modeļi Lai veiktu demontāžu, veiciet turpmāk 1. Ar kreiso roku satveriet aprakstītās darbības norādītajā secībā. spriegošanas ierīces sviru (9.A att.) 1. Atvienojiet vadu no mašīnas (14.B att.). un pavelciet to uz āru.
  • Seite 204 Pļaušanas augstuma indikators 6.2.1 Vispārīga pārbaude (1.H att.) rāda iestatīto augstumu. Poz. Rezultāts SVARĪGI Lai iespējotu elektrisko regulēšanu, Elektrības vadi. Uz visas izolācijas griezējierīču bloka elektrības vada savienotājs nav bojājumu. ir jāpieslēdz pļaujmašīnas ligzdai (14.A att.). Nav nekādu mehānisku bojājumu. 5.2 ROKTURI “QUICK FLIP”...
  • Seite 205 • Veicamo darbu veids un biežums ir 10. Piekabiniet griezējierīču bloka aizmugurējo aprakstīts “Tehniskās apkopes tabulā”. Šīs daļu, nedaudz pieceļot to, satverot aiz roktura tabulas mērķis ir palīdzēt jums saglabāt (20.A att.), ļaujot “Quick Flip” rokturiem jūsu mašīnas efektivitāti un drošību. Tajā sakabināties ar atbalsta kronšteiniem ir norādīti galvenie apkopes darbi un to (20.B att.).
  • Seite 206 3. Ja krāsojums ir bojāts, atjaunojiet Visas ar griezējierīcēm veicamās to, lai izvairītos no rūsēšanas. darbības (noņemšana, asināšana, 4. Aizsargājiet atklātas metāla virsmas no rūsas. balansēšana, remonts, atkārtota uzstādīšana 5. Novietojiet piederumu slēgtā un/vai maiņa) ir svarīgas operācijas, kuru vietā, ja vien tas ir iespējams. veikšanai ir nepieciešamas speciālas 6.
  • Seite 207 • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. 12. GARANTIJAS SEGUMS • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja apstiprinātu piederumu lietošana. Garantija sedz visus materiāla un Turklāt garantija nesedz: ražošanas defektus. Lietotājam ir • Izlietojamo materiālu normālu nodilumu, uzmanīgi jāievēro visi norādījumi, kas tādu kā piedziņas siksnas, lukturi, riteņi, izklāstīti pievienotajā...
  • Seite 210 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 2.4 Одржување, одлагање и транспорт .. 3 3.
  • Seite 211 кратенки погл. или пас. и со соодветниот • Носете ракавици за работа во сите број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. ситуации каде има ризик за рацете. • Не носете марами, наметки, ремени, бразлетни, облека со лелеави делови или со врвки и врски и слични додатоци 2.
  • Seite 212 – Неправилна употреба како резервни делови: употребата на делови коишто не се оригинални и/или возило за влечење несоодветно поставени може да доведат до инциденти или лични повреди, а Однесување со тоа се ослободува производителот • Секогаш држете ги рацете и нозете од...
  • Seite 213 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА 3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ На машината има симболи (сл. 3). Нивната задача е да го потсетуваат операторот на 3.1 ОПИС НА МАШИНАТА И постапките што треба да ги следи внимателно ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА и со задолжителни мерки за предострожност. Значење...
  • Seite 214 соодветните места на дадената етикета Носете заштитни ракавици. од внатрешната страна на капакот. ВАЖНО Користете ги дадените 4.1 РАСПАКУВАЊЕ податоци за идентификација секојпат кога контактирате со овластен центар. 1. Отворете го пакувањето внимателно за да не ги расфрлите деловите. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата ВАЖНО...
  • Seite 215 – За машини опремени со тркала 6. Завршете го закачувањето вртејќи ја од 17 инчи: поставете ги иглите со нога потпората за брзо откачување во најгорниот отвор. во позиција за прицврстување (сл. 8.С) – За машини опремени со тркала и поставете клин или игла (сл. 8.D). од...
  • Seite 216 дел на комплетот со уреди со сечива од • Модели 4WD шините за потпора негово спуштање. – Со левата рака фатете ја Во оваа позиција може да се подигне рачката за затегнување (сл. комплетот уреди со сечива во позиција 9.А) и повлечете ја нанадвор. за...
  • Seite 217 и безбедноста на машината. Во неа Предмет Резултат се прикажани главните интервенции Шрафови на Добро фиксирани (не и предвидените интервали за секоја дополнителната се разлабавени) од ставките. Извршете ја соодветната опрема и на уредите постапка пред првата појава. со сечивата Платнена...
  • Seite 218 полека комплетот со уреди со сечива 8. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ придржувајќи со двете раце. 10. Закачете го задниот дел од комплетот со уреди со сечива полека подигајќи 8.1 ПРОВЕРЕТЕ И ЗАМЕНЕТЕ ГО го за рачката (сл. 20.А), овозможувајќи УРЕДОТ СО СЕЧИВОТО рачките...
  • Seite 219 3. Вратете ги и затегнете ги • Оригиналните резервни делови се шрафовите (сл. 22.В). набавуваат во сервисните центри или кај авторизираните застапници. • Препорачуваме да ја однесете машината во овластен сервисен центар секојпат кога 9. ОДЛОЖУВАЊЕ треба да се работи на одржување, поправка или...
  • Seite 220 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Пасус Првпат Секои МАШИНА Контрола на сите спојки Пред секоја употреба Безбедносни контроли / проверка на командите Пред секоја употреба Општо чистење и контрола На крајот на секоја употреба Проверете ја изабеноста на уредот со сечивото Пред...
  • Seite 222 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ..... 3 3.
  • Seite 223 paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van 2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen naar titels of paragrafen zijn aangegeven met Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. met antislipzolen en een lange broek.
  • Seite 224 – Overdreven snelheid reserveonderdelen: het gebruik van niet originele en/of niet goed gemonteerde – Niet passende remming onderdelen beïnvloedt de veiligheid van – De machine is niet geschikt voor het de machine, kan ongelukken of persoonlijk doel waarvoor zij gebruikt wordt letsel aanrichten en de fabrikant kan –...
  • Seite 225 3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig (afb. 3). Hun taak is de bediener 3.1 BESCHRIJVING MACHINE te herinneren aan het gedrag dat hij moet EN BEOOGD GEBRUIK aanhouden om de machine met de nodige aandacht en voorzichtigheid te gebruiken.
  • Seite 226 Schrijf de identificatiegegevens van Draag werkhandschoenen. de machine in de vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. 4.1 UITPAKKEN BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op 1. Open de verpakking voorzichtig, let het identificatielabel van het product bij ieder erop geen onderdelen te verliezen.
  • Seite 227 – Voor machines met wielen van 17 6. Vervolledig het vasthaken door de steunen inches: plaats de splitpennen in de met snelkoppeling met een voet naar de hoogste opening van de pen. gesloten stand te verdraaien (afb. 8.C) en – Voor machines met wielen van 16 installeer de pin of splitpen (afb.
  • Seite 228 Vanuit deze positie kan men de snijgroep • 4WD modellen naar de stand voor onderhoud en – Neem de hendel van de spanrol reiniging optillen (hfdst. 7.2). vast met de linkerhand (afb. 9.A) en trek hem naar de buitenkant. 5.3 ONTKOPPELHENDELTJES –...
  • Seite 229 Object Resultaat BELANGRIJK Alle werkzaamheden voor onderhoud en afstelling die niet in Testrit met snij- Geen abnormale trillingen. deze handleiding beschreven zijn, moeten inrichtingen Geen abnormaal geluid uitgevoerd worden door uw Wederverkoper ingeschakeld (Zie de speciale instructies of door een gespecialiseerd Centrum. in de handleiding van de machine) 7.2 POSITIE VOOR REINIGING...
  • Seite 230 de lagers zou kunnen binnendringen Laat de beschadigde, geplooide en schade zou kunnen veroorzaken. of versleten snij-inrichtingen steeds 12. Verbind de connector (afb. 14.B) als geheel vervangen, samen met de aan de contactdoos (afb. 14.A). schroeven, om de balans te behouden. 7.3 MOEREN EN SCHROEVEN BELANGRIJK Het is raadzaam dat de VOOR BEVESTIGING...
  • Seite 231 5. Berg het toebehoren in een gesloten vertrouwen voor het onderhoud, assistentie omgeving op, indien mogelijk. en controle van de veiligheidsinrichtingen. 6. Men raadt aan de machine te stallen met de snijgroep in werkpositie of in de stand voor vervoer, om beschadiging 11.
  • Seite 232 Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste keer Vervolgens om de Algemene reiniging en controle Aan het einde van ieder gebruik Controle slijtage snij-inrichtingen Voor eender welk gebruik Controle slijtage transmissieriem 5 uren 25 uren Smering as wielen 50 uren 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING...
  • Seite 234 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 2.4 Vedlikehold, oppbevaring og transport .. 3 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 3 Bruksanvisningen har noen avsnitt som 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet inneholder spesielt viktig sikkerhets- eller...
  • Seite 235 og deretter det gjeldende nummeret. tilbehør som kan sette seg fast i maskinen, Eksempel: "kap. 2" eller "avsn. 2.1”. gjenstander eller materialer på arbeidsstedet. • Sett opp langt hår. Arbeidsområde/maskin 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER • Undersøk grundig hele arbeidsområdet, og fjern alt som kan slynges vekk av maskinen eller skade klippeinnretningen/roterende 2.1 OPPLÆRING deler (steiner, greiner, ståltråd, ben, osv.).
  • Seite 236 – når du krysser områder med 2.5 MILJØVERN annet enn gressdekke, Miljøvern må være førsteprioritet • Ved skader eller ulykker under arbeidet ved bruk av maskinen, til fordel for skal motoren slås av øyeblikkelig og maskinen samholdet og miljøet der vi bor. fjernes fra stedet for å...
  • Seite 237 4. Type maskin som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, 5. Beskrivelse av tilbehøret personskader eller skader på tredjepersoner. 6. Vekt i kg 7. Produksjonsår 3.1.3 Brukergruppe 8. Serienummer 9. Artikkelnummer Denne maskinen er beregnet på ikke- 10. CE-merke profesjonelle brukere. Maskinen er ment til hobbybruk.
  • Seite 238 alltid ved hjelp av egnet verktøy. Bruk forhåndsmontert på pluggen (fig. ikke maskinen før alle indikasjoner i 5.C), ved å bruke et skrujern. avsnittet "MONTERING" har blitt fullført. 3. Reguler høyden på pluggen og sett inn underlagsskiven og splittpinnen i Ifør deg vernehansker.
  • Seite 239 6. Løft opp festestøttene for støttene ved 4.2.5 Montering av vernet i lerret hurtig frakobling (fig. 7.B) og separer samlingen av klippeenheten med fører 1. Sett inn de to festene (fig. 11.A), som sittende ved forovervendt klipping. finnes på enden av støtterammen (fig. 11.B), i pinjongene (fig.
  • Seite 240 • Kontroller at det ikke finnes skader 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Det er mulig å klippe gresset på to måter: • Klippe gresset, male det opp og legge det på bakken (“mulching“-effekt) 7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD •...
  • Seite 241 kutteenheter forblir låst i posisjonen 7.5 SMØRING for vasking og vedlikehold (fig. 18). 6. Forsikre deg om at samlingen av Alle punktene som gjengis i den kuttenenheter er stabilt på plass. følgende tabellen må smøres hver 50. 7. Utfør vedlikeholdet ved kutteenhetene. arbeidstime og etter hver vask.
  • Seite 242 1. Skru ut og fjern skruene (fig. 22.B). • Uoriginale reservedeler og tilbehør er 2. Fjern beskyttelsen (fig. 22.A) ikke godkjent: ved bruk av uoriginale og skift den ut med en ny. reservedeler og tilbehør settes maskinens 3. Monter og fest skruene på nytt (fig. 22.B). sikkerhet i fare og løser Produsenten fra ethvert ansvar og forpliktelse.
  • Seite 243 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Avsnitt Første gang Deretter hver MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk Sikkerhetskontroller/kontroll av betjeningsutstyr Før hver bruk Generell rengjøring og kontroll Etter hver bruk Kontroll av slitasje ved klippeinnretning Før hver bruk Kontroll av slitasje ved drivremmen 5 timer 25 timer Smøring hjulnav...
  • Seite 244 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 2.4 Konserwacja, przechowywanie i INSTRUKCJĄ OBSŁUGI transport ..........3 3.
  • Seite 245 to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". z instrukcjami użytkowania zawartymi Odniesienia do tytułów lub paragrafów w niniejszej instrukcji obsługi. są oznaczone skrótami rozdz. lub par. i opatrzone odpowiednim numerem. 2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) •...
  • Seite 246 nad maszyną. Podstawowe przyczyny Zużyte lub uszkodzone części muszą być wymienione, nie mogą być nigdy utraty kontroli są następujące: naprawiane. Należy stosować wyłącznie – Niewystarczająca przyczepność kół; oryginalne części zamienne: użycie – Nadmierna prędkość; nieoryginalnych części zamiennych i/lub – Nieodpowiednie hamowanie; nieprawidłowo zamontowanych wystawia –...
  • Seite 247 gromadzenia odpadów, które zajmą operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone się recyklingiem tych materiałów. jest "do użytku hobbystycznego". • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie porzucać jej w środowisku, WAŻNE Niniejsza maszyna powinna lecz zwrócić się do punktu selektywnego być używana przez jednego operatora. gromadzenia odpadów, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami.
  • Seite 248 9. Kod wyrobu odpowiednich narzędzi. Nie używać maszyny przed zakończeniem działań 10. Znak zgodności CE opisanych w sekcji “MONTAŻ”. Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia Założyć rękawice ochronne. w odpowiednich polach na etykiecie zamieszczonej z tyłu okładki. 4.1 ROZPAKOWANIE WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych 1.
  • Seite 249 do tego otworów (rys. 6.A), ustawiając je tak jak na rysunku (rys. 6.B). 6. Uzupełnić zacisk, obracając stopą – W przypadku maszyn z kołami o średnicy uchwyty szybkiego odczepiania do 17 cali: umieścić zawleczki w otworze pozycji zamknięcia (rys. 8.C) i założyć znajdującym się...
  • Seite 250 5.3 DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE • Modele 4WD "QUICK FLIP" – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza (rys. 9.A) i pociągnąć go na zewnątrz. Dźwignie zwalniające "Quick Flip" (rys. 1.F) – Prawą ręką zdjąć pasek z pozwalają szybko opuścić zespół tnący z koła pasowego (rys. 9.C). pozycji konserwacji i czyszczenia (rozdz.
  • Seite 251 "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela Część Wynik została opracowana w celu ułatwienia Test jazdy z włączonymi Brak nietypowych wibracji. czynności zmierzających do utrzymania narzędziami tnącymi Brak nietypowych wydajności maszyny i zapewnienia warunków (patrz odpowiednie dźwięków bezpiecznego jej eksploatowania. Są w wskazówki podane niej podane najważniejsze czynności oraz w instrukcji obsługi częstotliwość...
  • Seite 252 10. Zaczepić tylną część zespołu tnącego Wszystkie czynności dotyczące narzędzi lekko podnosząc za pomocą pokrętła (rys. tnących (demontaż, ostrzenie, wyważenie, 20.A), umożliwiając zaczepienie pokręteł naprawa, ponowne zamontowanie i/lub “Quick Flip” o ramiona wsporcze (rys. 20.B). wymiana) są pracami odpowiedzialnymi, Wykonać tą operację po obu stronach. które wymagają...
  • Seite 253 3. Jeśli farba jest uszkodzona, należy centrum serwisowym w celu jej wyretuszować ją, aby zapobiec rdzewieniu. konserwacji, napraw serwisowych i 4. Zabezpieczyć powierzchnie kontroli urządzeń zabezpieczających. metalowe narażone na rdzę. 5. W miarę możliwości przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu. 11. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT 6.
  • Seite 254 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Paragraf Po raz Następnie co pierwszy MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed urządzeń sterowniczych rozpoczęciem użytkowania Ogólne czyszczenie i kontrola Po każdym użyciu Kontrola zużycia narzędzi tnących Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrola zużycia paska napędowego...
  • Seite 256 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 1.1 COMO LER O MANUAL 2.4 Manutenção, armazenamento e transporte ..........3 No texto do manual de instruções, existem 3.
  • Seite 257 assinaladas com a abreviação cap. ou par. e o máquina com os pés descalços ou com respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. sandálias. Use protetores auriculares. • Use luvas de trabalho em todas as situações de risco para as mãos. •...
  • Seite 258 Comportamentos máquina, pode causar acidentes ou lesões pessoais e exime o Fabricante de • Deixe sempre mãos e pés longe do qualquer obrigação ou responsabilidade. dispositivo de corte, durante o arranque e durante o uso da máquina. Manutenção • Atenção: o elemento de corte continua •...
  • Seite 259 comportamentos que devem ser seguidos para 3. CONHECER A MÁQUINA utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Significado dos símbolos: ATENÇÃO! Antes de utilizar 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA a máquina, leia atentamente E USO PREVISTO o manual de instruções. Esta máquina é...
  • Seite 260 identificação do produto de cada vez 4.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM que contactar a oficina autorizada. 1. Abra a embalagem com cuidado e atenção para não perder os componentes IMPORTANTE O exemplo da 2. Consulte a documentação inserida na declaração de conformidade está caixa, incluindo as presentes instruções.
  • Seite 261 – Para as máquinas dotadas de rodas de 6. Complete o engate girando com um pé 16 polegadas: posicione os contrapinos os suportes de desengate rápido até no orifício central do perno. a posição de fecho (fig. 8.C) e instale 4.
  • Seite 262 5.3 ALAVANCAS DE DESENGATE • Modelos 4WD "QUICK FLIP" – Com a mão esquerda, segure a alavanca do tensor (fig. 9.A) e As alavancas de desengate "Quick Flip" (fig. puxe-o para o lado externo. 1.F) permitem abaixar de maneira rápida o –...
  • Seite 263 Objeto Resultado IMPORTANTE Todas as operações de manutenção e de regulação não descritas Guia de prova com Nenhuma vibração neste manual devem ser realizadas pelo seu dispositivos de corte anómala. Revendedor ou por um Centro especializado. engatados (Veja as Nenhum ruído anormal. instruções específicas fornecidas no manual 7.2 POSIÇÃO DE LAVAGEM...
  • Seite 264 engatem aos braços de suporte (fig. 20.B). Todas as operações relativas aos Efetue a operação em ambos os lados. dispositivos de corte (desmontagem, 11. Após a limpeza com água, ligar a máquina afiação, balanceamento, reparação, e os dispositivos de corte para remover a remontagem e/ou substituição) são água que, caso contrário, poderá...
  • Seite 265 1. Limpe cuidadosamente o acessório. • Recomenda-se que a máquina seja levada 2. Verifique se o acessório não apresenta uma vez por ano a uma oficina de assistência danos. Se necessário, efetue o conserto. autorizada para a manutenção, assistência 3. Caso a verniz esteja danificada, é e controlo dos dispositivos de segurança.
  • Seite 266 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Periodicidade Parágrafo Primeira Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlos de segurança / Verificação dos comandos Antes de cada uso Limpeza geral e controlo No final de cada uso Controlo desgaste do dispositivo de corte Antes de cada uso Controlo desgaste correia transmissão...
  • Seite 268 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ..........1 2. NORME DE SIGURANŢĂ......2 1.1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI 2.4 Întreţinere, depozitare și transport ..3 3.
  • Seite 269 sau larg, care s-ar putea agăţa de organele 2. NORME DE SIGURANŢĂ mașinii aflate în mișcare sau de alte obiecte sau materiale de la locul de muncă. • Strângeţi-vă părul, dacă este 2.1 FORMARE lung, în mod adecvat. Înainte de a folosi această maşină, Zona de lucru / Mașina citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al •...
  • Seite 270 • Fiţi atenţi la ansablul dispozitivelor de Manevrarea și transportul tăiere care nu conţin un singur dispozitiv • Dacă transportaţi mașina pe un camion de tăiere, deoarece rotirea unui astfel de sau o remorcă, folosiţi rampe de acces dispozitiv poate determina rotaţia celorlalte. rezistente, cu lăţimea și lungimea adecvate.
  • Seite 271 În general, această mașină ATENŢIE! Scoateţi cheia din îndeplinește următoarele funcţii: contact și citiţi instrucţiunile • Taie iarba, o mărunţește și o depozitează înainte de a începe operaţiile pe teren (efect de mulci) de întreţinere sau reparaţie. • Taie iarba și o evacuează pe sol prin partea posterioară...
  • Seite 272 E. Mânere de desprindere “Quick Flip” • arcului cu lanţ care se cuplează la Manetele de desprindere “Quick Flip” pârghia de ridicare a accesoriilor; G. Curea de transmisie dispozitive de tăiere • curelei de transmisie a dispozitivelor H. Indicator înălţime de tăiere de tăiere (montată...
  • Seite 273 4. Ridicaţi și sprijiniţi partea inferioară 4.2.7 Cuplarea conectorului (fig. 7.B) a consolei de prindere pe cablului electric știft (fig. 7.C), în ambele părţi. 5. Cuplaţi consola de prindere (fig. 8.A) Cuplaţi conectorul (fig. 14.B) la priză (fig. 14.A). cu știftul (fig. 8.B), în ambele părţi. 4.3 DESPRINDEREA ANSAMBLULUI 4.2.4 Prinderea curelei de transmisie DISPOZITIVELOR DE TĂIERE DE LA...
  • Seite 274 • Scoateţi deflectorul (fig. 15.B). 5.1.1 Reglarea electrică a • Păstraţi mânerul și deflectorul înălţimii de tăiere pentru a le utiliza ulterior. Înălţimea de tăiere poate fi reglată în mod 6.2 CONTROALE DE SIGURANŢĂ infinitezimal cu ajutorul întrerupătorului de reglare electrică...
  • Seite 275 Este strict interzis să încercaţi a Toate verificările şi intervenţiile cupla dispozitivele de tăiere când de întreţinere trebuie efectuate cu ansamblul dispozitivelor de tăiere este maşina şi motorul oprite. Scoateţi în poziţie de spălare şi întreţinere. cheia din contact şi citiţi instrucţiunile, Pentru a readuce ansamblul dispozitivelor înainte de a începe intervenţiile de de tăiere în poziţia de lucru:...
  • Seite 276 8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 9. DEPOZITARE Dacă mașina trebuie depozitată o perioadă mai mare de 30 de zile: 8.1 VERIFICAREA ȘI ÎNLOCUIREA DISPOZITIVELOR DE TĂIERE 1. Curăţaţi cu grijă accesoriul. 2. Asiguraţi-vă că accesoriul nu este OBSERVAŢIE Un dispozitiv de tăiere deteriorat.
  • Seite 277 • Neînsușirea instrucţiunilor din 11. MANEVRAREA ȘI TRANSPORTUL documentele însoţitoare. • Neatenţie. Când trebuie să manipulaţi sau • O utilizare și montare să transportaţi accesoriul: necorespunzătoare și nepermise. • Opriţi mașina • Utilizarea pieselor de schimb neoriginale. • Așteptaţi ca dispozitivele de tăiere •...
  • Seite 278 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ...... 2 2.4 Техническое обслуживание, хранение 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ и транспортировка ......3 ЭТО...
  • Seite 279 безопасность окружающих, в особенности 1.2.2 Названия глав на склонах, неровных, скользких или неустойчивых поверхностях. Данное руководство подразделяется на • Если вы намерены передать или главы и пункты. Пункт под названием “2.1 одолжить машину другим лицам, Обучение” является подпунктом главы “2. удостоверьтесь, что...
  • Seite 280 наличие возможных препятствий, Ограничения в применении которые могут ограничить видимость. • Ни в коем случае не используйте • Соблюдайте осторожность, работая машину, если защитные приспособления рядом с обрывами, канавами и берегами повреждены, отсутствуют или водоемов. Машина может опрокинуться, установлены неправильно. если...
  • Seite 281 опасность и причинить ущерб людям и/или 2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ имуществу. Входит в понятие неправильного использования (в качестве примера, но Охрана окружающей среды должна не ограничиваясь этими случаями): являться существенным и первоочередным • перемещение на машине других аспектом при пользовании машиной, людей, детей...
  • Seite 282 ВНИМАНИЕ! Не помещайте Режущие приспособления руки и ноги под защитный купол, пока машина находится Составные части газонокосилки с в рабочем состоянии. сиденьем водителя и фронтальным расположением режущего механизма: K. Опоры быстрого расцепления L. Крюк для подъема принадлежностей M. Электрическое гнездо ВАЖНО...
  • Seite 283 • пружина с цепью, крепящаяся к рычагу 2. Расположите режущий узел для подъема принадлежностей перед газонокосилкой. • приводной ремень режущих 3. Поверните опоры быстрого расцепления приспособлений (предварительно в открытое положение (рис. 7.A). установлен в режущем узле), 4. Поднимите и поместите нижнюю часть •...
  • Seite 284 5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ 4.2.7 Подключение соединителя электрического кабеля Подключите соединитель (рис. 14.B) к гнезду 5.1 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ (рис. 14.A). СКАШИВАЕМОЙ ТРАВЫ 4.3 ОТЦЕПЛЕНИЕ РЕЖУЩЕГО Во время регулировки УЗЛА ОТ ГАЗОНОКОСИЛКИ режущие приспособления С СИДЕНЬЕМ ВОДИТЕЛЯ должны быть остановлены. Для правильного демонтажа 5.1.1 Электрическая...
  • Seite 285 6.1 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 6.3 ЗАПУСК/РАБОТА Скашивание травы можно Для выполнения следующих операций осуществлять двумя способами: ознакомьтесь также с соответствующими • Косить траву, измельчать ее и укладывать указаниями в руководстве газонокосилки на газон (эффект «мульчирования») с сиденьем водителя и фронтальным • Косить траву и выгружать ее расположением...
  • Seite 286 случае может попасть в подшипники 7.2 ПОЛОЖЕНИЕ МОЙКИ И и привести к повреждениям. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 12. Подключите соединитель (рис. 14.B) к гнезду (рис. 14.A). 1. Всегда включайте стояночный тормоз, чтобы избежать смещения машины 7.3 КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ (ознакомьтесь также с указаниями в...
  • Seite 287 требуют специальных навыков, помимо 2. Проверить, что на принадлежности использования соответствующего отсутствуют повреждения. В случае инструмента; в целях безопасности, необходимости выполнить ремонт. они должны всегда выполняться в 3. Если слой краски поврежден, специализированном сервисном центре. восстановить его, чтобы избежать образования ржавчины. Заменяйте...
  • Seite 288 • Рекомендуется раз в год отвозить машину скрупулезно следовать всем указаниям, в авторизованный сервисный центр изложенным в приложенной документации. для обслуживания, ухода и проверки Гарантия не покрывает ущерб, вызванный: исправности предохранительных устройств. • Недостаточным ознакомлением с сопроводительной документацией. • Невнимательностью. •...
  • Seite 289 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Чрезмерная вибрация Разболтавшиеся детали или Затяните все крепежные устройства. во время работы поврежденные режущие Замените поврежденные части в приспособления. авторизованном сервисном центре. Режущий узел заполнен травой Прочистить режущий узел Неэффективность режущих Обратитесь к Вашему дистрибьютору 2.
  • Seite 292 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 2.4 Údržba, skladovanie a preprava .... 3 3.
  • Seite 293 do stroja alebo do predmetov a materiálov, 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ktoré sa nachádzajú na pracovisku. • Dlhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. 2.1 INŠTRUKTÁŽ Pracovný priestor / Stroj • Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu Pred použitím tohto stroja si a odložte z nej všetko, čo by mohlo byť prečítajte návod na použitie stroja, vymrštené...
  • Seite 294 • Venujte pozornosť montážnemu celku Presun a preprava kosiaceho zariadenia s viac ako jedným • Ak sa má stroj prepravovať na kamióne kosiacim zariadením, pretože jedno otáčajúce alebo prívese, používajte prístupové rampy sa kosiace zariadenie môže spôsobiť s vhodnou nosnosťou, šírkou alebo dĺžkou. otáčanie ostatných kosiacich zariadení.
  • Seite 295 • Kosiť trávu a vyhadzovať ju UPOZORNENIE! Nevkladajte na zem zo zadnej časti ruky ani nohy pod ochranný kryt, keď je stroj v činnosti. 3.1.2 Nevhodné použitie Akékoľvek použitie, ako je uvedené vyššie, môže byť nebezpečné a môže spôsobiť poranenie osôb a/alebo škody na majetku.
  • Seite 296 Komponenty na kosačke so sediacim • oporného rámu pláteného ochranného krytu. vodičom a čelným kosením: K. Držiaky s rýchlym odpojením 4.2.1 Uchytenie spojovacieho L. Hák na zdvíhanie príslušenstva rozhrania na ochranu remeňa M. Elektrická zásuvka 1. Odskrutkujte dve skrutky (obr. 4.A), predmontované...
  • Seite 297 4.2.4 Uchytenie prevodového 4.3 ODPOJENIE MONTÁŽNEHO remeňa kosiacich zariadení CELKU KOSIACICH ZARIADENÍ Z KOSAČKY SO SEDIACIM VODIČOM • Modely 4WD Kvôli vykonaniu správnej montáže 1. Ľavou rukou uchopte páku napínača postupujte nižšie uvedeným spôsobom. (obr. 9.A) a potiahnite ju smerom von. 1.
  • Seite 298 Bezpečnostné kontroly DÔLEŽITÁ INF. Pre aktiváciu elektrického vykonajte pred každým použitím. nastavení je potrebné pripojiť konektor elektrického kábla montážneho celku kosiacich zariadení do zásuvky (obr. 14.A) kosačky 6.2.1 Všeobecná kontrola so sediacim vodičom a čelným kosením. Predmet Výsledok 5.2 KRUHOVÉ RUKOVÄTE „QUICK FLIP“ Elektrické...
  • Seite 299 Pre umiestnenie montážneho celku Pred vykonaním údržby si oblečte kosiacich zariadení do pracovnej polohy: vhodný ochranný odev a nasaďte si 8. Uchopte prednú časť montážneho celku ochranné rukavice a ochranné okuliare. kosiacich zariadení a mierne ju nadvihnite. 9. Stlačte dve uvoľňovacie páčky „Quick Flip“ •...
  • Seite 300 3. Zaskrutkujte späť skrutky a 8. MIMORIADNA ÚDRŽBA dotiahnite ich (obr. 22.B). 8.1 KONTROLA A VÝMENA 9. SKLADOVANIE KOSIACICH ZARIADENÍ Keď má byť stroj skladovaný po POZNÁMKA Zle nabrúsené kosiace dobu dlhšiu ako 30 dní: zariadenie vytrháva trávu, a tým spôsobuje zažltnutie trávnika.
  • Seite 301 vykonaniu údržby, servisu a kontroly musí pozorne dodržiavať všetky pokyny bezpečnostných prvkov. uvedené v priloženej dokumentácii. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: • Chýbajúcim zoznámením so sprievodnou dokumentáciou. 11. MANIPULÁCIA A PREPRAVA • Nepozornosťou. • Nevhodným alebo nedovoleným Pri manipulácii s príslušenstvom alebo pri jeho použitím a montážou.
  • Seite 302 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 3. Pri vyradení kosiacich Problémy systému zaradenia Obráťte sa na autorizované zariadení nedôjde k ich alebo prevodového remeňa servisné stredisko. rýchlemu zaradeniu kosiacich zariadení alebo zastaveniu Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. SK - 11...
  • Seite 304 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 2.4 Vzdrževanje, shranjevanje in transport .. 3 3.
  • Seite 305 Delovno območje / Stroj 2. VARNOSTNE NORME • Dobro preglejte celotno delovno območje in odstranite vse, kar bi stroj lahko izmetal ali bi lahko poškodovalo rezalno napravo/ 2.1 URJENJE vrteče dele (kamenje, veje, žice, kosti itd.). Pred uporabo tega stroja pozorno 2.3 MED UPORABO preberite uporabniški priročnik stroja, na katerega bo montiran.
  • Seite 306 dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih • Pazite, da s svojim delom ne motite se poškodujejo operater ali tretje osebe, sosedov. Stroj uporabljajte samo ob nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite primernem času (ne zgodaj zjutraj ali na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. pozno zvečer, ko bi lahko motili druge).
  • Seite 307 7. Leto izdelave 3.1.3 Tip uporabnika 8. Serijska številka 9. Šifra artikla Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih 10. Znak skladnosti CE uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. Namenjen je "neprofesionalni uporabi". Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna polja na etiketi, ki se POMEMBNO Stroj mora nahaja za hrbtni strani platnice.
  • Seite 308 orodja. Ne uporabljajte stroja, preden ne 4. To naravnavanje opravite na obeh nosilnih izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA". rokah sestava rezalne naprave. Uporabljajte zaščitne rokavice. 4.2.3 Priklop na nosilca s hitrim odklopom, ki sta pritrjena na kolesi 4.1 ODSTRANITEV EMBALAŽE POMEMBNO Za naslednja opravila 1.
  • Seite 309 5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE 4.2.6 Priklop na dvigalnik opreme Sestav rezalne naprave se prek vzmeti z verigo in vponk pripne na vzvod za dviganje opreme 5.1 NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE (slika 13.A), ki je prisoten na glavnem stroju. Vponka (slika 13.B) zagotavlja delovni položaj Nastavitev izvajajte pri in jo je mogoče prestavljati na različne členke mirujočih rezalnih napravah.
  • Seite 310 Če želite travo izmetavati z zadnje Vse preglede in vzdrževalna strani sestava rezalnih naprav: opravila je treba izvajati pri stroju v • Odvijte in odstranite gumb (slika 15.A), mirovanju in pri ugasnjenem motorju. ki pritrjuje deflektor (slika 15.B) Iztaknite ključ in preberite ustrezna •...
  • Seite 311 je sestav rezalnih naprav v položaju 8. IZREDNO VZDRŽEVANJE za pranje in vzdrževanje. Za vrnitev sestava rezalnih 8.1 PREGLED IN ZAMENJAVA naprav v delovni položaj: REZALNIH NAPRAV 8. Zgrabite sprednji del sestava rezalnih naprav in ga rahlo privzdignite. 9. Pritisnite na oba mala vzvoda za OPOMBA Slabo nabrušena rezalna naprava odpenjanje "Quick Flip"...
  • Seite 312 • Originalne nadomestne dele dobite v 9. SHRANJEVANJE servisih in pri pooblaščenih prodajalcih. • Priporočamo, da stroj enkrat na leto Če je treba stroj shraniti za več kot 30 dni: zaupate pooblaščenemu servisu, da izvede vzdrževalna in servisna opravila 1. Opremo skrbno očistite. ter pregled varnostnih naprav.
  • Seite 313 Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato vsakič (vsakih) Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Pregled obrabe rezalnih naprav Pred vsako uporabo Pregled obrabe prenosnega jermena 5 ur 25 ur Mazanje gredi koles 50 ur 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1.
  • Seite 316 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 2.4 Održavanje, skladištenje i transport ..3 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......3 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..
  • Seite 317 zaplesti u mašini ili u predmete i materijale 2. SIGURNOSNA PRAVILA koji se nalaze na radnom mestu. • Dugačku kosu treba povezati na odgovarajući način. 2.1 OBUKA Radno područje / Mašina Pre nego što počnete da koristite • Dobro pregledajte celu radnu površinu i ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik uklonite sve ono što bi mašina mogla izbaciti s uputstvima za upotrebu mašine.
  • Seite 318 – Prilikom premeštanja iz jedne – da je postavite tako da ne radne zone u drugu predstavlja opasnost ni za koga – Prilikom prelaska preko – učvrstite dobro mašinu za prevozno netravnatih površina sredstvo pomoću užadi ili lanaca kako se ona ne bi prevrnula i oštetila. •...
  • Seite 319 • Prevoženje drugih osoba, dece 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA ili životinja na mašini; • Guranje tereta; Na identifikacijskoj nalepnici nalaze • Aktiviranje reznih glava na se sledeći podaci (sl. 1): mestima gde nema trave. 1. Marka VAŽNO Neprimerena upotreba mašine 2. Adresa proizvođača prekida važenje garancije, a proizvođač...
  • Seite 320 Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini 1. Podignite malo reznu glavu kako bi delovi mašine nisu namontirani u fabrici, se rasteretila rascepka (sl. 5.A). već ih treba montirati nakon raspakivanja, 2. Skinite rascepku (sl. 5.A) i podlošku prema niže navedenim uputstvima. (sl.
  • Seite 321 sklop reznih glava od traktorske kosačice 4.2.5 Montaža zaštite od platna s košenjem na prednjoj strani. 1. Umetnite dve kuke (sl. 11.A) koje se nalaze na krajevima potporne šasije 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE (sl. 11.B), u klinove (sl. 11.C). 2. Postavite potpornu šasiju (sl. 12.A) ispod priključnog mehanizma (sl.
  • Seite 322 U trenutku isporuke, sklop reznih 7. REDOVNO ODRŽAVANJE glava je spreman za malčiranje. Da biste ispustili travu sa zadnje strane sklopa 7.1 UOPŠTENO reznih glava postpite na sledeći način: • Odvijte i skinite ručicu (sl. 15.A) koja VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba pričvršćuje usmerivač...
  • Seite 323 Predmet Radnja Mašina poseduje sigurnosni sistem koji sprečava uključivanje reznih glava kada su Osovina točkova (sl. 21.A) 2 mlaznice za one u položaju za pranje i održavanje. podmazivanje. Koristite mazalicu Strogo je zabranjeno pokušavati uključiti napunjenu rezne glave kad je sklop reznih glava univerzalnom mašću u položaju za pranje i održavanje.
  • Seite 324 • Preporučujemo da jednom godišnje 9. SKLADIŠTENJE ponesete mašinu u ovlašćeni servisni centar radi održavanja, asistencije Kad mašinu treba da odložite i kontrole sigurnosnih uređaja. na duže od 30 dana: 1. Dobro očistite opremu. 11. POMERANJE I TRANSPORT 2. Proverite da se oprema nije oštetila. Ako je potrebno, izvršite popravku.
  • Seite 325 Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe Kontrola pohabanosti reznih glava Svaki put pre upotrebe Kontrola pohabanosti prenosnog kaiša 5 sati 25 sati Podmazivanje osovine točkova 50 sati 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE...
  • Seite 328 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 2.4 Underhåll, förvaring och transport ..3 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......3 I bruksanvisningens text så...
  • Seite 329 Arbetsområde/Maskin 2. SÄKERHETSNORMER • Kontrollera arbetsplatsen noggrant och ta bort allt som kan slungas iväg av maskinen eller som kan skada skärsystemet/roterande 2.1 TRÄNING delar (stenar, ståltråd, ben, m.m.). Läs igenom instruktionsboken 2.3 UNDER ANVÄNDNING maskinen som den ska monteras på...
  • Seite 330 vård. Ta noggrant bort eventuella rester som filter, trasiga delar och andra enheter som kan orsaka materialskador eller skador på kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte människor eller djur om de inte tas bort. kastas i soporna utan skall separeras och överlämnas till insamlingscentraler Begränsad användning som återvinner materialen.
  • Seite 331 VIKTIGT Maskinen ska användas Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där av en enda användare. det avses på etiketten (se omslagets baksida). 3.2 VARNINGSSKYLTAR VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens märkplåt varje gång som På maskinen finns olika symboler (fig. du kontaktar en serviceverkstad. 3).
  • Seite 332 4.1 UPPACKNING 4.2.3 Koppling till snabbkopplingsstöden som fästs till hjulen 1. Öppna emballaget försiktigt och se till att inga komponenter tappas bort VIKTIGT Läs instruktionerna i 2. Läs dokumentationen som finns inuti maskinens handbok och stödets lådan, inklusive bruksanvisningen. handbok angående dessa åtgärder. 3.
  • Seite 333 Skärenhetsgruppen kopplas till tillbehörens 5.1.1 Elektrisk reglering av klipphöjden lyftspak (fig. 13.A) på huvudmaskinen med en fjäder med kedja och en kopplingskrok. Klipphöjden kan ställas in på många olika Kopplingskroken (fig. 13.B) används sätt genom att skruva åt brytaren för den för arbetsläget och kan flyttas mellan elektriska klipphöjdsregleringen som sitter kedjelänkarna för att reglera lyftkraften.
  • Seite 334 din maskins effektivitet och säkerhet. Den Utför alltid säkerhetskontroller omfattar de huvudsakliga åtgärderna och de innan användningen. förutsedda intervallerna. Utför motsvarande åtgärd när den första tidsfristen inträffar. 6.2.1 Allmän kontroll VIKTIGT Alla underhållsarbeten och regleringar som inte beskrivs i den här Föremål Resultat handboken måste utföras av din återförsäljare...
  • Seite 335 12. Anslut kontakten (fig. 14.B) VIKTIGT Det är lämpligt att skärenheterna till uttaget (fig. 14.A). byts ut i par, speciellt vid skillnader på slitaget. VIKTIGT Använd alltid originella 7.3 MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR skärenheter med koden som anges i tabellen "Tekniska specifikationer". •...
  • Seite 336 underhållsarbete som inte beskrivs i denna • ställ in den minimala klipphöjden (avs. 5.1). bruksanvisning ska utföras hos din återförsäljare • Koppla ur skärenhetsgruppen från eller en specialiserad serviceverkstad som åkgräsklipparen med främre klippning (kap. 4.3) har tillräcklig kunskap och nödvändiga •...
  • Seite 337 14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Onormal vibrering Lösa delar eller skadade skärenheter. Dra åt alla fästanordningar. Byt skadade under funktion delar på en auktoriserad serviceverkstad Skärenhetsgruppen är full med gräs Gör rent skärenhetsgruppen 2. Ojämn klippning Skärenheterna fungerar dåligt Kontakta din återförsäljare För hög hastighet i förhållande Minska körhastigheten och/eller...
  • Seite 340 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ......... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ....... 2 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 2.4 Bakım, depoya kaldırma ve nakliye ..3 3.
  • Seite 341 kravat içeren giysiler ile sallantılı veya bol 2. GÜVENLİK KURALLARI aksesuarları hiçbir şartta kullanmayın. • Uzun saçları uygun şekilde toplayın. 2.1 EĞİTİM Çalışma alanı / Makine • Bütün çalışma sahasını iyice kontrol edin Bu makineyi kullanmadan önce, ve makine tarafından fırlatılabilecek veya üzerine monte edileceği makinenin kesim düzenine/döner aksama hasar kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun.
  • Seite 342 • Aşağıdaki hallerde kesim düzenini veya uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunluktaki güç fişini çıkarın ve kesim düzenini erişim rampalarını kullanın. en yüksek konuma getirin: • Makineyi araç üzerinde taşırken: – Çalışma bölgeleri arasında yer – Makineyi yeterli sayıda kişiyle iterek yükleyin. değiştirmeler esnasında –...
  • Seite 343 DİKKAT! Makine çalışır 3.1.2 Uygunsuz kullanım haldeyken ellerinizi ve ayaklarınızı korumanın altına sokmayın. Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir. Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: •...
  • Seite 344 L. Aksesuar kaldırma kancası 4.2.1 Kayış koruması için bağlantı M. Elektrik prizi arabiriminin takılması 1. Çim biçme makinesinin ön tarafına daha önce 4. MONTAJ monte edilmiş iki vidayı (Res. 4.A) sökün. 2. Şasi destek arabirimini (Res. 4.B) yerleştirip, iki vidayı (Res. 4.A) sıkarak sabitleyin. ÖNEMLİ...
  • Seite 345 4.2.4 Kesim düzenleri hareket 4.3 KESİM DÜZENLERİ BİLEŞİĞİNİN aktarma kayışının takılması SÜRÜCÜNÜN OTURARAK KULLANDIĞI ÇİM BİÇME MAKİNESİNDEN ÇIKARILMASI • 4WD modeller 1. Sol elinizle gergi kolunu (Res. Sökme işlemini doğru şekilde yapabilmek için 9.A) tutup, dışarı doğru çekin. aşağıda belirtilen adımları belirtilen sırayla yapın. 2.
  • Seite 346 Kesim yüksekliği göstergesi (Res. 1.H) 6.2.1 Genel kontrol ayarlanan yüksekliği gösterir. Aksam Sonuç ÖNEMLİ Elektrikli ayarlama özelliğini Elektrik kabloları. Bütün izolasyon sağlam. etkinleştirmek için kesim düzenleri bileşiğinin Mekanik hasar yok. elektrik kablosunun konektörünü, sürücünün Aksesuarlar ve İyice sıkıştırılmış oturarak kullandığı önden kesme özellikli çim kesim düzenleri (gevşek değil) biçme makinesinin prizine (Res.
  • Seite 347 taşır. Tabloda başlıca işlemler ile her birinin 12. Konektörü (Res. 14.B) prize (Res. 14.A) takın. uygulanacağı zaman aralığı belirtilmiştir. İlgili işlemi ilk dolan süreye göre yapın. 7.3 SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI • Makinenin her zaman güvenli çalışma ÖNEMLİ Bu kılavuzda açıklanmayan bakım şartlarında bulunduğundan emin ve ayarlama işlemlerinin tamamı...
  • Seite 348 korumak için kendi vidalarıyla birlikte 10. SERVİS VE ONARIMLAR daima bütün halde değiştirin. Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından ÖNEMLİ Kesim düzenlerinin, özellikle belirgin yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru aşınma farklarının gözlemlendiği durumlarda, şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu çift olarak değiştirilmeleri tavsiye edilir. kılavuzda verilmiştir.
  • Seite 349 • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması. • Normal yıpranma. • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya • Motorlar. Bunlar, belirtilen şart ve koşullarda onaylanmayan aksesuarların kullanılması. motor üreticisinin garantisi kapsamındadır. Garanti ayrıca aşağıda belirtilen durumları kapsamaz: Alıcı, kendi bulunduğu ülkedeki yasaların •...
  • Seite 350 EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018 EN ISO 5395-3:2013 + A1:2017 + A2:2018 EN 63000:2018 ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/11/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514111/5...
  • Seite 351 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/11/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Seite 352 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1.
  • Seite 353 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, 1.
  • Seite 354 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 356 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! STIGA S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...