Inhaltszusammenfassung für Gram Compact K 610 RG L2 4N
Seite 1
GRAM Compact 610 / BAKER 610 Betjeningsvejledning DK ....6 Instructions for use GB ....16 Bedienungsanleitung D ....25 Mode d'emploi ....33 Gebruiksanwijzing NL ....42 Bruksanvisning ....52 Bruksanvisning N ....60 76-504-1245...
Seite 2
Indholdsfortegnelse Opstilling Vigtigt! El-tilslutning Igangsætning Temperaturindstilling Fejlkoder på displayet Temperaturalarm Potentialefri alarmrelæ Dørovervågning Tørkøling Optøning Afrimning Strømsvigt Rengøring Service Bortskaffelse Contents Location Important! Electrical connection Starting up Temperature setting Error codes on the display Temperature alarm Potential free alarm relay Door monitoring Dry refrigeration Rapid thaw...
Seite 3
Inhalt Aufstellen Wichtig! Stromanschluß Inbetriebnahme Temperaturregelung Fehlerkodes im Display Temperaturalarm Potenzialfreies Alarmrelais Türüberwachung Trockenkühlen Auftauen Abtauen Stromausfall Reinigung Wartung und Kundendienst Entsorgung Sommaire Mise en place Important! Raccordement électrique Mise en marche Régulation de la température Codes des disfonctionnements sur l'écran Alarme de la température Relais d'alarme sans potentiel Surveillance de la porte...
Seite 4
Inhoud Opstellen en plaatsen Belangrijk! Electrische aansluiting Inbedrijfstelling Temperatuurinstelling Foutcodes op het display Temperatuuralarm Spanningsvrij alarmrelais Deurbewaking Droogkoeling Product-ontdooiing Verdamper-ontdooien Spanningsuitval Reinigen Onderhoud Vernietigen Innehållsförteckning Uppställning Viktigt! El-anslutning Igångsättning Temperaturreglering Felkoder på displayen Temperaturlarm Potentialefritt larmrelä Dörrövervakning Torrkylning Upptining Avfrostning Vid strömavbrott Rengöring Service...
Seite 5
Innholdsfortegnelse Plassering Viktig! El-tilkobling Igangsetting Temperaturregulering Feilkoder på displayet Temperaturalarm Potensialfritt alarmrelé Dørovervåking Tørrkjøling Tining Avrimning Strømbrudd Rengjøring Service Fjerning 76-504-1245...
Seite 6
DANSK Opstilling Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum. For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en omgivelsestemperatur på op til +40°C. Har skabet ben, kan det rettes op, så...
Seite 7
For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder holdes fri for varer. Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i skabet, tildækkes for at forhindre unødig korrosion af skabets indre dele, herunder bl.a. fordamperen.
Seite 8
El-tilslutning Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være let tilgængelig. Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Seite 9
Igangsætning Betjeningspanel: Skabet tilsluttes stikkontakten. Tryk på START/STOP tasten for at tænde skabet, alle dioder lyser i få sekunder. Starter skabet ikke straks og lyser, skyldes det, at der foretages en afrimning. For at annullere startafrimningen, tryk i mere end 3 sekunder. slukkes.
Seite 10
Temperaturindstilling Temperaturkontrol: Tryk på denne tast, for at se hvilken temperatur skabet er indstillet på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Temperatur op: Hold inde og tryk samtidigt på . For hvert tryk på ændres temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip da tasterne, og indstillingen er gemt.
Seite 11
Temperaturalarm Temperaturalarm – display. Styringen er udstyret med en temperaturalarm, som overvåger skabets temperatur konstant. Den temperatur, som udløser alarmen kan indstilles efter eget ønske. I tilfælde af, at temperaturen overskrider den indstillede grænse, begynder displayet at blinke i henhold den indstillede tidsforsinkelse. Alarmen kan nulstilles ved at slukke og tænde skabet.
Seite 12
Dørovervågning Døralarm. Et akustisk signal lyder, hvis døren har stået åben i længere end den indstillede tidsforsinkelse. Indstilling af tidsforsinkelse (indst. område 0 til 15 min. – fabr.indstilling 5 min.): • Tryk på P + 1 i mere end 3 sekunder. •...
Seite 13
De-aktivering af optøningsprogrammet: Samme fremgangsmåde som ovenfor, men vælg off for normal drift. Afrimning Den normale afrimning foregår automatisk 4 gange i døgnet. Hvis skabet er under ekstrem hård belastning (hyppige åbninger af dør og hyppig udskiftning af varer), kan det blive nødvendigt at gennemføre en manuel afrimning.
Seite 14
Møblets udvendige flader kan vedligeholdes med plejespray for rustfri stål. Rengøringsmidler indeholdende klor eller klorforbindelser, samt andre aggresive midler må ikke anvendes, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det indvendige kølesystem. Kompressorrummet og især kondensatoren skal holdes fri for støv og snavs, hvilket gøres bedst med en støvsuger og en stiv børste.
Seite 15
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning. Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com 76-504-1245...
Seite 16
ENGLISH Location The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat- emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +40°C.
Seite 17
To ensure correct and efficient air flow in the cabinet, the shaded areas must be kept free of products. All products to be stored, that are not wrapped or packed, must be covered in order to avoid unnecessary corrosion of the inner parts of the cabinet. 76-504-1245...
Seite 18
Electrical connection The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet. Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible. All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed.
Seite 19
Starting up Plug in the cabinet To start, press the START/STOP key. If the cabinet does not start immediately, and lights, it is because defrosting is taking place. To cancel the defrost program, press keys for more than 3 seconds. is turned off.
Seite 20
Temperature setting Temperature control: Press to see the cabinet temperature setting; the display will show the set temperature. Temperature regulation: Temperature up: Keep pressed. At the same time, press Each time is pressed the temperature will change one degree. When the display shows the desired temperature let go of the two keys and the setting has been made.
Seite 21
Temperature alarm Temperature alarm – display. The controller is equipped with a temperature alarm, that monitors the cabinet temperature. The temperature value that activates the alarm, can be set by the user. If the temperature exceeds the set value, the display starts flashing according to the set time delay.
Seite 22
Door monitoring Door alarm. If the door has been open for longer than the set time delay, an acoustic alarm will sound to indicate an open door. Setting the delay (setting range 0 to 15 min – factory setting 5 min): •...
Seite 23
To de-activate rapid thaw: Proceed as above, but select off for normal operation. Defrosting Defrosting is automatically performed 4 times every 24 hours. If the cabinet is operating under severe load (frequent door opening and frequent replenishment) manual defrosting can become necessary. The cabinet can be manually defrosted by switching it off and on.
Seite 24
Cleansing agents containing chlorine or compounds of chlorine as well as other corrosive means, may not be used, as they might cause corrosion to the stainless panels of the cabinet and the evaporator system. The compressor compartment and in particular the condenser must be kept free from dust and dirt.
Seite 25
DEUTSCH Aufstellen Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C. Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt. Rostfreie Schränke: Vermeiden Sie Plazierung des Schrankes in einem Chlor/Säure- hältigen Klima (Schwimm-Bad usw.) wegen der Gefahr für Korrosion.
Seite 26
Um die erforderliche Luftzirkulation/Kühlung im Möbel zu Gewähr leisten, darf in den schraffierten Bereichen kein Kühlgut untergebracht werden. Alle unverpackten Lebensmittel, die im Schrank gelagert werden sollen, sind zu bedecken, um unnötige Korrosion des Schrankinnern, u.a. des Verdampfers, zu vermeiden. 76-504-1245...
Seite 27
Stromanschluß Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen Anschlußwerte gehen aus dem Typenschild hervor. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Lieferanten. Inbetriebnahme Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten des Schranks die Taste START/STOP drücken; alle Dioden leuchten für einige Sekunden.
Seite 28
Temperaturregelung Temperaturkontrolle: Mit dieser Taste können Sie die eingestellte Temperatur anzeigen. Die Temperatur wird im Display angezeigt. Temperatureinstellung: Temperatur erhöhen: Halten Sie gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig Mit jedem Druck auf erhöht sich die Temperatureinstellung um ein Grad. Sobald das Display die gewünschte Temperatur zeigt, beide Tasten loslassen –...
Seite 29
Temperaturalarm Temperaturalarm – Display. Die Steuerung ist mit einem Temperaturalarm ausgerüstet, der die Schranktemperaturständig überwacht. Die Grenztemperatur, die den Alarm auslöst, kann nach Wunsch eingestellt werden. Überschreitet die Schranktemperatur diese Grenze, beginnt das Display nach Ablauf der eingestellten Zeitverzögerung zu blinken. Alarmeinstellung (Einstellbereich -35 °C bis +25 °C –...
Seite 30
Türüberwachung Türalarm. Ein akustisches Signal ertönt, wenn die Tür länger als der eingestellten Zeitverzögerung geöffnet bleibt. Einstellen der Zeitverzögerung (Einstellbereich 0 bis 15 Min. – Werkseinstellung 5 Min.): • P + 1 länger als 3 Sekunden drücken. • drücken, bis dAt im Display erscheint. •...
Seite 31
Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Die Anzahl der Abtauvorgänge pro 24 Std. kann folgendermaßen geändert werden: • P + 1 länger als 3 Sekunden drücken. • drücken, bis dEF im Display erscheint. • Nach Druck auf erscheint der eingestellte Wert.
Seite 32
Wartung und Kundendienst Die Wartung eines Kältesystems mit hermetischem Kompressor beschränkt sich auf eine gelegentliche Reinigung. Bei Störungen überprüfen Sie bitte zuerst, ob das Gerät Strom hat, dann die Störungsanzeige am Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie den Kundendienst unter Angabe des Gerätetyps.
Seite 33
EN FRANÇAIS Mise en place Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé. Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à +40°C. Les armoires qui sont fournies avec des pieds doivent être équilibrées à...
Seite 34
Pour assurer la circulation d’air/le froid nécessaire dans le meuble, ne pas déposer de marchandises dans les zones hachurées. Tous les produits alimentaires qui ne sont pas emballés et qui doivent être conservés dans l’appareil, doivent être couverts pour prévenir toute corrosion inutile des éléments intérieurs, entre autres de l’évaporateur.
Seite 35
Raccordement électrique Cette armoire est prévue pour une alimentation 220/230 V, courant alternatif, 50 Hz. Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'armoire. En présence de conditions particulières, il est conseillé de s'adresser à son revendeur ou à...
Seite 36
Régulation de la température Contrôle de la température: Appuyer sur cette touche pour savoir sur quelle température l'appareil est réglé. La température s'affiche sur l'écran. Réglage de la température: Pour augmenter la température: Maintenir appuyé et appuyer en même temps sur .
Seite 37
Si l'écran affiche F3, c'est qu'il y a des problèmes avec le senseur du condensateur. Cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil, mais le senseur doit être remplacé le plus vite possible. Appeler un technicien. OBS! Ne vaut que pour les appareils avec compresseur monté. Si les points clignotent sur l'écran, c'est pour indiquer que la température du condensateur est trop élevée.
Seite 38
Réglage de la valeur-alarme supérieure (plage de réglage entre -35 °C et +25 °C) : • Appuyer sur P + 1 pendant plus de 3 secondes. • Appuyer sur jusqu’à ce que le display affiche HAr. • Une pression sur fait apparaître la valeur saisie.
Seite 39
Décongelation Ne concerne que la BAKER M 610. Activation de la décongelation: 2 min. attente - fin Décongelation >3 sec Neutralisation de la décongelation: 2 min. attente - fin Décongelation >3 sec Dégivrage Le dégivrage normal a lieu automatiquement 4 fois par 24 heures. Au cas où l'appareil est fortement sollicité...
Seite 40
Nettoyage Avant le nettoyage, couper le courant au niveau de la prise. Ne pas passer le jet d’eau dans la chambre du compresseur et sur les éléments de refroidissement, car il pourrait se produire un court-circuit ou autres dommages sur les parties électriques.
Seite 41
Made in Denmark Climate class Type Volt Part no. Watt Serie no. Watt Heating element prod. no. Refrigerant Enlèvement Quand l'armoire est hors service et doit être enlevée, il faut procéder de manière responsable et correcte par rapport à l´environnement. Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut.
Seite 42
NEDERLANDS Opstellen en plaatsen De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte. Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C). Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met behulp van de stelpoten.
Seite 43
Om de vereiste luchtcirculatie/koeling in het meubel te waarborgen, moeten de gearceerde ruimten vrij van producten gehouden worden. Dek alle levensmiddelen die niet bij voorbaat verpakt zijn en die in de kast moeten worden bewaard, goed af om onnodige corrosie van de delen in de kast zelf te vermijden, hieronder de verdamper.
Seite 44
Electrische aansluiting De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning (220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven. De kast dient u aan te sluiten op een geaard stopcontact dat goed toegankelijk is. De overige aansluitwaarden staan aangegeven op het typeplaatje binnen in de kast. Inbedrijfstelling Zet de stekker in het stopcontact.
Seite 45
Temperatuurinstelling Temperatuurcontrole: Druk op deze toets om te zien op welke temperatuur de kast is ingesteld. De temperatuur verschijnt op het display. Temperatuurregeling: Temperatuur omhoog: ingedrukt houden en druk tegelijkertijd op . Elke keer dat er op gedrukt wordt, veranderd de temperatuur een graad.
Seite 46
Als de punten in het display knipperen, is de condensortemperatuur te hoog. Zet de koel- of vrieskast uit en controleer of de condensor afgedekt is. Als dit niet het geval is, kan de hoge temperatuur betekenen dat de condensor moet worden gereinigd. Dit moet met een borstel of stofzuiger gedaan worden.
Seite 47
Instelling van de onderste alarmwaarde (instelbereik -35°C tot +25°C) Wordt op dezelfde wijze als hierboven gedaan; de parameter voor tijdvertraging heet LAr. Tijdvertraging instellen (inst.bereik 0 tot 120 min. – fabr.instelling 60 min.) Wordt op dezelfde wijze als hierboven gedaan; de parameter voor tijdvertraging heet respectievelijk HAt en LAt voor de bovenste en onderste alarmgrens.
Seite 48
Product-ontdooiing Geldt alleen voor BAKER M 610. Activeren van ontdooiing: Wacht 2 min. - uit Ontdooiing P + 1 >3 sec Deactiveren van ontdooiing: Wacht 2 min. - uit Ontdooiing >3 sec Verdamper-ontdooien 4 x per 24 uur wordt volautomatisch ontdooid. Bij het frequent openen van de deur en het frequent bijvullen van de kast kan het nodig zjin de kast handmatig te ontdooiien.
Seite 49
Reinigen Haal de stekker uit het contact voordat u de kast gaat reinigen. De compressorruimte en het koelelement mogen niet met water gespoeld worden, aangezien er kortsluiting, beschadiging e.d. op de elektrische delen ontstaan kan. Het meubel moet met passende tussenpozen van binnen en van buiten gereinigd worden met een zacht sopje en grondig gecontroleerd worden voordat het weer in bedrijf gesteld wordt.
Seite 50
Onderhoud Het koelsysteem en de hermetisch gesloten motor-compressor vragen geen onderhoud. Schoonhouden is voldoende. Het bovenste frontpaneel kan worden gedemonteerd door het naar boven te schuiven. Indien de kast niet koelt is het eerst zinvol de electrische aansluiting - stekker - en zekeringen te controleren Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw leverancier onder vermelding van het typenummer, part no.
Seite 51
SVENSKA Uppställning Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum. För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C.
Seite 52
För att säkerställa den nödvändiga luftcirkulationen i kylmöbeln skall de streckade områdena hållas fria från varor. Alla varor, som inte är förpackade i förväg och som skall förvaras i skåpet, skall förslutas för att förhindra onödig korrosion av skåpets inredning, bl. a. kylelementet. 76-504-1245...
Seite 53
El-anslutning Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet. Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan Ni ansluter Ert nya skåp. Igångsättning Skåpet ansluts med stickkontakten Tryck på...
Seite 54
Temperaturreglering Temperaturkontroll: Tryck på denna knapp för att se vilken temperatur skåpet är inställt på. Temperaturen visas på displayen. Temperaturreglering: Temperatur upp Håll intryckt och tryck samtidigt på . För varje tryck på ändras temperaturen en grad. När displayen visar önskad temperatur - släpp knapparna och inställningen memoreras.
Seite 55
Temperaturlarm Temperaturlarm - display. Styrningen är utrustad med ett temperaturlarm som konstant övervakar enhetens temperatur. Den temperatur som löser ut larmet kan ställas in efter eget önskemål. I de fall när temperaturen överskrider den inställda gränsen börjar displayen blinka efter 60 minuter.
Seite 56
Dörrövervakning Dörrlarm. En akustisk signal ljuder om dörren har stått öppen i mer än 5 minuter. Programmering av fördröjning (progr.område 0 till 15 min. – fabr.programmering 5 min.): • Tryck på P + 1 i mer än 3 sekunder. • Tryck på tills displayen visar dAt.
Seite 57
Avfrostning Den normala avfrostningen kommer att ske automatiskt 2 gånger per dygn. Om skåpet är under hård belastning (många öppningar av dörren och ofta förekommande varubyten), kan det bli nödvändigt att genomföra en manuell avfrostning. Den manuella avfrostningen genomförs genom att stänga av och starta skåpet. Skåpet kommer då att starta med en avfrostning.
Seite 58
Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt strömavbrott. I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på...
Seite 59
NORSK Plassering Skapet bør plasseres i et tørt og tilstrekkelig ventilert rom. For å sikre effektive driftsforhold er det best å unngå å plassere skapet i direkte sollys eller nær varme flater. Skapet er konstruert for en områdetemperatur på opptil +40°C. Har skapet ben, justeres det i vater, ved hjelp av stillskruer på...
Seite 60
For å sikre den nødvendige luftsirkulasjon/kjøling i apparatet, må de skraverte områdene holdes fri for varer. Alle matvarer som ikke allerede er emballert, og som skal lagres i skapet, må tildekkes for å hindre unødig korrosjon av skapets innvendige deler, herunder bl.a. fordamperen. 76-504-1245...
Seite 61
El-tilkobling Skapet må tilkobles teknisk kontakt 220/230 V, 50 Hz. Tilkoblingsverdiene er angitt på typeskiltet, som sitter innvendig i skapet. Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende, bør De ta kontakt med Deres leverandør eller el-installatør før De tilkobler det nye apparatet. Igangsetting Sett skapets støpsel i stikkontakten.
Seite 62
Temperaturregulering Temperaturkontroll: Trykk på denne tasten for å se hvilken temperatur skapet er innstilt på. Temperaturen vises på displayet. Temperaturregulering: Heve temperaturen: Hold inne og trykk samtidig på . Hver gang du trykker på , endres temperaturen én grad. Når displayet viser ønsket temperatur, skal du bare slippe tastene.
Seite 63
Temperaturalarm Temperaturalarm - display. Styringen er utstyrt med en temperaturalarm som overvåker skapets temperatur kontinuerlig. Temperaturen som utløser alarmen, kan innstilles etter eget ønske. I tilfelle av at temperaturen overskrider grensen som er innstilt, begynner displayet å blinke etter 60 minutter.
Seite 64
Dørovervåking Døralarm. Det lyder et akustisk signal hvis døren har stått åpen i minst 5 minutter. Innstilling av tidsforsinkelse (innst.område 0 til 15 min. – fabr.innstilling 5 min.): • Trykk på P + 1 i mer enn 3 sekunder. • Trykk på til displayet viser dAt.
Seite 65
Avrimning Den normale avrimingen vil skje automatisk 2 ganger i døgnet. Hvis skapet er under ekstrem hard belastning (dørene åpnes ofte og varene skiftes ut ofte), kan det bli nødvendig å gjennomføre en manuell avriming. En manuell avriming gjennomføres ved å slå...
Seite 66
Kompressorrommet og spesielt kondensatoren må holdes fri for støv og smuss. Det gjøres best med en støvsuger og en stiv børste. Filtrene på kondensatoren og i frontpanelet kan tas av og rengjøres i oppvaskmaskin ved maks. 50°C. Få eventuelt rengjøring av kondensatoren notert i rengjøringsplanen. Service Kjølesystemet og den hermetiske kompressoren krever ikke noe ettersyn - bare rengjøring.