Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
POG 10 + DSL
Kombination
Drehgeber mit integriertem programmierbaren,
digitalen Drehzahlschalter
Combination
Encoder with integrated programmable,
digital speed switch
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baumer POG 10 + DSL

  • Seite 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions POG 10 + DSL Kombination Drehgeber mit integriertem programmierbaren, digitalen Drehzahlschalter Combination Encoder with integrated programmable, digital speed switch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Schritt 1 ................................... Schritt 2 ................................... Schritt 3 ................................Schritt 4 ................................Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Anbauhinweis ..............................Abmessung ..................................Elektrischer Anschluss ............................
  • Seite 3 Step 2 ..................................Step 3 ..................................Step 4 ..................................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........... Mounting instruction ............................Dimension ..................................
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Information Empfehlung für die Produkthandhabung Die Kombination POG 10 + DSL ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
  • Seite 5: General Notes

    Information Recommendation for product handling The combination POG 10 + DSL is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
  • Seite 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Das Relaismodul DS 93 R (als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.2.5) darf nicht in explosions- gefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
  • Seite 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). The relais module DS 93 R (available as accessory, see section 7.2.5) must not be used in potentionally explosive atmospheres.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile in der Kombination sind empfindlich gegen hohe Spannungen. •...
  • Seite 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the combination are sensitive to high voltages.
  • Seite 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Scope of delivery Gehäuse Housing EURO-Flansch B10 EURO flange B10 Vollwelle mit Passfeder Solid shaft with key Erdungsanschluss Earth connection Klemmenkastendeckel DSL Terminal box cover DSL Torx-Schraube M4x25 mm Screw with torx drive M4x25 mm Federring 4, DIN 7980 A2 Spring washer 4, DIN 7980 A2 Kabelverschraubung M20x1,5 Cable gland M20x1.5...
  • Seite 11: Zur Montage Erforderlich (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5.
  • Seite 12: Montage

    Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 10 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei-...
  • Seite 13: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 10 mm Schritt 4 Step 4 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 2.5 mm * Siehe Seite 8 See page 8 MB142 - 11055755 Baumer_POG10-DSL_II_DE-EN (16A2) ...
  • Seite 14: Max. Zulässige Anbaufehler Unter Verwendung Der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35

    K 35 spring disk coupling is used Kombinationen mit Vollwelle sollten Combinations with a solid shaft should be unter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K 35 Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
  • Seite 15: Hinweis Bei Verwendung Einer Klauenkupplung (Zum Beispiel „Rotex®")

    Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung der Kombination. pling can damage the combination. Mit einem Tiefenmessschieber die Use a depth gauge to find and observe the korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,...
  • Seite 16: Anbauhinweis

    Montage - Abmessung / Mounting - Dimension Anbauhinweis Mounting instruction Wir empfehlen, die Kombination so zu It is recommended to mount the montieren, dass der Kabelanschluss combination with cable connection keinem direkten Wassereintritt aus- facing downward and being not expo- gesetzt ist.
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Klemmenkasten POG 10 Terminal box POG 10 7.1.1 Beschreibung der Anschlüsse 7.1.1 Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) +UB; + Voltage supply (for the encoder) Masseanschluss (für die Signale) ; ; GND; 0V Ground (for the signals) Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis)
  • Seite 18: Kabelanschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenkasten POG 10 Terminal box POG 10 7.1.3 Kabelanschluss 7.1.3 Cable connection 7.1.3.1 Schritt 1 7.1.3.1 Step 1 TX 20 12 * 22 mm 7.1.3.2 Schritt 2 7.1.3.2 Step 2 TX 10 * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB142 - 11055755 ...
  • Seite 19 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.3.3 Schritt 3 und 4 7.1.3.3 Step 3 and 4 13 * Ansicht siehe Abschnitt 7.1.4. Kabelschirm Cable shield View see section 7.1.4. ø5-13 mm Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of Schutzart sind nur geeignete Kabel- the device the correct cable diameter durchmesser zu verwenden.
  • Seite 20: Kabelanschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenkasten POG 10 Terminal box POG 10 7.1.3 Kabelanschluss 7.1.3 Cable connection 7.1.3.5 Schritt 6 7.1.3.5 Step 6 TX 20 Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten. Big terminal box, turn by 180°. * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Vor der Montage des Klemmenkasten- Check that the seal of the terminal...
  • Seite 21: Klemmenkasten Dsl.r

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenkasten DSL.R, Terminal box DSL.R, Version für den Betrieb mit einem ex- version suitable for operation with the ex- ternem Relaismodul DS 93 R (Zubehör) ternal relay module DS 93 R (accessory) 7.2.1 Kabelanschluss 7.2.1 Cable connection Ansicht siehe Abschnitt 7.2.2.
  • Seite 22: Klemmenbelegung Dsl.r

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung DSL.R 7.2.2 Terminal assignment DSL.R Version mit drei Schaltausgängen, welche Version with 3 switching outputs that can drehzahlabhängig geschaltet werden. Bei be switched according to the speed. If Stillstand des Gerätes oder Drehzahl n the device is at standstill or the rotational kleiner Schaltdrehzahl n ist der jeweilige...
  • Seite 23: Blockschaltbild

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.3 Blockschaltbild 7.2.3 Block diagramm Kombination/Combination 15...30 VDC High = 12 V, Low = 0 V POG 10 DSL.R 0 V (GND) RS 485 für/for PC/Laptop A, B 0 V (GND) 7.2.4 Ausgangsschaltverhalten 7.2.4 Switching characteristics 12 VDC 1,2,3 0 V (GND)
  • Seite 24: Version Ds 93 R Relaismodul (Zubehör)

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.5 Version DS 93 R 7.2.5 Version DS 93 R Relaismodul (Zubehör) relay modul (accessory) 7.2.5.1 Klemmenbelegung 7.2.5.1 Terminal assignment 3 Kontroll-LED‘s Höhe = 55 mm Kunststoffgehäuse für 3 control LEDs Tragschienenmontage (EN 50022) IP 20 3 Relais/relays Height = 55 mm ≤6 A / 250 VAC...
  • Seite 25: Klemmenkasten Dsl.e, Version Mit Drei Internen Elektronischen Relais

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenkasten DSL.E, Terminal box DSL.E, Version mit drei internen elektro- version with three internal electronic nischen Relais relays 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection Ansicht siehe Abschnitt 7.3.2. View see section 7.3.2. TX 20 9b * 22 mm Großer, um 180°...
  • Seite 26: Klemmenbelegung Dsl.e

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung DSL.E 7.3.2 Terminal assignment DSL.E Integrierte Stromfluss-Überwachung bei Integrated current monitoring for each re- jedem Relais: Messung, ob bei geschlos- lay: This checks whether, when the relay senem Relais ein Strom (mind. 5 mA) is closed, a current of at least 5 mA flows durch den geschalteten Stromkreis fließt.
  • Seite 27: Blockschaltbild

    Sensorkabel HEK 8 (Zubehör für POG 10) Sensor cable HEK 8 (accessory for POG 10) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
  • Seite 28: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 TX 10 TX 20 22 mm 12 * TX 20 22 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB142 - 11055755  Baumer_POG10-DSL_II_DE-EN (16A2)
  • Seite 29 Demontage / Dismounting Schritt 2 Step 2 * Siehe Seite 7 See page 7 MB142 - 11055755 Baumer_POG10-DSL_II_DE-EN (16A2) ...
  • Seite 30 Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 2.5 mm Schritt 4 Step 4 Schritt 5 Step 5 2.5 mm * Siehe Seite 8 See page 8 MB142 - 11055755  Baumer_POG10-DSL_II_DE-EN (16A2)
  • Seite 31: Anhang: Eu-Konformitätserklärung

    Signature/nom/fonction Baumer_POGxDSL_HOGxDSL_DE-EN-FR_CoC_81201223.docm/kwe Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙...
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch • Betriebsstrom ohne Last: ≤200 mA POG 10 + DSL.E • Betriebsspannung: 9...30 VDC POG 10 + DSL.R • Betriebsspannung: 15...30 VDC 10.2 Technische Daten - elektrisch (Drehgeber) • Impulse pro Umdrehung: 512...2500 (Je nach Bestellung)
  • Seite 33: Technische Daten - Mechanisch

    10.4 Technische Daten - mechanisch • Baugröße (Flansch): ø115 mm • Wellenart: ø11 mm Vollwelle • Zulässige Wellenbelastung: ≤300 N axial ≤450 N radial • Flansch: EURO-Flansch B10 • Schutzart DIN EN 60529: IP66 • Drehzahl (n): ≤6000 U/min (mechanisch) •...
  • Seite 34: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings • Consumption w/o load: ≤200 mA POG 10 + DSL.E • Voltage supply: 9...30 VDC POG 10 + DSL.R • Voltage supply: 15...30 VDC 10.2 Technical data - electrical ratings (encoder) • Pulses per revolution: 512...2500 (As ordered)
  • Seite 35: Technical Data - Mechanical Design

    10.4 Technical data - mechanical design • Size (flange): ø115 mm • Shaft type: ø11 mm solid shaft • Shaft loading: ≤300 N axial ≤450 N radial • Protection DIN EN 60529: IP66 • Speed (n): ≤6000 rpm • Range of switching speed (n ): Pulses = 512: ±16...6000 rpm Pulses = 1024: ±8...6000 rpm Pulses = 2048:...
  • Seite 36: Zubehör

    • Analyzer for encoders HENQ 1100 HENQ 1100 * Siehe Abschnitt 4 * See section 4 Baumer Hübner GmbH Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Technische Änderungen vorbehalten. Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 Original language of this instruction is German.

Diese Anleitung auch für:

Hubner berlin pog 10+dsl

Inhaltsverzeichnis