1. Safety and regulatory information General • Review related documentation of this product to familiarize yourself with safety markings and instructions before you operate the equipment. • This product has been designed and tested in accordance with international standards. Only use the equipment for the intended purpose of application.
Seite 4
Installation • The installation of this product must be performed by qualified personnel. • Always refer to the installation section in the operator’s manual before applying power to the equipment. • This is a Safety Class I product (provided with a protective earthing terminal).
Seite 5
Transport and storage • When storing or transporting the product make certain that mains power and battery leads are disconnected. • No liability can be accepted for any transport damage when equipment is shipped in non-original packaging. • Store the product in a dry location; storage temperature must be between –20°C and 60°C.
Seite 6
2. Description Technology The Centaur Charger is a fully high-frequency switched battery charger. The input is electronically power factor corrected by the first power stage. The next stage gives provision for galvanic isolation and a perfect DC voltage at the output terminals. The internal electronic parts are protected against moisture and dirt by means of a special coating, which assures a long lifetime of your battery charger.
Seite 7
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Charger does not function The mains is not ok Measure mains Input or output fuses are Return product to defective your dealer The battery does not get A bad battery connection Check battery fully charged connection The battery select switch Select correct...
Seite 8
3. Installation WARNING: Qualified personnel only Instructions 1. Mount wall bracket (for top holding) of the battery charger, make sure it is level. 2. Install three screws. 3. Open cover by removing four screws, on front bottom cover. 4. Put charger on mounting bracket and mark the Bottom of the two (M6-D-holes) mounting holes.
Seite 10
Cables longer then 6m are not recommended. Cable eyes with M6/8 holes should be used. For supply connection use wires suitable for at least 75°C (167°F). CAUTION: Replace defective cords or wires immediately. Connection sequence • Disconnect mains. • Disconnect battery cables from the battery. •...
Seite 11
Battery Select LED ‘ON’ Indicator AC INPUT Other FIGURE 1 INPUT/ OUTPUT CONNECTIONS...
Seite 12
Input Voltage vs. Input Current Model Input Input Input Input Voltage Current Voltage Current (Vac) (Aac) (Vac) (Aac) 12/20 3.35 1.75 12/30 4.35 2.30 12/40 6.40 3.20 12/50 8.00 4.00 12/60 9.55 4.75 12/80 12.0 6.00 12/100 15.0 8.00 24/16 5.55...
Seite 13
4. Specifications 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 Centaur Charger 24/16 24/30 24/40 24/60 Common Input voltage: 90 – 265V Input frequency: 45 – 65Hz Power factor: 1 characteristics 14,3 / 28,5 Charge voltage ‘absorption’ (V DC) 13,5 / 27,0 Charge voltage ‘float’...
1. Veiligheidsvoorschriften Algemeen • Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. • Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met de internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt.
Seite 16
Installatie • De installatie van dit product moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. • Refereer altijd naar de installatie instructies in de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikname van de apparatuur. • Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging).
Seite 17
Vervoer en opslag • Zorg ervoor dat de netspanning en batterijkabels zijn losgekoppeld bij opslag of vervoer van het product. • Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade indien de apparatuur wordt vervoerd in een andere dan de originele verpakking. •...
Seite 18
2. Beschrijving Technologie De Centaur lader is een hoog frequente geschakelde acculader. De input is een elektronische stroom factor gecorrigeerd door de eerste stap. De tweede stap geeft provisie voor galvanische isolatie en biedt perfecte DC voltage bij de uitgangen. The interne elektronische onderdelen zijn voorzien van een speciale coating die beschermt tegen vocht en stof wat zorgt voor een lange levensduur van uw acculader.
Seite 19
PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt niet De hoofdstroom is niet ok Meet de hoofdstroom na De in of output zekeringen Breng het product terug naar zijn defect uw dealer De accu wordt niet vol Een slechte accu connectie Controleer de accu geladen connectie...
Seite 20
3. Installatie Waarschuwing: Alleen gekwalificeerd personeel Instructies 1. Bevestig de houder van de acculader. Zorg ervoor dat deze waterpas is. 2. Installeer drie schroeven. 3. Open het onderste frontpaneel door het verwijderen van 4 schroeven. 4. Plaats de lader op de houder en markeer de onderzijde van de 2 (M6-D-gaten) bevestigingsgaten 5.
Seite 21
Zie figuur 1 voor de In- en Output aansluitingen. Benodigdheden voor installatie • M6 Dop sleutel. • Kruiskop schroevendraaier nr.2 Phillips • Accu kabels: minimale doorsnede Model Lengte 0-6m 12/20 24/16 10mm² AWG 7 12/30 24/30 16mm² 12/40 24/40 AWG 5 12/50 24/60 25mm² 12/60 AWG 3 12/80 35 mm²...
Seite 22
Aansluit volgorde • Sluit de hoofdstroom af • Haal de accu kabels van de accu’s • Open het frontpaneel • Verbind de accukabels met de lader. Er is slechts één –DC. Gebruik een zekering die past bij het formaat van de acculader. •...
Seite 23
Accu selecteren LED ‘Aan’ Indicator AC INPUT Anders FIGUUR 1 INPUT/OUTPUT VERBINDINGEN...
1. Informations réglementaires et de sécurité Généralités • Avant utilisation, revoir la documentation relative à cet appareil afin de vous familiariser avec les instructions et les indications de sécurité. • Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Ne l’utiliser que pour le but auquel il est destiné.
Précautions d’installation • L’installation de cet appareil doit être effectuée par du personnel qualifié. • Toujours se référer aux instructions d’installation dans le mode d’emploi avant de mettre l’appareil sous tension. • Ceci est un appareil de la Classe de Sécurité I (fourni avec une borne de mise à...
Transport et stockage • Lors du transport ou du stockage du produit, s’assurer que les conducteurs de raccordement au secteur et à la batterie sont déconnectés. • Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages liés au transport lorsque l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine.
Seite 30
2. Description Technologie Le Chargeur Centaur est un chargeur de batterie à commutation haute fréquence. Le facteur de puissance en entrée est corrigé électroniquement par l’étage de puissance primaire. L’étage de puissance secondaire assure une isolation galvanique et une tension continue parfaite sur les bornes de sortie. Les éléments électroniques internes sont protégés contre l’humidité...
RECHERCHE ET RESOLUTION DE DEFAUTS Problème Cause possible Solution possible Le chargeur ne marche pas L’alimentation secteur Vérifier la tension n’est pas en ordre d’alimentation Le ou les fusibles d’entrée Remettre l’appareil ou de sortie sont défectueux à un réparateur qualifié...
3. Installation et raccordements électriques AVERTISSEMENT : L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Voir aussi figure 1 page 9. Installation et raccordements 1. Fixer le support de montage supérieur à l’emplacement souhaité. 2. Utiliser 3 vis. 3. Retirer les 4 vis de la face-avant inférieure et déposer celle-ci. 4.
• Tournevis cruciforme Phillips N°2 et plat 4mm. • Divers selon méthode de fixation et de raccordement Modèle Section minimale pour longueur jusqu’à Centaur 6 m (les longueurs supérieures sont déconseillées) 12/20 24/16 10mm² AWG 7 12/30 24/30 16mm² 12/40 24/40 AWG 5 12/50 24/60 25mm² 12/60...
Seite 34
Tensions de charge à environ 10% du courant nominal Absorption Floating Type de batterie plomb-acide (6 cellules) (6 cellules) (12 cellules) (12 cellules) 14.2 28.4 13.5 27.0 14.35 28.7 13.3 26.6 14.5 29.0 13.5 27.0 Autres 14.85 29.7 13.7 27.4 Note importante concernant les réglages de tension de charge Les tensions de charge comme ci-dessus pour les types différents...
Seite 35
batterie(s) Sélection type batterie Voyant « marche » Bornier entrée secteur (acide liquide) (absorbed glass mat) (électrolyte gélifié) Autres FIGURE 1 : CONNEXIONS ENTREE/ SORTIE...
1. Sicherheit und Vorschriften Allgemeines • Lesen Sie sorgfältig alle diesbezüglichen Produktinformationen und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. • Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät ausschliesslich für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
Seite 40
Transport und Lagerung • Lösen Sie alle Netzverbindungen vor Transport oder Lagerung. • Für Transportschäden kann nur gehaftet werden wenn der Transport in Originalverpackung stattgefunden hat. • Lagern Sie die Geräte nur in trockenen Räumen bei einer Lagertemperatur zwischen –20°C und +60°C. •...
2. Beschreibung Technologie Das Centaur Batterie Ladegerät ist vollständig hochfrequenzgeregelt. Der Leistungseingang wird in der ersten Leistungsstufe über den Leistungsfaktor elektronisch geregelt. Die nächste Stufe übernimmt die galvanische Trennung und sorgt für perfekte Gleichspannung an den Ausgängen. Die elektronischen Bauteile sind durch eine spezielle Beschichtung gegen Feuchtigkeit und Schmutz geschützt, um die Langlebigkeit des Gerätes zu gewährleisten.
Seite 42
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Der Lader arbeitet nicht Die Netzspannung ist nicht in Netzspannung durchmessen Ordnung Eingangs- oder Gerät an den Händler geben Ausgangssicherung ist defekt Die Batterie wird nicht Schlechter Kontakt Anschlüsse überprüfen vollständig geladen Der Batteriewahlschalter ist Einstellung korrigieren (Abb.
3. Installation Warnhinweis: Nur qualifizierte Fachkräfte einsetzen Einbauanweisungen 1. Befestigen Sie die Halterung und achten Sie auf waagerechte Ausrichtung. 2. Befestigen Sie die drei Bolzen. 3. Öffnen Sie die Abdeckung durch Lösen der vier Schrauben der unteren Frontabdeckung. 4. Setzen Sie das Gerät auf die Halterung und richten Sie es über den Löchern der zwei Befestigungsschrauben aus.
Seite 44
Bezüglich der Ein- und Ausgänge wird auf Abb. 1 verwiesen. Benötigte Werkzeuge und Kabel M6 Ringschlüssel Kreuzschlitz Schraubendreher Nr. 2 Phillips Batteriekabel: Mindestquerschnitte Model Länge 0 - 6m 12/20 10mm² 24/16 AWG 7 12/30 24/30 16mm² 12/40 24/40 AWG 5 12/50 24/60 25mm² 12/60 AWG 3 12/80 35mm²...
Seite 45
Kabellängen von mehr als 6m sind nicht zu empfehlen. Anschlussklemmen sollten M6/M8 Bohrungen haben. Die Versorgungszuleitung sollte für mindestens 75°C ausgelegt sein. Achtung: Wechseln Sie beschädigte Kabel immer sofort aus! Anschlussreihenfolge • Trennen Sie die Netzzuleitung. • Trennen Sie die Batteriekabel von der Batterie. •...
Seite 46
Ladespannung bei ca. 10% des Nennstroms Batterietyp Konstantspannungs- Erhaltungsphase phase (Absorption) (Float) (6 Zellen) (12 Zellen) (6 Zellen) (12 Zellen) 14.2 28.4 13.5 27.0 14.35 28.7 13.3 26.6 Blei-Säure 14.5 29.0 13.5 27.0 Sonstige 14.85 29.7 13.7 27.4 Wichtige Bemerkung hinsichtlich der Einstellung der Ladespannung Die oben erwähnten Ladespannungen für die verschiedenen Batteriearten sind nur Indikativ.
Seite 47
Batterie Wahlschalter LED Kontroll-Leuchte Anschlussklemmen Bleisäure Andere ABB. 1 ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN...
1. Informazioni di sicurezza e normative Informazioni generali •Prima di utilizzare il dispositivo, leggere i documenti relativi a questo prodotto, per familiarizzarsi con i segnali e le istruzioni di sicurezza. •Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali.
Seite 52
Installazione • L’installazione di questo prodotto deve essere eseguita da personale qualificato. • Fare sempre riferimento alla sezione sull’installazione del manuale per l’utente, prima di collegare il dispositivo all’alimentazione elettrica. • Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (dotato di terminale di terra di protezione).
Seite 53
Trasporto e magazzinaggio • Durante il magazzinaggio o il trasporto del prodotto, assicurarsi che i cavi di alimentazione e della batteria siano scollegati. •Si declina qualsiasi responsabilità per danneggiamenti durante il trasporto, qualora l’apparecchio non venga trasportato nel suo imballo originale.
Seite 54
2. Descrizione Tecnologia Il Caricabatterie Centaur è un caricabatterie ad alta frequenza completamente commutato. Il fattore di potenza in ingresso è elettronicamente corretto dalla prima fase di potenza. La fase successiva fornisce isolamento galvanico e una tensione CC perfetta nei morsetti di uscita. Le parti elettroniche interne sono protette contro l’umidità...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il caricabatterie non funziona L’alimentazione non è corretta Misurare l’alimentazione I fusibili di ingresso o uscita sono Restituire il prodotto difettosi al venditore La batteria non si Connessione erronea della batteria Controllare la connessione carica completamente della batteria L’interruttore di selezione della batteria Selezionare il tipo...
Seite 56
3. Installazione AVVERTENZA: Solo personale qualificato Istruzioni 1. Installare il supporto a muro (per il fissaggio superiore) del caricabatterie e assicurarsi che sia livellato. 2. Installare le tre viti. 3. Aprire l’involucro allentando le quattro viti, site nella parte inferiore dell’involucro.
Seite 57
• Chiave a tubo M6. • Cacciavite a stella Phillips n. 2. • Cavi batteria: sezione minima del cavo. Modello Lunghezza 0 - 6m 12/20 24/16 10mm² AWG 7 12/30 24/30 16mm² 12/40 24/40 AWG 5 12/50 24/60 25mm² 12/60...
Seite 58
Non sono raccomandati cavi più lunghi di 6 m. Si devono utilizzare occhi per cavi con fori M6/8. Per il collegamento all’alimentazione, utilizzare cavi che possano sopportare almeno 75°C (167°F). ATTENZIONE: Sostituire immediatamente i cavi difettosi. Sequenza di collegamento • Scollegare l’alimentazione di rete. •...
Seite 59
Selezione batteria Spia LED ‘ON’ ENTRATA CA Altro FIGURA 1 CONNESSIONI INGRESSO/USCITA...
Seite 60
Tensione di Ingresso vs Corrente di Ingresso Modello Tensione Corrente Tensione Corrente ingresso Ingresso ingresso Ingresso (Vca) (Aca) (Vca) (Aca) 12/20 3,35 1,75 12/30 4,35 2,30 12/40 6,40 3,20 12/50 8,00 4,00 12/60 9,55 4,75 12/80 12,0 6,00 12/100 15,0...
Seite 61
4. Specifiche Caricabatterie 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 Centaur 24/16 24/30 24/40 24/60 Caratteristiche Tensione di ingresso: 90 – 265V Frequenza di ingresso: 45 – 65Hz Fattore di potenza: 1 generali 14,3 / 28,5 Tensione di carica “assorbimento (V DC)
Seite 63
Serial number: Distributor: Victron Energy B.V. The Netherlands E-mail: sales@victronenergy.com Internet site: http://www.victronenergy.com Article number: ISM001001000 Version: Date: 18-09-2023...