Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB
Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F
Instructions d'origine
Scie sauteuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-stiksav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová přímočará pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová priamočiara píla
NL
Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
10
Art.-Nr.: 42.572.36
Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 1
Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 1
TE-JS 18/80 Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska žaga luknjarica
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska ubodna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ubodna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Wyrzynarka akumulatorowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü dekupaj testere
I.-Nr.: 21043
29.11.2023 14:31:10
29.11.2023 14:31:10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-JS 18/80 Li

  • Seite 1 TE-JS 18/80 Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Stichsäge Akkukäyttöinen pistosaha Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless Jigsaw Akumulatorska žaga luknjarica Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Scie sauteuse sans fi l Akkus-Szúrófűrész Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Seghetto alternativo a batteria Ferăstrău pendular cu acumulator...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 2 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 2 29.11.2023 14:32:01 29.11.2023 14:32:01...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 3 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 3 29.11.2023 14:32:05 29.11.2023 14:32:05...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 4 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 4 29.11.2023 14:32:10 29.11.2023 14:32:10...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 5 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 5 29.11.2023 14:32:14 29.11.2023 14:32:14...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Handgriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 7 • Akku-Stichsäge Gefahr! • Parallelanschlag Geräusch und Vibration • Adapter für Spanabsaugung Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden • Schnittlinienführung entsprechend EN 62841 ermittelt. • Splitterschutz • Originalbetriebsanleitung Schalldruckpegel L ......84 dB(A) • Sicherheitshinweise Unsicherheit K ..........3 dB Schallleistungspegel L ......
  • Seite 8 • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die benutzt wird. Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. • • Tragen Sie Handschuhe. Die Sägeblattaufnahme (14) wieder zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in Vorsicht! der Führungsrolle (10) sitzen.
  • Seite 9 Sägeschuh (16) wieder anziehen. Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0° Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die Schnitten verwenden werden und muß bei Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und Gehrungsschnitten bis 47° entfernt werden! der Splitterschutz (17) entfernt werden. 5.8 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12) 5.5 Adapter für Spanabsaugung 1.
  • Seite 10 5.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11/Pos. f) Position A = Keine Pendelung Drücken Sie auf den Schalter für Akku- Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Kapazitätsanzeige (g). Die Akku-Kapazitätsan- Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan- zeige (f) signalisiert ihnen den Ladezustand des ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Akkus anhand von 3 LED`s.
  • Seite 11 Ersatzteils len (siehe Punkt 5.4) Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter • Hinweise in Punkt 6.3 beachten. www.Einhell-Service.com • Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen. 6.7 LED-Licht (Bild 1/Pos. 4) 8. Entsorgung und Das LED-Licht (4) ermöglicht das zusätzliche Wiederverwertung Ausleuchten der Schnittstelle.
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent- nommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 13...
  • Seite 14 Sägeblätter Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 15 Danger! 9. Dial scale for soleplate When using the equipment, a few safety pre- 10. Guide roller cautions must be observed to avoid injuries and 11. Parallel stop damage. Please read the complete operating 12. Saw blade (not included in delivery) instructions and safety regulations with due care.
  • Seite 16 The equipment is to be used only for its prescri- Sawing particleboard bed purpose. Any other use is deemed to be a Vibration emission value a = 7.417 m/s case of misuse. The user / operator and not the K uncertainty = 1.5 m/s manufacturer will be liable for any damage or inju- ries of any kind caused as a result of this.
  • Seite 17 5. Before starting the equipment Important! The read-off point for the measurement scale is at point (a) or (b), as shown in Fig. 4, depending on Warning! which side the parallel stop is inserted from. Always remove the battery pack before making The mark in the center of the soleplate is only pro- adjustments to the equipment.
  • Seite 18 5.6 Line guide (Fig. 7-9/Item 6) To ensure that items are properly packaged Using the line guide (6) you can carry out exact and delivered when you send them to us, cuts following cutting lines marked on the work- please contact our customer service or the piece.
  • Seite 19 Switching off : along the line you want to cut. Release the locking button for the On/Off switch (2) and the ON/OFF switch (3). 6.4 Sawing out sections (Fig. 15) Drill a 10 mm hole in the section you want to saw 6.2 Setting the pendulum action out.
  • Seite 20 °C. Store the electric tool in its original packaging. papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germa- ny AG. Subject to technical changes - 20 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 20...
  • Seite 21 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 23 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 24 • Scie sauteuse sans fil Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change • Butée parallèle ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs • Adaptateur pour aspiration des copeaux Power-X. • Guide de ligne de coupe • Protection contre les éclats Danger ! •...
  • Seite 25 ment. isées. • • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Retirez le recouvrement de protection (15) • • Ne surchargez pas l’appareil. Appuyez sur le logement de lame de scie • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. (14) et insérez la lame de scie (12) jusqu’à la •...
  • Seite 26 glez sur l’angle souhaité et serrez à nouveau les éclats à l’arrière et enclenchez-la dans le patin le levier de fixation pour patin (16). pour la fi xer (point 2). Remarque ! Pour les couples d‘onglet, les vis de fi xation pour butée parallèle (13) et la protection Remarque ! La protection contre les éclats ne contre les éclats (17) doivent être retirées.
  • Seite 27 l‘endommagement du bloc accumulateur ! course. • Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la 5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur performance de coupe et le type de coupe à (fi g. 11/pos. f) la pièce à usiner. Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (g).
  • Seite 28 No. de pièce de rechange de la pièce requise 6.6 Coupe d‘onglet (fi g. 9) Vous trouverez les prix et informations actuelles à • Réglez l‘angle correspondant sur le patin l’adresse www.Einhell-Service.com (voir point 5.4) • Tenir compte des remarques du point 6.3. •...
  • Seite 29 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 30 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 30 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 30...
  • Seite 31 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 32 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Impugnatura Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 33 • Protezione antischegge Livello di pressione acustica L ... 84 dB (A) • Istruzioni per l’uso originali Incertezza K ..........3 dB • Avvertenze di sicurezza Livello di potenza acustica L ..... 95 dB (A) Incertezza K ..........3 dB 3.
  • Seite 34 • Attenzione! Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine Rischi residui inverso. Anche se questo elettroutensile viene utiliz- zato secondo le norme, continuano a sussis- 5.3 Montaggio della guida parallela tere rischi residui. In relazione alla struttura (Fig. 4/Pos. 11) • e al funzionamento di questo elettroutensile La guida parallela (11) permette di eseguire potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:...
  • Seite 35 5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli Avvertenza! La protezione antischegge può (Fig. 6/Pos. 5) essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere • Collegate il seghetto alternativo a batteria con tolta in caso di tagli obliqui fi no a 47°! l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) a un aspirapolvere.
  • Seite 36 I 3 LED sono illuminati Posizione C = Movimento pendolare medio La batteria è completamente carica. Materiale: legno 1 LED o 2 LED sono illuminati Posizione D = Movimento pendolare elevato La batteria dispone di una suffi ciente carica re- Materiale: legno sidua.
  • Seite 37 • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com - 37 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 37 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 37 29.11.2023 14:32:21 29.11.2023 14:32:21...
  • Seite 38 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 39 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 40 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 41 fi ndes i en 14. Klingeholder detaljeret vejledning, der kan downloades under 15. Beskyttelsesafdækning www.Einhell-Service.com. Vil du hellere have en 16. Fikseringsarm til sål gratis trykt version af den detaljerede vejledning, 17. Splitterbeskyttelse bedes du kontakte vores servicecenter (se sidste side).
  • Seite 42 DK/N Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin- sålen (7). Sæt parallelanslaget (11) på maski- ger) beregnet i henhold til EN 62841. nens venstre eller højre side. • Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne- Savning af spånplade dad. Bestem ved hjælp af parallelanslagets Svingningsemissionstal a = 7,417 m/s (11) måleskala den nødvendige afstand, og...
  • Seite 43 DK/N (7) og klikke den fast forneden, som vist i fi g. 7. Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for Brug markeringen (a) ved 0° vinkelindstillingen at sikre en lang levetid. Genopladning skal under (fi g. 8) og markeringen (b) ved 45° vinkelindstillin- alle omstændigheder ske, når du kan konstat- gen (fi...
  • Seite 44 Den bedste kombination mellem omdrejningstal Einhell Germany AG. og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at fi nde frem til den ideelle in- Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Seite 45 DK/N 7. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 46 fi nns i en ut- 13. Fixeringsskruvar för parallellanslag förlig instruktion som du kan ladda ned från www. 14. Sågbladsfäste Einhell-Service.com. Om du vill hellre vill ha en 15. Skydd tryckt version av den utförliga instruktionen utan 16. Spärrspak för fotplatta kostnad, vill vi be dig att kontakta vårt servicecen-...
  • Seite 47 Såga spånplattor erforderligt avstånd med mätskalan på par- Vibrationsemissionsvärde a = 7,417 m/s allellanslaget (11) och skruva sedan in fixe- Osäkerhet K = 1,5 m/s ringsskruvarna (13) för parallellanslaget igen. Märk Såga metallplåt Avläsningspunkten för måttskalan ligger vid Vibrationsemissionsvärde a = 2,619 m/s punkterna (a) eller (b) enligt beskrivningen i bild Osäkerhet K = 1,5 m/s...
  • Seite 48 beskrivningen i bild 7. Använd markeringen (a) vid för att undvika kortslutningar eller brand! 0° vinkelinställning (bild 8) och markeringen (b) vid 45° vinkelinställning (bild 9). Se punkt 5.4 för För att batteriets livslängd ska bli så lång som information om vinkelinställning. möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid.
  • Seite 49 Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta- provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt tion och medföljande underlag för produkterna, inställning. även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. 6.3 Såga arbetsstycken Obs! • Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 50 7. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 51 14. Upínání pilového listu detailním návodu, který si můžete stáhnout na 15. Ochranný kryt webové stránce www.Einhell-Service.com. Pokud 16. Aretační páčka pro kluznou botku byste měli raději k dispozici bezplatnou tištěnou 17. Ochrana proti třískám verzi detailního návodu, obraťte se prosím na ser-...
  • Seite 52 Řezání dřevotřísky na kluzné botce (7). Paralelní doraz (11) Emisní hodnota vibrací a = 7,417 m/s můžete nasadit na levé nebo pravé straně Nejistota K = 1,5 m/s přístroje. • Vodicí lištu pokaždé vyrovnejte směrem dolů. Řezání kovového plechu Pomocí stupnice paralelního dorazu (11) Emisní...
  • Seite 53 5.6 Vedení čáry řezu (obr. 7-9 / pol. 6) Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte Pomocí vedení čáry řezu (6) můžete provádět naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny jste si přístroj pořídili. na obrobku.
  • Seite 54 Doporučujeme zjištění ideálního nastavení vždy pomocí zkušebních řezů na odpadním kusu ma- Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a teriálu. průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- 6.3 Provádění řezů many AG. Pozor! •...
  • Seite 55 7. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 56 13. Aretačné skrutky pre paralelný doraz v podrobnom návode, ktorý si môžete stiahnuť na 14. Uloženie pílového listu internetovej stránke www.Einhell-Service.com. Ak 15. Ochranný kryt by ste uprednostnili tlačenú verziu podrobného 16. Aretačná páčka pre pílovú pätku návodu, kontaktujte naše servisné...
  • Seite 57 Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch iestnené na pílovej pätke (13) pre paralelný smerov) stanovené v súlade s EN 62841. doraz. • Paralelný doraz (11) zasuňte do vedení na Pílenie drevotrieskovej dosky pílovej pätke (7). Paralelný doraz (11) môžete Emisná hodnota vibrácie a = 7,417 m/s nasadiť...
  • Seite 58 (7). V prípade šikmých rezov nie je možné ad- Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- aptér pre odsávanie pilín (5) použiť. tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • • Nasaďte vysávaciu hadicu Vášho vysávača nabíjačku a nabíjací adaptér •...
  • Seite 59 6.3 Vykonávanie rezov taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- Opatrne! • lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač/ zapínač (3). Až potom pripojte akumulátor na Technické zmeny vyhradené. prístroj.
  • Seite 60 7. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 61 Meer algemene instructies en informatie 9. Gradenschaal voor zaagschoen over service vindt u in een uitvoerige handleiding, 10. Geleiderol die u kunt downloaden op www.Einhell-Service. 11. Parallelaanslag com. Mocht u de voorkeur geven aan een kostelo- 12. Zaagblad (niet meegeleverd) ze gedrukte versie van de uitvoerige handleiding, 13.
  • Seite 62 Draag een gehoorbeschermer. 5.3 Montage van de parallelaanslag Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. (fi g. 4, pos. 11) • De parallelaanslag (11) stelt u in staat om Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie parallelle sneden uit te voeren. • richtingen) bepaald volgens EN 62841. Draai de beide vastzetschroeven aan de zaagschoen (7) voor de parallelle aanslag Zagen van spaanplaat...
  • Seite 63 5.5 Adapter voor spaanafzuiging 5.8 Laden van de LI-accupack (fi g. 11-12) (fi g. 6, pos. 5) 1. Accupack (d) uit de handgreep trekken, terwi- • Sluit uw accu afkortzaag met de adapter voor jl u de grendelknop (c) naar beneden drukt. de spaanafzuiging (5) aan aan een stofzuiger.
  • Seite 64 2 of 1 LED(s) branden: Stand B = Kleine pendelbeweging De accu beschikt over voldoende restlading. Materiaal: kunststof, hout, aluminium Opmerking: Voor harde materialen. 1 LED knippert: Stand C = Gemiddelde pendelbeweging De accu is leeg, laad de accu. Materiaal: hout Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag.
  • Seite 65 De machine moet worden verwerkt als een afge- dankt elektrisch apparaat. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden. - 65 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 65 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 65 29.11.2023 14:32:26...
  • Seite 66 7. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 67 9. Escala graduada para zapata mación de servicio en un manual detallado, que 10. Rodillo guía puede descargarse en www.Einhell-Service.com. 11. Tope en paralelo Si prefi ere una copia impresa gratuita del manual 12. Hoja de la sierra (no incluida en el volumen detallado, póngase en contacto con nuestro Ser-...
  • Seite 68 • Usar protección para los oídos. Comprobar que la hoja de sierra (12) se asi- La exposición al ruido puede ser perjudicial para ente perfectamente en el alojamiento. • el oído. La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo proceso pero en orden contrario.
  • Seite 69 5.5 Adaptador para aspiración de virutas 5.8 Cargar la batería de litio (fi g. 11-12) (Fig. 6/Pos. 5) 1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio- • Conectar la sierra de vaivén inalámbrica con nando hacia abajo el dispositivo de retención el adaptador para aspiración de virutas (5) a (c).
  • Seite 70 2 o 1 LED están iluminados Posición C = oscilación media La batería dispone de sufi ciente carga residual. Material: madera 1 LED parpadea: Posición D = gran oscilación La batería está vacía, es preciso cargarla. Material: madera Observación: Para materiales blandos y para Si todos los LED parpadean: serrar en el sentido de la fi...
  • Seite 71 La máquina debe ser eliminada como un aparato usado eléctrico. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas.
  • Seite 72 13. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvit dentäviä yleisiä ohjeita ja huoltotietoja löydät 14. Sahanterän istukka yksityiskohtaisesta käyttöohjeesta, jonka voit 15. Suojus ladata verkkosivustosta www.Einhell-Service. 16. Sahankengän lukitusvipu com. Mikäli haluat yksityiskohtaisen käyttöohjeen 17. Sirpalesuojus mieluummin maksuttomana painettuna versiona, ole hyvä ja käänny asiakaspalvelumme puoleen (katso viimeinen sivu).
  • Seite 73 Lastulevyn sahaaminen hankengässä (7) oleviin johtimiin. Voit asettaa Tärinänpäästöarvo a = 7,417 m/s samansuuntaisvasteen (11) laitteen vasem- Epävarmuus K = 1,5 m/s malle tai oikealle sivulle. • Suuntaa ohjauslista aina alaspäin. Säädä tar- Pellin sahaaminen vittava välimatka suuntaisvasteen (11) mitta- Tärinänpäästöarvo a = 2,619 m/s asteikon avulla ja kiristä...
  • Seite 74 sovittimen (5) aukkoon. Huolehdi siitä, että Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- laitteet on liitetty ilmatiiviisti. luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista 5.6 Leikkausviivan ohjain (kuvat 7-9/nro 6) lähettämistä varten. Leikkausviivan ohjaimen (6) avulla voit tehdä tark- koja leikkauksia työstökappaleeseen merkittyjä Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen leikkausviivoja pitkin.
  • Seite 75 Suosittelemme ihanteellisen säädön selvittämistä aina jätepalaan tehdyllä koeleikkauksella. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai 6.3 Leikkausten teko muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Varo! • Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Varmista, ettei päälle-/pois-katkaisinta (3) ole painettu. Liitä vasta sitten akku laitteeseen.
  • Seite 76 7. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 77 11. Vzdolžni prislon napotkov in servisnih informacij najdete v izčrpnih 12. Žagin list (ni v obsegu dobave) navodilih na spletni strani www.Einhell-Service. 13. Privojni vijaki za vzporedni prislon com, od koder jih lahko prenesete. Če dajete 14. Sprejem žaginega lista prednost brezplačni tiskani različici izčrpnih...
  • Seite 78 Žaganje iverke drsnem vodilu (7). Vzdolžni prislon (11) lahko Emisijska vrednost vibracij a = 7,417 m/s uporabite na levi ali desni strani naprave. • Negotovost K = 1,5 m/s Vodilna letvica naj bo vedno naravnana navz- dol. S pomočjo merilne lestvice paralelnega Žaganje pločevine omejila (11) nastavite potrebno razdaljo in po- Emisijska vrednost vibracij a...
  • Seite 79 prepuščala zraka Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste 5.6 Vodilo črte reza (slika 7-9/poz. 6) napravo kupili. Z vodilom črte reza (6) lahko režete natančno po črti, narisani na obdelovancu. Vodilo črte reza Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate namestite tako, da ga nastavite zgoraj na drsno akumulatorje oz.
  • Seite 80 Najboljša kombinacija nastavitve števila vrtljajev po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- in nihajnega hoda je odvisna od materiala, ki ga jem Einhell Germany AG. obdelujete. Priporočamo, da idealno nastavitev vedno poiščete s poskusnim rezom na odpadnem Pridržana pravica do tehničnih sprememb.
  • Seite 81 7. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 82 útmutató- 1. Fogantyú ban talál, amely letöltésként rendelkezésére áll 2. Zárótaszter a be-/ kikapcsolóhoz a www.Einhell-Service.com alatt. Ha a részletes 3. Be- /Kikapcsoló útmutató ingyenes nyomtatott verzióját részesí- 4. LED-fény tené előnybe, akkor kérjük forduljon a szervíz- 5.
  • Seite 83 Veszély! fűrészlapbefogóba (14) vezetni (3-as kép). A Zaj és vibrálás fűrészlapfogazatnak előre kell mutatnia. • A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint Ismét vissza csúsztatni a fűrészlapbefogót lettek mérve. (14). A fűrészlapnak (12) a vezetőgörgőben (10) kell feküdnie. •...
  • Seite 84 5.5 Adapter a forgácselszíváshoz 5.8 A LI-akku-csomag feltöltése (6-os kép/poz. 5) (ábrák 11-töl – 12-ig) • Csatlakoztasa rá az akkus-szúrófűrészét a 1. Kihúzni az akku-csomagot (d) a kézi marko- forgácselszívás (5) adapterrel egy porszívóra. latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert Ezáltal a munkadarabon egy optimális porels- (c).
  • Seite 85 2 vagy 1 LED világít Pozíció C = közepes ingamozgás Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- Anyag: Fa kezik. Pozíció D = nagy ingamozgás 1 LED pislog: Anyag: Fa Üres az akku, töltse fel az akkut. Megjegyzés: Puha anyagokhoz és a rostszálirá- nybani fűrészeléshez Minden LED villog: Alul van lépve az akku hőmérséklete.
  • Seite 86 (3), automatikusan világít az LED- fény (4). A gépet elektromos-régi készülékként kell megsemmisíteni. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé- bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva. - 86 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 86 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 86...
  • Seite 87 7. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 88 9. Scală gradată pentru papucul ferăstrăului detaliată care poate fi descărcată de pe pa- 10. Rolă de ghidaj gina web www.Einhell-Service.com. În cazul 11. Limitator paralel în care preferaţi o versiune tipărită gratuită a 12. Pânză de ferăstrău (nu este cuprinsă în livra- documentaţiei detaliate, vă...
  • Seite 89 Nivelul presiunii sonore L ....84 dB (A) orientaţi înainte. • Eliberaţi suportul pânzei de ferăstrău (14). Nesiguranţă K ..........3 dB Pânza de ferăstrău (12) trebuie să fie plasată Nivelul capacităţii sonore L ....95 dB (A) în rola de ghidaj (10). Nesiguranţă...
  • Seite 90 Indicaţie! În cazul tăieturilor oblice, şuruburile de Indicaţie! Protecţia împotriva schijelor poate fi fi xare pentru limitatorul paralel (13) şi protecţia utilizată numai la executarea tăieturilor de 0° şi împotriva schijelor (17) trebuie îndepărtate. trebuie demontată la tăieturile oblice până la 47°! 5.5 Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a 5.8 Încărcarea pachetului de acumulatori LI aşchiilor (Fig.
  • Seite 91 5.9 Afi şarea capacităţii acumulatorului Poziţia A = fără pendulare (Fig. 11/Poz. f) Materialul: Cauciuc, ceramică, aluminiu, oţel Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii Observaţie: Pentru margini fi ne şi uniforme, acumulatorului (g). Afi şajul capacităţii acumula- materiale subţiri (de exemplu table) şi materiale torului (f) vă...
  • Seite 92 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic. - 92 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 92...
  • Seite 93 7. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 94 συσκευής. Περισσότερες γενικές υποδείξεις θα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1,2,3) βρείτε στις λεπτομερείς οδηγίες που βρίσκονται 1. Χειρολαβή στη διάθεσή σας στο www.Einhell-Service. 2. Πλήκτρο φραγής διακόπτη ενεργοποίησης/ com. Εάν προτιμάτε τις λεπτομερείς οδηγίες απενεργοποίησης σε δωρεάν εκτυπωμένη μορφή, επικοινωνήστε...
  • Seite 95 Κίνδυνος! εικ. 14). • Θόρυβος και δονήσεις Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν αιχμηρά. • σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (15) • Πιέστε την υποδοχή του δίσκου (14) Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....
  • Seite 96 15°, 30° και 45° μοιρών που σημαδεύονται Προσοχή! Εκτελέστε δοκιμαστική κοπή με στην κλίμακα για το πέδιλο του πριονιού (9). άχρηστο κομμάτι Φέρτε το πέδιλο του πριονιού στην ανάλογη θέση και σφίξτε το μοχλό ασφάλισης (16). 5.7 Προστασία από θρίμματα (εικ. 10/ αρ. 17) •...
  • Seite 97 Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών Με τον διακόπτη ενεργοποίησης/ ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να απενεργοποίησης (3) μπορείτε να ελέγξετε μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες αδιαβάθμητα τον αριθμό στροφών. Όσο ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή περισσότερο πιέζετε τον διακόπτη, τόσο πυρκαγιά! αυξάνεται...
  • Seite 98 6.3 Εκτέλεση κοπών Προσοχή! • Εξασφαλίστε πως δεν είναι πιεσμένος ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3). Τότε μόνο συνδέστε τη μπαταρία με τη Η μηχανή να απορρίπτεται σε μεταχειρισμένη συσκευή. ηλεκτρική συσκευή. • Ενεργοποιήστε το πριόνι μπαταρίας μόνο όταν έχει τοποθετηθεί ο δίσκος. •...
  • Seite 99 7. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 100 9. Escala graduada para patim da serra encontram-se no manual detalhado, que está dis- 10. Rolete de guia ponível em www.Einhell-Service.com para down- 11. Guia paralela load. Se preferir uma versão impressa gratuita 12. Lâmina de serra (não incluído no material a...
  • Seite 101 Nível de pressão acústica L ....84 dB(A) porte (14) (figura 3). Os dentes da lâmina de serra têm de estar virados para a frente. Incerteza K ..........3 dB • Deixe deslizar de novo o suporte da lâmina Nível de potência acústica L ....
  • Seite 102 Nota! Para cortes em meia-esquadria, é neces- estilhaços na parte traseira e engate-a no patim sário remover os parafusos de aperto para o da serra para a fi xar (ponto 2). encosto paralelo (13) e a protecção contra estil- Nota! A protecção contra estilhaços só pode ser haços (17).
  • Seite 103 5.9 Indicação da capacidade do acumulador Coloque o comutador para movimento pendular (fi g. 11/pos. f) (8) numa das seguintes posições: Prima o interruptor para a indicação da capacida- de do acumulador (g). A indicação da capacidade Posição A = sem movimento pendular do acumulador (f) assinala o nível de carga do Material: borracha, cerâmica, alumínio, aço mesmo a partir dos 3 LEDs.
  • Seite 104 A máquina deve ser eliminada como um aparelho elétrico usado. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas. - 104 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 104...
  • Seite 105 7. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 106 15. Zaštitni poklopac u detaljnim uputama koje su dostupne za preu- 16. Poluga za fi ksiranje za stopicu pile zimanje na www.Einhell-Service.com. Ako više 17. Zaštita od iverja volite besplatnu tiskanu verziju detaljnih uputa, obratite se našem servisnom centru (vidi zadnju stranicu).
  • Seite 107 HR/BIH Rezanje iverice dilice na stopici pile (7). Možete postaviti pa- Vrijednost emisije vibracija a = 7,417 m/s ralelni graničnik (11) na lijevu ili desnu stranu Nesigurnost K = 1,5 m/s uređaja. • Letvicu vodilice uvijek usmjerite prema dolje. Rezanje metalnog lima Pomoću mjerne skale paralelnog graničnika Vrijednost emisije vibracija ah = 2,619 m/s (11) postavite potreban razmak i ponovno...
  • Seite 108 HR/BIH tako da se čvrsto uglavi u stopici pile (7). Kod Za stručno slanje obratite se našoj službi za kosih rezova ne možete koristiti adapter za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj usisavanje piljevine (5). kupljen. • Utaknite usisno crijevo vašeg usisavača u otvor adaptera za usisavanje piljevine (5).
  • Seite 109 Ide- ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, alno podešavanje preporučuje se uvijek pomoću dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke probnog reza na nekom otpadnom komadu. Einhell Germany AG. 6.3 Izvođenje rezova Zadržavamo pravo na tehničke izmjene. Oprez! •...
  • Seite 110 HR/BIH 7. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 111 15. Zaštitni poklopac naći u detaljnim uputstvima koja su dostupna za 16. Poluga za fi ksiranje stopice testere preuzimanje na www.Einhell-Service.com. Ako 17. Zaštita od opiljaka više volite besplatnu štampanu verziju detaljnih uputstava, obratite se našem servisnom centru (vidi zadnju stranicu).
  • Seite 112 Testerisanje iverice na stopi testere (7). Paralelni graničnik (11) Vrednost emisije vibracija a = 7,417 m/s možete da postavite na levoj ili desnoj strani Nesigurnost K = 1,5 m/s uređaja. • Letvicu vođice uvek usmerite prema dole. Testerisanje metalnog lima Pomoću merne skale paralelnog graničnika Vrednost emisije vibracija a = 2,619 m/s...
  • Seite 113 uglavi, tako da bude čvrsto fiksiran u stopici Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće, testere (7). Kod kosih rezova ne može se ko- molimo Vas da • ristiti adapter za usisavanje piljevine (5). uređaj za punjenje • • Utaknite usisno crevo usisivača u otvor ada- i akumulator ptera za usisavanje piljevine (5).
  • Seite 114 Oprez! • proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas- Proverite da nije pritisnut prekidač za nost fi rme Einhell Germany AG. uključivanje/isključivanje (3). Tek tada spojite akumulator s uređajem. • Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Seite 115 7. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 116 Państwo w szczegółowej 11. Prowadnica równoległa instrukcji, która dostępna jest do pobrania na 12. Brzeszczot (nie wchodzi w skład urządzenia) stronie internetowej www.Einhell-Service.com. 13. Śruby mocujące prowadnicy równoległej Jeżeli preferują Państwo wydrukowaną wersję 14. Uchwyt brzeszczotu piły szczegółowej instrukcji, prosimy zwrócić...
  • Seite 117 Nosić nauszniki ochronne. nie zamocowany w uchwycie. • Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę Wyjmowanie brzeszczotu następuje w odw- słuchu. rotnej kolejności. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- 5.3 Montaż prowadnicy równoległej (rys. 4 / runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. poz.
  • Seite 118 5.5 Adapter odsysania wiórów (rys. 6 / poz. 5) innym kątem aż do 47°. • Wyrzynarkę akumulatorową można podłączyć do urządzenia odsysania pyłu przy 5.8 Ładowanie akumulatora (rys. 11-12) użyciu adaptera do odsysania wiórów (5). W 1. Przyciskając w dół przycisk blokady ten sposób osiągnie się...
  • Seite 119 Wszystkie 3 diody LED się świecą: Pozycja A = Brak oscylacji Akumulator jest całkowicie naładowany. Materiał: Guma, ceramika, aluminium, stal Uwaga: Dla uzyskania dokładnych i delikatnych Świecą się 1 lub 2 diody LED krawędzi, cięcia cienkich materiałów (np. blachy) Wystarczający do pracy poziom naładowania oraz twardych materiałów.
  • Seite 120 6.5 Wykonywanie cięć równoległych (rys. 16) towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- • Zamontować prowadnicę równoległą i odpo- zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell wiednio wyregulować (patrz punkt 5.3). Germany AG. • Przestrzegać wskazówek podanych w punk- cie 6.3.
  • Seite 121 7. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 122 çalıştırılması hakkında kısa bilgiler 14. Testere bıçağı yuvası içerir. Diğer açıklama ve servis bilgilerini, www. 15. Koruma kapağı Einhell-Service.com sayfasından indirebileceğiniz 16. Testere alt tabanı için sabitleme kolu ayrıntılı kullanma talimatında bulabilirsiniz. Kullan- 17. Çapak koruması ma talimatının yazılı versiyonunu ücretsiz olarak temin etmek için servis merkezimize (son sayfaya...
  • Seite 123 • Metal sac levha kesimi Kılavuz çıtasını daima aşağıya doğru yöneltin. Titreşim emisyon değeri a = 2,619 m/s Paralel dayanağın (11) ölçüm skalası yardımı Sapma K = 1,5 m/s ile istenilen aralık ölçüsünü ayarlayın sonra sabitleme cıvatalarını (13) sıkın. Not! 5.
  • Seite 124 kat edin. Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- mat için müşteri hizmetleri departmanımıza 5.6 Kesim hattı kılavuzu (Şekil 7-9 / Poz. 6) veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. Kesim hattı kılavuzu (6) ile, iş parçası üzerine çizilen kesim çizgilerine göre tam doğru kesim Akülerin veya akülü...
  • Seite 125 üzerinde deneme yapmanızı öneriyoruz. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka 6.3 Kesimlerin uygulanması şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG Dikkat! • fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Açık/Kapalı şalterinin (3) içeriye itilmediğinden emin olun. Aküyü ancak bun- Teknik değişiklikler olabilir.
  • Seite 126 7. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 127 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Stichsäge* TE-JS 18/80 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 128 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Jig Saw TE-JS 18/80 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 129 - 129 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 129 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 129 29.11.2023 14:32:35 29.11.2023 14:32:35...
  • Seite 130 - 130 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 130 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 130 29.11.2023 14:32:35 29.11.2023 14:32:35...
  • Seite 131 - 131 - Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 131 Anl_TE_JS_18_80_Li_SPK10.indb 131 29.11.2023 14:32:35 29.11.2023 14:32:35...
  • Seite 132 FIN Yksityiskohtainen käyttöohje on ladattavissa verkkosivustosta www.Einhell-Service.com. SLO Izčrpna navodila si lahko prenesete s spletne strani www.Einhell-Service.com. A www.Einhell-Service.com alatt Önnek egy részletes útmutató áll letöltésre készen. RO O documentaţie detaliată poate fi descărcată de pe pagina web www.Einhell-Service.com. GR Λεπτομερείς οδηγίες βρίσκονται τώρα ήδη...

Diese Anleitung auch für:

42.572.36