Inhaltszusammenfassung für Baxi LUNA PLATINUM 1.12
Seite 1
Руководство по монтажу и обслуживанию Настенный газовый конденсационный котёл с высоким КПД Manual de instalare şi de întreţinere Centrală termică murală cu condensare, cu funcţionare pe gaz, de Montavimo ir techninės priežiūros vadovas Didelio efektyvumo ant sienos kabinamas dujinis kondensacinis katilas Telepítési és szervizelési kézikönyv Magas hatásfokú, fali kondenzációs gázkazán Εγχειρίδιο...
Seite 2
Sehr geehrter Kunde, Gerb. Kliente, Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes. dėkojame, kad įsigijote šį įrenginį. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šį vadovą ir Produkts sorgfältig durch und heben Sie es zum späteren padėkite jį...
Heizwasser und Trinkwasser dürfen nicht miteinander in Berührung kommen. Bestimmungsgemäße Verwendung Warnung! Installation und Wartung des Kessels müssen vom autorisierten Baxi-Servicenetzwerk unter Einhaltung der vor Ort geltenden sowie der nationalen Vorschriften durchgeführt werden. Warnung! Bei Arbeiten am Kessel immer zuerst das Netzkabel trennen und den Hauptgashahn schließen.
Lebensdauer des Kessels deutlich lesbar bleiben. Beschädigte oder nicht lesbare Etiketten mit Anweisungen oder Warnungen sofort ersetzen. Wichtig: Veränderungen am Kessel bedürfen der schriftlichen Genehmigung von Baxi Gefahr! Alle Verpackungsmaterialien (Kunststoffbeutel, Styropor usw.) stellen eine potentielle Gefahrenquelle dar und müssen außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden.
2 Über dieses Handbuch Über dieses Handbuch Allgemeines Diese Anleitung richtet sich an Fachkräfte. Benutzte Symbole 2.2.1 In der Anleitung verwendete Symbole Diese Anleitung enthält Anweisungen, die mit speziellen Symbolen versehen sind. Bitte achten Sie besonders auf diese Symbole, wenn sie verwendet werden.
3 Technische Angaben Wir empfehlen Ihnen auch die Lektüre der beiliegende Anleitungen für alles optionale, nicht im Lieferumfang des Kessels enthaltene Zubehör. Technische Angaben Zulassungen 3.1.1 Zertifizierungen Tab. 1 Zertifizierungen CE-Zertifizierungsnummer 0085DL0336 NOx-Klasse Abgasanschlusstypen [10]3 3.1.2 Richtlinien Unser Unternehmen erklärt, dass diese Produkte eine -Kennzeichnung besitzen und den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: Gasgeräteverordnung (EU) 2016/426 (ab 21.
3 Technische Angaben Einstellung von (O Warmwasserfunktion (nur für Kombikessel) Dichtheit des Heizkreises Dichtheit des Trinkwasserkreises Dichtheit des Gaskreises Parametereinstellung. Technische Daten Tab. 3 Technische Daten für Kombiheizgeräte mit Kessel LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Brennwertkessel Nein Nein Nein Nein Nein Niedertemperaturkessel B1-Kessel...
Seite 11
3 Technische Angaben Tab. 4 Allgemeines LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Nennwärmebelastung (Qn) für Trinkwas- – – 24,7 34,9 Nennwärmebelastung (Qn) mit Trinkwas- 12,4 24,7 34,9 – serspeicher Nennwärmebelastung (Qn) für Heizung 12,4 24,7 33,0 20,6 28,9 Reduzierte Wärmebelastung (Qn) 80/60 °C Nennwärmeleistung (Pn) für Trinkwarm- –...
4 Produktbeschreibung Beschreibung Bedieneinheit 4.4.1 Beschreibung des Bildschirms Abb. 8 Bildschirm Zurück-Taste Kurzes Drücken: Zurück zum vorherigen Bildschirm oder zum vorherigen Menü Langes Drücken: Zurück zum Startbildschirm Wahlschalter und Bestätigungstaste Menü-Taste zum Aufrufen des Hauptmenüs BO-0000256 4.4.2 Beschreibung des Standby-Bildschirms Wenn 5 Minuten lang keine Taste am Schaltfeld gedrückt wird, wird der Standby-Bildschirm aktiviert und die Hintergrundbeleuchtung erlischt.
4 Produktbeschreibung Der Bildschirm schaltet in Standby, wenn fünf Minuten lang keine Taste betätigt wird. Eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld drücken, um den Standby-Betrieb zu verlassen und den Startbildschirm anzuzeigen. Abb. 10 1 Kessel-Symbol. Aktiviert/deaktiviert den Betrieb im Heiz- und/oder Trinkwasserbetrieb (TWW): Das ausgewählte Symbol wird mit schwarzem Hintergrund angezeigt.
Dübel-/Schraubensatz zum Befestigen des Kessels an der Wand Einige Kesselmodelle werden mit einer Fernsteuerungseinheit geliefert Zubehör und Optionen Alle Zubehörteile und Optionen sind entsprechend der Preisliste Baxi erhältlich. Vor der Installation Installationsvorschriften Der Kessel darf nur von einer qualifizierten Heizungsfachkraft unter Einhaltung der örtlich geltenden Vorschriften installiert werden.
Wasseraufbereitung Wichtig: Wenn eine Wasseraufbereitung notwendig ist, empfiehlt Baxidie über das autorisierte Service Network erhältliche Produktreihe BAXI-BX. Vorsicht! Keine chemischen Produkte zum Wasser der Heizung hinzufügen, ohne einen Experten für Wasseraufbereitung konsultiert zu haben. Zum Beispiel: Frostschutzmittel, Wasserenthärter, Produkte zum Erhöhen oder Verringern des pH- Werts, chemische Zusätze und/oder Hemmstoffe.
5 Vor der Installation Betrieb der Pumpe im Heizbetrieb —> modulierend von 85 % bis 100 %. Abb. 11 Diagramm der Fördermenge/Restförderhöhe 100% 100% 100% 1000 1200 1000 1200 Q [l/h] Q [l/h] BO-0000226-2 Tab. 22 Legende für Diagramm Fördermenge/Restförderhöhe Kessel mit Nennwärmeleistung (Pn) für Trinkwarmwasser/mit Trinkwarmwasserspeicher <= 30 kW Kessel mit Nennwärmeleistung (Pn) für Trinkwarmwasser/mit Trinkwarmwasserspeicher >...
5 Vor der Installation BO-0000229 Vorsicht! Den Kessel nicht an einem Ort ohne Dach anbringen, um zu verhindern, dass Regen oder Schnee das Gerät beschädigen. 5.4.2 Typschild und Serviceaufkleber Abb. 12 Lage des Typschilds Das Typschild befindet sich je nach Markt außen oder innen am oberen Teil des Kessels, wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt.
6 Installation CN1/CN2 Werksparameter Seriennummer Wichtig: Wenn das Gas gewechselt wurde (für dieses Kesselmodell vorgesehen), aktualisieren Sie das Typschild mit einem Permanentmarker. Abb. 14 Serviceaufkleber Tab. 24 Beschreibung des Serviceaufklebers "Code" Produktcode “Code” "Product name" Modellname “Product name” “s/n” "s/n" Seriennummer BO-7726559-3 Transport...
6 Installation Vorarbeiten Sobald der Montageort des Kessels genau festgelegt wurde, die Schablone an der Wand befestigen. Bei der Installation des Produktes mit der Positionierung der Wasser- und Gasanschlüsse beginnen. Sicherstellen, dass der hintere Teil des Kessels (Rückseite) möglichst parallel zur Wand ausgerichtet ist (andernfalls die Dicke der kleineren Fläche erhöhen).
6 Installation Verdeckt durch einen Gebäudeteil (Balkon, Dach usw.). In der Nähe einer störenden Wärmequelle (direkte Sonneneinstrahlung, Schornstein, Belüftungsgitter usw.). Abb. 16 Nicht empfohlene Anbringungsorte B BO-0000279 Vorsicht! Der Außentemperaturfühler ist nicht im Lieferumfang enthalten, kann aber separat als Zubehör geliefert werden. Hydraulischer Anschluss Vorsicht! Keine Schweißarbeiten unmittelbar unter dem Gerät ausführen, da es hierdurch zu Schäden an der Unterseite des...
6 Installation 6.3.3 Anschluss eines Trinkwarmwasserspeichers Abb. 17 Anschluss TWW-Speicher Der Kessel ist für den Anschluss eines externen Speichers elektrisch vorkonfiguriert. Die Wasseranschlüsse des Speichers sind in der nachstehenden Abbildung dargestellt. Den NTC Trinkwarmwasser- Prioritätsfühler an die Klemmen CB9 anschließen. Das Fühlerelement des NTC-Fühlers muss in die richtige Tauchhülse im Speicher eingesetzt werden.
6 Installation Vorsicht! Das Kondensat darf nicht in einen Dachrinnenabfluss entleert werden. Warnung! Der Kondenswasserabfluss darf nicht verändert oder verstopft werden. Wenn eine Kondenswasser-Neutralisationsanlage genutzt wird, muss die Anlage regelmäßig und unter Beachtung der Anweisungen des Herstellers gereinigt werden. Gasanschluss Vorsicht! Den Hauptgashahn schließen, bevor mit Arbeiten an den Gasrohren begonnen wird.
6 Installation Abb. 19 Verfahren zum Befestigen der Rohre an der Wand BO-0000031 Gefahr! Eine nicht vorschriftsmäßige Installation der Abgasleitungen und des Luftzufuhrmaterials (nicht dicht, richtig befestigt usw.) kann zu gefährlichen Situationen und/oder Körperverletzungen führen. 6.5.2 Klassifikation Abb. 20 Montagebeispiele BO-0000053 Gerät für den Anschluss an einen Schornstein zur Abfuhr der Verbrennungsprodukte aus dem Installati- onsraum.
6 Installation Gerät für den Anschluss an ein System mit einem gemeinsamen Rohr für mehrere Geräte über zwei im Lieferumfang enthaltene Rohre. Dieses System mit einem gemeinsamen Rohr besteht aus zwei Rohren an einer Luft-/Abgasführung, durch die Frischluft zum Brenner geleitet wird. Gleichzeitig erfolgt die Abfuhr der Verbrennungsprodukte durch Öffnungen, die konzentrisch oder nahe genug beieinander angeordnet sind, um vergleichbaren Windbedingungen ausgesetzt zu sein.
6 Installation 6.5.4 Befestigung der koaxialen Rohre Abb. 23 Befestigung der koaxialen Rohre mit Die Zuluftrohre mit zwei verzinkten Schrauben Ø 4,2 mm mit einer Schrauben maximalen Länge von 16 mm befestigen. Vorsicht! Vor dem Festschrauben muss kontrolliert werden, ob das Rohr mindestens 4,5 cm in die Dichtung hineingeschoben wurde.
Seite 33
6 Installation Tab. 27 Gerätekategorie Abgas: C (Erdgas) (10)3 Prinzip Beschreibung Kombiniertes Luftzufuhr- und Abgasstutzensystem (Luft-/Abgassammelleitung) mit Über- druck. Gefahr! Die Installation von Kesseln an druckbeaufschlagten Sammelschornsteinen ist nur mit Erdgas zulässig. Der Kessel ist für den Anschluss an einen Sammelschornstein mit einer solchen Größe aus- gelegt, dass er unter Bedingungen betrieben werden kann, bei denen der statische Druck der Sammelabgasleitung den statischen Druck der Sammelluftleitung von 25 Pa überschreiten kann, unter einer Bedingung in der 1 Kessel mit der maximalen Wärmebelastung und 1 Kes-...
Seite 34
6 Installation Gebläsedrehzahl-Korrektur Par. GP067 – – GP067 – – – – – – Nennwärmebelastung 20,6 24,7 28,9 34,9 Max. Abgasdruck am Kesselaustritt Minimaler Abgasdruck am Kessel- -200 -200 -200 -200 -200 -200 austritt Maximaler Abgasmassenstrom 11,1 12,5 15,3 Abgastemperatur 80 °C/60 °C °C Abgastemperatur 50°C/30°C °C...
6 Installation 6.5.7 Geteilte (parallele) Rohre Abb. 26 Rohrinstallation für separate Rohre Bei bestimmten Luft-/Abgasführungen besteht die Möglichkeit, einen getrennten Anschluss zu verwenden. Dieser Anschluss ermöglicht es, Zuluft und Abgas dank seiner Drehbarkeit um 360° in jede Richtung zu leiten. Dieser Rohrtyp ermöglicht den Abgasaustritt außerhalb des Gebäudes oder zu einzelnen Schornsteinen.
6 Installation 6.5.8 Installationsbeispiele für einzelne Rohre Abb. 30 Installationsbeispiele für einzelne Rohre BO-0000055 6.5.9 Länge der Luft-/Abgasführung L1: Verbrennungsluftansaugöffnung L2 : Abgasanschluss (L-L1) L: Länge der Leitungsgruppe (L1+L2) Zum Bestimmen der maximalen Länge der Rohre für die Luft-/ Abgasführung siehe folgende Tabelle. BO-0000112 L = L + L Tab.
6 Installation Zugang zur Leiterplatte der elektrischen Anschlüsse des Kessels Für den Zugang zu den internen Komponenten des Kessels: Die beiden Schrauben (1) unterhalb der Platte A(1) lösen. Die Schrauben sind an der Vorderwand befestigt und verbleiben auch nach dem Lösen in ihrer Position. Frontwand (2) entfernen.
Den Außentemperaturfühler an die weiße Klemme CB12 auf der Anschlussleiterplatte anschließen. Wenn der Kessel mit einem Raumgerät (Ein/Aus) verbunden ist, ist die Vorlauftemperaturkontrolle von der am Kessel eingestellten Heizkennlinie abhängig. Wenn am Kessel ein modulierendes Baxi-Raumgerät angeschlossen ist, kann die gewünschte Heizkennlinie direkt am Gerät eingestellt werden (wenn das Raumbediengerät es erfordert).
6 Installation Wenn der Sperrzustand wiederhergestellt ist, bleibt der Kessel für weitere 10 Minuten im definierten Sperrzustand. Siehe die möglichen Konfigurationen und Einstellungsarten der Parameter AP008, AP013 und AP018 im Kapitel Parameter. 6.7.5 Serviceanschluss (SERVICE) Der Serviceanschluss sollte an die Klemme CB7 auf der Anschlussleiterplatte angeschlossen werden. 6.7.6 Anordnung der Sicherung für die Stromversorgung Abb.
Seite 41
6 Installation Abb. 36 Positionierung und Befestigung von Zubehörleiterplatten im Kessel BO-7794874-1 Für den Anschluss einer Zubehörleiterplatte direkt am Kessel an die Anschlussleiterplatte: Den Stecker mit L-BUS-Abschlusswiderstand (A) auf der Anschlussleiterplatte entfernen und auf den L-BUS-Anschluss der Zubehörleiterplatte (B) stecken. Das L-BUS-Kabel von der Anschlussleiterplatte mit der Zubehörleiterplatte und der 230V-Stromversorgung (falls vorhanden) verbinden.
Zum Befüllen der Anlage wie folgt vorgehen: Die Anlage spülen. Die Anlage mit von Baxi empfohlenen Produkten reinigen, um Rückstände aus der Anlage zu entfernen (Kupfer, Hanf, Flussmittel). Die Anlage sorgfältig ausspülen, bis das Wasser klar und frei von jeglichen Verunreinigungen ist...
7 Inbetriebnahme Die Anlage sorgfältig ausspülen, bis das Wasser klar und frei von jeglichen Verunreinigungen ist 6.11 Befüllen des Siphons Die Öffnung für den Anschluss der Abgasführung auf der Kesseloberseite ist mit einer Kunststoffscheibe als Transportsicherung für den Wärmetauscher versehen. Vor dem Abnehmen der Scheibe Wasser in den Geruchsverschluss durch Öffnung (A) gießen, bis es aus dem Geruchsverschlussauslass (B) austritt (siehe Abbildung).
7 Inbetriebnahme Abb. 41 Gasventil 1. Hauptgashahn öffnen. 2. Gashahn am Kessel öffnen. 3. Vorderwand öffnen. 4. Gasanschlussdruck am Entnahmepunkt Pi des Gasventils prüfen (nebenstehende Abbildung). 5. Gasleitung nebst Gashähne auf Dichtigkeit prüfen. Bei der Prüfung darf der Druck nicht mehr als 60 mbar (6 kPa) betragen. 6.
7 Inbetriebnahme Den Gehalt an CO im Abgas mit dem Messgerät messen. Diesen Wert mit dem Kontrollwert vergleichen. Das Abgas-Messinstrument muss eine Mindestgenauigkeit von ± 0,25 % und ±20 ppm CO aufweisen. Den CO-Wert in den Abgasen messen. Wenn der CO-Wert über 400 ppm liegt, folgende Schritte durchführen: Prüfen, ob die Abgasleitung ordnungsgemäß...
7 Inbetriebnahme 4. Die Volllastprüfung beginnt. Der gewählte Lastprüfungsmodus wird im Menü angezeigt und das Symbol wird in der Ecke oben rechts auf dem Bildschirm angezeigt. 5. Die Prüfung dauert 15 Minuten. 6. Um die Prüfung zu unterbrechen, die Taste drücken.
8 Bedienung 7.4.8 Abschließende Arbeiten Abb. 46 Beispiel für ein ausgefülltes 1. Das Messgerät entfernen. Klebeetikett 2. Den Stopfen des Abgasmesspunktes wieder anbringen. 3. Die Frontverkleidung schließen. Adjusted for / Réglée pour / Parameters / Paramètres / 4. Die Anlage bis auf ca. 70°C aufheizen. Ingesteld op / Eingestellt auf Parameter / Parametri / / Regolato per / Ajustado...
8 Bedienung Die empfohlene Betriebsart ist die Betriebsart Zeitprogramm. Diese ermöglicht: die Regelung der Raumtemperatur nach Bedarf die Programmierung der Trinkwarmwasserbereitungszeiten nach Bedarf Optimierung des Energieverbrauchs. 1. Fachmann aufrufen, wie zuvor im Abschnitt "Zugang zur Fachmannebene" beschrieben. 2. Die erste Zeile für die Systemeinstellung auswählen 3.
9 Einstellungen Betriebsart Beschreibung Temporär Die Raumtemperatur wird für eine festgelegte Dauer erzwungen. Die Trinkwarmwasserbereitung wird für eine festgelegte Dauer auf die Komforttempera- tur erzwungen. Ferien Die Raumtemperatur wird während einer Abwesenheitsperiode abgesenkt, um Energie zu sparen. Die Trinkwarmwassertemperatur wird während Abwesenheitsperioden abgesenkt, um Energie zu sparen.
9 Einstellungen 9.1.2 Parameterliste Tab. 39 Tabelle für die Einstellung Werksein- zeich- Beschreibung Minimal Maximal Ebene stellung nung Mindestsystemdruck. Wenn der Wasserdruck unter diesem Wert liegt, meldet das Gerät einen niedrigen Wasserdruck Heizungs- AP006 oder startet einen automatischen Befüllzyklus, wenn diese fachkraft Funktion verfügbar und entsprechend der Einstellung des Parameters AP014 [bar] aktiviert ist...
Seite 52
9 Einstellungen Werksein- zeich- Beschreibung Minimal Maximal Ebene stellung nung Heizungs- AP089 Name der Heizungsfachkraft – – – fachkraft Heizungs- AP090 Tel.-Nr. der Heizungsfachkraft – – – fachkraft Heizungs- AP091 Art des Anschlusses für den Außentemperaturfühler Automatisch – – fachkraft Maximaler Heiztemperatur-Sollwert für den Heizkreis [°C] mit Heizungs- CP000...
Seite 53
9 Einstellungen Werksein- zeich- Beschreibung Minimal Maximal Ebene stellung nung Normaler Heizungs- CP730 Auswahl der Aufheizgeschwindigkeit des Heizkreises Modus fachkraft Normaler Heizungs- CP740 Auswahl der Abkühlgeschwindigkeit des Heizkreises Modus fachkraft Heizungs- CP750 Maximale Vorheizzeit [Minuten]. fachkraft Auswahl der Regelungsstrategie des Heizkreises: Raumge- Heizungs- CP780 Automatisch...
Seite 54
9 Einstellungen Werksein- zeich- Beschreibung Minimal Maximal Ebene stellung nung Gewünschte Trinkwarmwasser-Temperatur für den reduzier- ten Betrieb (°C) DP377 Benutzer Einstellung nur im "Kombi"-Betrieb möglich (mit Heizungs- system und sofortiger Trinkwarmwasserbereitung) Heizungs- DP410 Dauer des TWW-Legionellenschutzprogramms [Minuten] fachkraft Heizungs- DP420 Maximale Dauer der Legionellenschutzfunktion [Minuten] fachkraft Heizungs-...
Seite 55
9 Einstellungen Tab. 40 Einstellungstabelle mit BAXI MAGO Werkseiti- zeich- Beschreibung Minimal Maximal Ebene nung Wert Erforderliche Raumtemperatur (°C) im Heizkreis während CP060 Benutzer Ferien-/Frostschutzperiode Maximaler Sollwert für die Umgebungstemperatur (°C) im re- CP070 duzierten Betrieb, der ein Umschalten in den Komfortbetrieb Benutzer mit Klimatisierung (mit Außentemperaturfühler) erlaubt...
9 Einstellungen Gefahr! Bei Niedertemperatur-Heizungsanlagen den Parameter CP000 entsprechend der maximalen Vorlauftemperatur ändern. Die Werkseinstellungen für bestimmte Einstellungen können je nach dem Markt, für den das Produkt bestimmt ist, variieren. 9.1.3 Estrichtrocknung Die Estrichtrocknungsfunktion verkürzt die Estrichtrocknungszeit für Fußbodenheizung. Diese Funktion kann für einzelne Heizkreise aktiviert werden.
9 Einstellungen Einstellung der Vorlauftemperatur im Heizbetrieb Um den Vorlauftemperatur-Sollwert im Heizbetrieb einzustellen, folgendermaßen vorgehen: Mit dem Drehknopf die Fachmannebene aufrufen, wie zuvor im Abschnitt “Zugang zur Fachmannebene” beschrieben. Im Fachmannmenü die vierte Zeile "Gas-Heizgerät" anwählen Taste drücken, um zu bestätigen BO-000260-3 Drehknopf drehen und Allgemeines wählen...
10.1 Allgemeines Der Kessel erfordert keine komplizierte Wartung. Wir empfehlen dennoch eine häufige Prüfung und regelmäßige Wartung. Wartung und Reinigung des Kessels müssen mindestens einmal pro Jahr durch das autorisierte Baxi Service Network durchgeführt werden. Sicherstellen, dass das Gerät spannungfrei ist.
2. Zustand und richtige Positionierung von Ionisations- und Zündelektrode prüfen. 3. Brenner auf einwandfreien Zustand und richtige Befestigung prüfen. 4. Das Innere des Feuerraums auf Verunreinigungen prüfen. Hierzu einen Staubsauger oder das als Zubehör erhältliche Baxi Reinigungsset verwenden. 5. Druck der Heizungsanlage prüfen.
Staub, der von der vorderen Dämmplatte und der hinteren Dämmplatte freigesetzt wird, kann Ihre Gesundheit schädigen. Reinigen Sie den Wärmetauscher nur mit den von BAXI gelieferten Reinigungsprodukten. Kontakt mit der hinteren und vorderen Platte vermeiden. Keine Metallbürsten oder Druckluft verwenden.
10 Wartung das Ergebnis nicht zufriedenstellend ist, den Vorgang wiederholen (diese Produkte sind als Zubehör bei BAXI-BX erhältlich). 18. Mit Wasser abspülen, um Schmutzpartikel zu entfernen. Das Wasser fließt durch den Siphon für den Kondensatablauf aus dem Wärmetauscher ab. Den Wasserstrahl nicht direkt auf die Isolierfläche auf der Rückseite des Wärmetauschers richten.
Seite 63
10 Wartung Abb. 55 Teil für Hydraulikeinheit Kombikessel Heizung + TWW BO-7727614 Abb. 56 Teil für Hydraulikeinheit Nur-Heizung-Kessel vorgerüstet für Anschluss an TWW-Speicher BO-7775811-1 Wichtig: 7852332 - 04 - 19022024 LUNA PLATINUM...
10 Wartung Wenn die O-Ringe in der Hydraulikeinheit ersetzt und/oder gereinigt werden müssen, kein Öl oder Fett als Schmierstoff verwenden, sondern nur Molykote 111. 10.3 Spezielle Wartungsarbeiten 10.3.1 Wechsel der Ionisations-/Zündelektrode Die Ionisations-/Zündelektrode ersetzen, wenn sie abgenutzt ist. Zum Ausbauen der Elektrode: 1.
Code "254" angezeigt. Den Fehlercode auf dem Display des Geräts ablesen. Wichtig: Wenn Störungen häufig angezeigt werden, den autorisierten Baxi-Kundendienst kontaktieren. Der Fehlercode wird von Ihrem Lieferanten zur schnellen und richtigen Lokalisierung des Fehlers und für den Kundendienst benötigt.
11 Fehlerbehebung Wichtig: Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, den Fehlercode notieren und den autorisierten technischen Kundendienst kontaktieren. 11.3 Fehlercodes Tab. 51 Liste der vorübergehenden Störungen DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG VORÜBERGEHENDE STÖ- Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- RUNGEN pen-...
Seite 67
11 Fehlerbehebung DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG VORÜBERGEHENDE STÖ- Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- RUNGEN pen- zungsfachkraft erforderlich. scher Code Code KONFIGURATIONSFEHLER FÜR PARAMETER CN1– Konfigurationseinstellungen (CN1,CN2) nicht H.02 korrekt eingegeben Konfiguration von CN1/CN2 prüfen CN1/CN2 richtig konfigurieren FEHLER AN HAUPTLEITERPLATTE CN1/CN2 konfigurieren...
Seite 68
11 Fehlerbehebung DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG VORÜBERGEHENDE STÖ- Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- RUNGEN pen- zungsfachkraft erforderlich. scher Code Code FEHLER LEITERPATTE H.03 Fehler im Gasregelsystem CN1/CN2 eingeben Hauptleiterplatte prüfen/ersetzen KALIBRIERUNGSANFORDERUNG H.03 Anforderung Kessel-Kalibrierung Die manuelle Kalibrierungsfunktion am Kessel einstellen Hauptleiterplatte prüfen/ersetzen...
Seite 69
11 Fehlerbehebung DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG DAUERHAFTE FEHLER Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- (ENTSTÖRUNG) pen- zungsfachkraft erforderlich. scher Code Code PROBLEM AN FÜHLER/ANSCHLUSS Anschluss an Fühler/Leiterplatte prüfen E.00 Rücklauffühler-Temperatur zu hoch Funktion des Temperaturfühlers prüfen Widerstandswert messen PROBLEM AN FÜHLER/ANSCHLUSS Anschluss an Fühler/Leiterplatte prüfen...
Seite 70
11 Fehlerbehebung DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG DAUERHAFTE FEHLER Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- (ENTSTÖRUNG) pen- zungsfachkraft erforderlich. scher Code Code SIGNAL ZEIGT SPERREINGANG AN Die am Klemmeneingang CB11 angeschlossenen Geräte Vollständige Abschaltung des Kessels (Frost- E.02 überprüfen schutzfunktion nicht aktiv)
Seite 71
11 Fehlerbehebung DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG DAUERHAFTE FEHLER Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- (ENTSTÖRUNG) pen- zungsfachkraft erforderlich. scher Code Code PROBLEM UNZUREICHENDE ZIRKULATION Anlagendruck prüfen Manuellen Entlüftungszyklus starten Pumpenbetrieb prüfen E.04 Maximale sichere Temperatur erreicht Zirkulation in Kessel/Anlage prüfen SONSTIGE URSACHEN Funktion des Sicherheitstemperaturbegrenzers prüfen...
Seite 72
11 Fehlerbehebung DISPLAY URSACHE – Prüfung/Abhilfe Spe- BESCHREIBUNG DAUERHAFTE FEHLER Grup- Für die meisten Prüfungen und Abhilfen ist eine Hei- zifi- (ENTSTÖRUNG) pen- zungsfachkraft erforderlich. scher Code Code FALSCHE GASART AUSGEWÄHLT Fehler Gasfamilie nicht gefunden Überprüfen und ggf. Einstellen der richtigen Gasart (siehe Typschild) PROBLEM FLAMMENERKENNUNG Verkabelung und Anschlüsse der Elektrode prüfen...
Seite 73
11 Fehlerbehebung Tab. 53 Liste der Warnungen DISPLAY Spe- BESCHREIBUNG DER WARNUNGEN, BEVOR Grup- URSACHE – Prüfung/Abhilfe zifi- EIN FEHLER ERKANNT WIRD pen- scher Code Code AUSSENTEMPERATURFÜHLER NICHT ERKANNT Den korrekten Wert des Parameters AP091 = AUTOMA- TISCH eingeben Außentemperaturfühler erwartet, aber nicht er- A.00 Verkabelung des Außentemperaturfühlers überprüfen kannt...
12 Außerbetriebnahme DISPLAY Spe- BESCHREIBUNG DER WARNUNGEN, BEVOR Grup- URSACHE – Prüfung/Abhilfe zifi- EIN FEHLER ERKANNT WIRD pen- scher Code Code KOMMUNIKATIONSFEHLER Elektrische Anschlüsse von externen Geräten prüfen A.02 Knoten-Initialisierung fehlgeschlagen Die Funktion zur automatischen Erkennung der an das System angeschlossenen Geräte im "Erweiterten War- tungsmenü"...
13 Entsorgung 12.2 Wiederinbetriebnahme Wichtig: Arbeiten an Kessel und Heizungsanlage dürfen nur von qualifizierten Fachhandwerkern durchgeführt werden. Sollte eine Wiederinbetriebnahme des Kessels notwendig sein, folgen Sie der Anleitung für die Demontage in umgekehrter Reihenfolge. 13 Entsorgung 13.1 Entsorgung und Recycling Das Gerät besteht aus mehreren Komponenten, welche wiederum aus verschiedenen Werkstoffen, wie Stahl, Kupfer, Kunststoff, GFK, Aluminium, Gummi usw.
Seite 76
Περιεχόμενα Περιεχόμενα Ασφάλεια ..................79 Γενικές...
Seite 77
Περιεχόμενα 6.5.3 Ομοαξονικοί σωλήνες ..............105 6.5.4 Στερέωση...
Seite 78
Περιεχόμενα 10.2.2 Έλεγχος του δοχείου διαστολής ............134 10.2.3 Έλεγχος...
Προειδοποίηση Η εγκατάσταση και η συντήρηση του λέβητα πρέπει να πραγματοποιούνται από το εξουσιοδοτημένο Δίκτυο Σέρβις της Baxi σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς Προειδοποίηση Πριν εργαστείτε στο λέβητα, πρέπει να αποσυνδέετε πάντοτε την παροχή ρεύματος και να κλείνετε την κύρια στρόφιγγα...
διατηρούνται ευανάγνωστες καθ' όλη τη διάρκεια ζωής του λέβητα. Αν οι ετικέτες οδηγιών και προειδοποιήσεων έχουν καταστραφεί ή είναι δυσανάγνωστες, πρέπει να αντικατασταθούν αμέσως. Σημαντικό Για τροποποιήσεις στο λέβητα απαιτείται γραπτή έγκριση της Baxi Κίνδυνος Όλα τα στοιχεία διαφόρων συσκευασιών (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ κ.λπ.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά...
2 Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο Γενικά Το παρόν εγχειρίδιο προορίζεται για εγκαταστάτες. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται 2.2.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει ειδικές οδηγίες, που επισημαίνονται με συγκεκριμένα σύμβολα. Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιούνται αυτά...
3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σας συνιστούμε να διαβάζετε προσεκτικά και τις οδηγίες που εσωκλείονται σε όλα τα προαιρετικά παρελκόμενα που δεν περιλαμβάνονται στον εξοπλισμό του λέβητα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγκρίσεις 3.1.1 Πιστοποιήσεις Πίν. 1 Πιστοποιήσεις Αριθμός πιστοποιητικού CE 0085DL0336 Κλάση NOx Τύπος συνδέσεων καυσαερίων [10]3 3.1.2 Οδηγίες...
3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ρύθμιση (O Λειτουργία ζεστού νερού για οικιακή χρήση (μόνο διθερμικοί λέβητες) Στεγανότητα του κυκλώματος θέρμανσης Στεγανότητα του κυκλώματος νερού οικιακής χρήσης Στεγανότητα του κυκλώματος αερίου Ρυθμίσεις παραμέτρων. Τεχνικά στοιχεία Πίν. 3 Τεχνικές ρυθμίσεις για θερμαντήρες συνδυασμένης λειτουργίας με λέβητες LUNA PLATINUM 1.12 1.24...
Seite 84
3 Τεχνικά χαρακτηριστικά LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Θέρμανση νερού – Ενεργειακή ƞwh απόδοση Ημερήσια κατανάλωση καυσίμου Qfuel – 22,82 27,63 Ετήσια κατανάλωση καυσίμου (1 ) Χαμηλή θερμοκρασία: θερμοκρασία επιστροφής 30°C (στην είσοδο λέβητα) για λέβητες συμπύκνωσης, 37°C για λέβητες χαμηλής θερμοκρασίας...
4 Περιγραφή του προϊόντος Θέρμανση υψηλής απόδοσης. Απαγωγή προϊόντων καύσης μέσω ομοαξονικού ή διαιρούμενου συνδέσμου. Μπροστινός πίνακας ελέγχου με οθόνη. Ελαφρύς και συμπαγής. Διάγραμμα λειτουργίας Εικ. 5 Διάγραμμα λειτουργίας για μοντέλα Μόνο θέρμανση και Θέρμανση και γρήγορη παραγωγή ζεστού νερού οικιακής...
4 Περιγραφή του προϊόντος Περιγραφή του πίνακα ελέγχου 4.4.1 Περιγραφή της διασύνδεσης χρήστη Εικ. 8 Οθόνη Πλήκτρο Πίσω Σύντομο πάτημα κουμπιού: Επιστροφή στο προηγούμενο επίπεδο ή στο προηγούμενο μενού Παρατεταμένο πάτημα κουμπιού: Επιστροφή στην αρχική οθόνη Επιλογέας και κουμπί επιβεβαίωσης Κουμπί...
4 Περιγραφή του προϊόντος Η οθόνη μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο για πέντε λεπτά. Πατήστε κάποιο από τα κουμπιά της διασύνδεσης χρήστη για έξοδο από την οθόνη αναμονής και εμφάνιση της αρχικής οθόνης. Εικ. 10 1 Εικονίδιο λέβητα. Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία στη λειτουργία...
Ένα κιτ πείρων/ούπατ για τη στερέωση του λέβητα σε τοίχο Ορισμένα μοντέλα λέβητα παρέχονται με απομακρυσμένη μονάδα ελέγχου Παρελκόμενα και προαιρετικά εξαρτήματα Όλα τα παρελκόμενα και προαιρετικά εξαρτήματα είναι διαθέσιμα, αρκεί να ανατρέξετε στον τιμοκατάλογο Baxi. Πριν από την εγκατάσταση Κανονισμοί εγκατάστασης...
5.2.1 Επεξεργασία νερού Σημαντικό Αν η επεξεργασία του νερού είναι απαραίτητη, η Baxi συνιστά τα ειδικά προϊόντα της σειράς BAXI-BX που διατίθενται από το εξουσιοδοτημένο Δίκτυο Σέρβις. Προσοχή Μην προσθέτετε χημικά προϊόντα στο νερό κεντρικό θέρμανσης αν δεν συμβουλευτείτε πρώτα έναν ειδικό επεξεργασίας...
5 Πριν από την εγκατάσταση συμπλήρωση πρέπει να αποφεύγεται. Για τον λόγο αυτό απαιτείται ένα υδρόμετρο, καθώς και ένα βιβλιαράκι καταγραφής των ενδείξεων. Σημαντικό Η ετήσια συμπλήρωση δεν πρέπει να υπερβαίνει το 5% της χωρητικότητας της εγκατάστασης. Μη συμπληρώνετε ποτέ στο...
5 Πριν από την εγκατάσταση τη θέση των εξόδων καυσαερίων και/ή του ρακόρ εισαγωγής αέρα, ο λέβητας πρέπει να εγκαθίσταται πάνω σε συμπαγή τοίχο που να μπορεί να αντέξει το βάρος της συσκευής όταν είναι γεμάτη νερό και πλήρως εξοπλισμένη με παρελκόμενα, ο...
5 Πριν από την εγκατάσταση Κλάση NOx. Βαθμός προστασίας. V-Hz-W Τροφοδοσία και ισχύς. Bxx/Cxx τύπος καυσαερίων. Κατηγορία χρησιμοποιούμενου αερίου (ανάλογα xxxxx με τη χώρα χρήσης). CN1/CN2 Εργοστασιακές παράμετροι. Αριθμός σειράς. Σημαντικό Αν έχει αλλάξει το αέριο (προορίζεται για το συγκεκριμένο μοντέλο λέβητα), ενημερώστε...
6 Εγκατάσταση Εγκατάσταση Γενικά Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις ισχύουσες ρυθμίσεις, τις ορθές τεχνικές πρακτικές ασφαλείας και τις συστάσεις που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Προετοιμασία Μόλις προσδιοριστεί η ακριβής θέση του λέβητα, στερεώστε το υπόδειγμα στον τοίχο. Εγκαταστήστε...
6 Εγκατάσταση Βέλτιστη θέση Δυνατή θέση Κατοικημένο ύψος, ελεγχόμενο από τον αισθητήρα Κατοικημένη περιοχή, ελεγχόμενη από τον αισθητήρα Συνιστώμενα σημεία (A): Στην πρόσοψη του χώρου προς θέρμανση, προς τον βορρά. Στο μισό ύψος του τοίχου του χώρου προς θέρμανση. Σε σημείο προστατευμένο από την έκθεση στο άμεσο ηλιακό φως. Σε...
6 Εγκατάσταση 6.3.2 Σύνδεση του κυκλώματος νερού οικιακής χρήσης Προειδοποίηση Οι σωλήνες νερού οικιακής χρήσης πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Εκτελέστε τις απαιτούμενες εργασίες συγκόλλησης σε ασφαλή απόσταση από τον λέβητα ή πριν από την εγκατάσταση του λέβητα. Σε περίπτωση...
6 Εγκατάσταση Μέση θερμοκρασία νερού: 70°C Θερμοκρασία αναχώρησης στο κύκλωμα θέρμανσης: 80°C Θερμοκρασία επιστροφής στο κύκλωμα θέρμανσης: 60°C Η πίεση πλήρωσης του συστήματος είναι μικρότερη από ή ίση με την αρχική πίεση του δοχείου διαστολής. 6.3.5 Σύνδεση του σωλήνα εκκένωσης στο σιφόνι του δοχείου συλλογής συμπυκνωμάτων Χρησιμοποιώντας...
6 Εγκατάσταση Εγκατάσταση αγωγού καπναερίων Ο λέβητας μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα και απλά χάρη στις συνδέσεις που περιγράφονται παρακάτω. Ο λέβητας είναι προετοιμασμένος για σύνδεση σε κατακόρυφο/οριζόντιο ομοαξονικό σωλήνα εισαγωγής- εξαγωγής ή σε ξεχωριστούς σωλήνες με τη χρήση ειδικών εξαρτημάτων. Ο σύνδεσμος...
6 Εγκατάσταση 6.5.2 Ταξινόμηση Εικ. 20 Παραδείγματα εγκατάστασης BO-0000053 Συσκευή που χρησιμοποιείται για σύνδεση σε καπνοδόχο για την εκκένωση των προϊόντων καύσης εκτός του χώρου στον οποίο είναι εγκατεστημένη. Ο αέρας καύσης λαμβάνεται απευθείας από το χώρο. Η συσκευή B χρησιμοποιείται...
6 Εγκατάσταση Συσκευή συνδεδεμένη, μέσω του σωλήνα εξαγωγής της, σε κατακόρυφο τερματικό και, μέσω του σωλήνα εισαγωγής αέρα καύσης της, σε υφιστάμενη καπνοδόχο. Το τερματικό παρέχει καθαρό αέρα στον καυστήρα, εκκενώνοντας ταυτόχρονα τα προϊόντα καύσης στον εξωτερικό χώρο μέσω ανοιγμάτων τα οποία...
6 Εγκατάσταση 6.5.5 Παραδείγματα εγκατάστασης ομοαξονικού σωλήνα Εικ. 24 Παραδείγματα εγκατάστασης ομοαξονικού σωλήνα BO-0000054 6.5.6 ΤΥΠΟΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ C – C (10)3 (12)3 ΣΥΛΛΟΓΙΚΗ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΣ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΘΕΤΙΚΗ ΠΙΕΣΗ ΓΙΑ ΛΕΒΗΤΕΣ ΜΕ ΣΤΕΓΑΝΟ ΘΑΛΑΜΟ (ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ) Οι διαστάσεις της συλλογικής καπνοδόχου καθορίζονται από τον προμηθευτή σύμφωνα με τον κανονισμό EN 13384-2. Πίν.
Seite 107
6 Εγκατάσταση Πίν. 28 Τύπος σύνδεσης καπναερίων: C ή C (φυσικό αέριο) (10)3 (12)3 1.12 1.24 1.35 LUNA PLATINUM Ελάχιστ Ελάχιστ Ελάχιστ Μέγιστη Μέγιστη Μέγιστη Μέγιστη Μέγιστη Μέγιστη η η η Διόρθωση ταχύτητας Παρ. GP067 – – GP067 – – GP067 –...
6 Εγκατάσταση Προσοχή Βεβαιωθείτε ότι έχετε στερεώσει σωστά το διαιρούμενο σύνδεσμο, περιστρέφοντάς το από τη θέση “0” στη θέση “1”, όπως φαίνεται στο σχήμα. Προσοχή Διασφαλίστε για τους σωλήνες εκκένωσης καπναερίων ελάχιστη κλίση προς το λέβητα 5 cm/μέτρο τουλάχιστον. 6.5.8 Παραδείγματα...
6 Εγκατάσταση Σημαντικό Πληροφορίες για τους σωλήνες εξαγωγής καπναερίων που πωλούνται από τον κατασκευαστή. Κίνδυνος Σε εγκαταστάσεις τύπου "B", ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να διαθέτει τα απαραίτητα ανοίγματα παροχής αέρα. Αυτά δεν πρέπει να είναι μικρότερα ούτε κλειστά. Σημαντικό...
6 Εγκατάσταση Προσοχή Η σύνδεση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με τη χρήση ενός διπολικού διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 Το καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να είναι ένα εναρμονισμένο καλώδιο 3x0,75 “HAR H05 VV-F” με μέγιστη διάμετρο 8 Προειδοποίηση Βεβαιωθείτε ότι η συνολική ονομαστική κατανάλωση των παρελκομένων που είναι συνδεδεμένα στη συσκευή είναι μικρότερη...
χώρου (on/off), ο έλεγχος της θερμοκρασίας αναχώρησης θα εξαρτάται από την καμπύλη θέρμανσης που είναι ρυθμισμένη στον λέβητα. Αν μια ρυθμιζόμενη μονάδα χώρου Baxi συνδεθεί στον λέβητα, η επιθυμητή καμπύλη θέρμανσης μπορεί να ρυθμιστεί απευθείας από τη μονάδα (εφόσον απαιτείται από το μοντέλο μονάδας χώρου).
6 Εγκατάσταση 6.7.6 Τοποθέτηση της ασφάλειας ρεύματος Εικ. 35 Θέση της ασφαλειολαβής Η ασφάλεια ταχείας τήξης 3,15 A F1 είναι ενσωματωμένη στην πλακέτα PCB του λέβητα, στο τμήμα υψηλής τάσης πίσω από το σύνδεσμο X4. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στην πλακέτα PCB, αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα, απασφαλίστε...
στο πρωτεύον κύκλωμα, μέχρι να επιτευχθεί η απαραίτητη πίεση λειτουργίας. Τέλος, εξαερώστε τυχόν θερμαντικά στοιχεία του συστήματος. Η Baxi δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί εξαιτίας της παρουσίας φυσαλίδων αέρα εντός του εναλλάκτη θερμότητας λόγω εσφαλμένης ή μη επακριβούς τήρησης...
Για την εκκένωση της εγκατάστασης ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Ξεπλύνετε την εγκατάσταση. Καθαρίστε την εγκατάσταση με προϊόντα που συνιστώνται από τη BAXI για να απομακρύνετε τυχόν ξένα σώματα από το σύστημα (χαλκό, στουπιά, συλλίπασμα συγκόλλησης). Ξεπλύνετε καλά την εγκατάσταση μέχρι το νερό να κυλίσει καθαρό, χωρίς ακαθαρσίες...
7 Έναρξη λειτουργίας Έναρξη λειτουργίας Γενικά Η έναρξη λειτουργίας του λέβητα πραγματοποιείται κατά την πρώτη χρήση, μετά από παρατεταμένη διακοπή λειτουργίας (μεγαλύτερη από 28 ημέρες) ή μετά από κάποιο συμβάν το οποίο θα απαιτούσε πλήρη επανεγκατάσταση του λέβητα. Η έναρξη λειτουργίας...
7 Έναρξη λειτουργίας 5. Αναμονή ολοκλήρωσης της λειτουργίας απαέρωσης που ενεργοποιήθηκε αυτόματα όταν ο λέβητας τροφοδοτήθηκε με ηλεκτρικό ρεύμα. 6. Έναρξη της λειτουργίας βαθμονόμησης. Σημαντικό Οι λειτουργίες που ενεργοποιήθηκαν αυτόματα κατά τη διάρκεια του πρώτου ανάμματος μπορούν να ενεργοποιηθούν χειροκίνητα από το μενού "έναρξης λειτουργίας" και είναι προσβάσιμες με τον κωδικό εγκαταστάτη. Έλεγχος...
7 Έναρξη λειτουργίας Εικ. 43 Παραδείγματα ελέγχων καύσης Σημαντικό Σε αυτήν τη συσκευή δεν είναι απαραίτητο να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε μηχανική ρύθμιση στη βαλβίδα. Η βαλβίδα αερίου ρυθμίζεται από μόνη της αυτόματα Προσοχή Για την ανάλυση των προϊόντων καύσης, διασφαλίστε επαρκή ανταλλαγή...
7 Έναρξη λειτουργίας 7.4.3 Πρόσβαση στο επίπεδο Εγκαταστάτη Κάποιες παράμετροι που ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία του λέβητα προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης. Μόνο στον εγκαταστάτη επιτρέπεται να τροποποιήσει αυτές τις παραμέτρους. Για να μεταβείτε στο μενού εγκαταστάτη, καταχωρίστε τον κωδικό 0012: 1.
7 Έναρξη λειτουργίας 2. Μεταβείτε στο Έναρξη λειτουργίας 3. Επιλέξτε τη λειτουργία Βαθμονόμηση λέβητα. 4. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του λέβητα. 5. Μόλις ολοκληρωθεί η λειτουργία, εμφανίζεται στην οθόνη για μερικά δευτερόλεπτα ένα μήνυμα που επιβεβαιώνει ότι η βαθμονόμηση έχει ολοκληρωθεί.
8 Λειτουργία Λειτουργία Χρήση του πίνακα ελέγχου 8.1.1 Έναρξη λειτουργίας της εγκατάστασης Το μενού έναρξης λειτουργίας δείχνει τα υπομενού και τις δοκιμές που χρειάζονται για την έναρξη της λειτουργίας της συσκευής. 1. Από το κύριο μενού, πατήστε δύο φορές το πλήκτρο 2.
8 Λειτουργία Τρόπος λειτουργίας Περιγραφή Διακοπές Η θερμοκρασία περιβάλλοντος μειώνεται κατά τη διάρκεια μιας περιόδου απουσίας για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας. Η θερμοκρασία ζεστού νερού οικιακής χρήσης μειώνεται κατά τη διάρκεια μιας περιόδου απουσίας για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας. Η εγκατάσταση και ο εξοπλισμός προστατεύονται από τον παγετό κατά τη χειμερινή περίοδο.
9 Ρυθμίσεις δραστηριότητα της μέρας παραμένει έγκυρη μέχρι την πρώτη δραστηριότητα της επόμενης μέρας. Εικ. 47 Πίν. 38 Παράδειγμα °C Έναρξη της Καθορισμένη Δραστηριότητα δραστηριότητας θερμοκρασία χώρου 6:30 20 °C Πρωί 9:00 19 °C Εκ σπ 17:00 20 °C Αρχικ 06:30 09:00 17:00 20:00...
Seite 125
9 Ρυθμίσεις Ονομα Εργοστασια Περιγραφή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο σία κή τιμή Χρόνος αναμονής πριν από την εκκίνηση της συσκευής. Αν η επαφή αποδέσμευσης CB11 κλείσει εντός του χρόνου Εγκαταστάτη AP008 αναμονής, η συσκευή θα ξεκινήσει απευθείας. Αν η επαφή ς ενεργοποίησης...
Seite 126
9 Ρυθμίσεις Ονομα Εργοστασια Περιγραφή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο σία κή τιμή Καθορισμένη θερμοκρασία θέρμανσης [°C] χωρίς εξωτερικό CP010 Χρήστης αισθητήρα Εγκαταστάτη CP020 Λειτουργία της ζώνης Άμεση – – ς Επιθυμητή θερμοκρασία περιβάλλοντος (°C) της ζώνης στην Εγκαταστάτη CP060 περίοδο διακοπών ς...
Seite 127
9 Ρυθμίσεις Ονομα Εργοστασια Περιγραφή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο σία κή τιμή Εγκαταστάτη CP750 Μέγιστος χρόνος προθέρμανσης [λεπτά]. ς Εγκαταστάτη CP780 Επιλογή της στρατηγικής ελέγχου για τη ζώνη Αυτόματα ς Ενεργοποίηση της λειτουργίας κατά της νόσου των λεγεωνάριων Απενεργοποιημένη (συνιστάται στις περιπτώσεις Απενεργοποι...
Seite 128
9 Ρυθμίσεις Ονομα Εργοστασια Περιγραφή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο σία κή τιμή Επιθυμητή θερμοκρασία ζεστού νερού οικιακής χρήσης στη λειτουργία μειωμένης θερμοκρασίας (°C) DP377 Ρύθμιση διαθέσιμη μόνο στη λειτουργία "Συνδυασμένη λειτ." Χρήστης (με σύστημα θέρμανσης και στιγμιαία παραγωγή ζεστού νερού οικιακής χρήσης) Διάρκεια...
Seite 129
9 Ρυθμίσεις Πίν. 40 Πίνακας ρυθμίσεων με BAXI MAGO Εργοστασια Ονομασ Περιγραφή κή Ελάχιστη Μέγιστη Επίπεδο ία τιμή Επιθυμητή θερμοκρασία περιβάλλοντος (°C) της ζώνης στην CP060 Χρήστης περίοδο διακοπών/αντιψυκτικής προστασίας Μέγιστη καθορισμένη θερμοκρασία περιβάλλοντος (°C) στη λειτουργία μειωμένης θερμοκρασίας που επιτρέπει τη...
9 Ρυθμίσεις Σημαντικό Ορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την αγορά για την οποία προορίζεται το προϊόν. Κίνδυνος Σε εγκαταστάσεις θέρμανσης χαμηλής θερμοκρασίας, τροποποιήστε την παράμετρο CP000 σύμφωνα με τη μέγιστη θερμοκρασία αναχώρησης. Ορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα...
9 Ρυθμίσεις 9.1.4 Ρύθμιση CN1 και CN2 για το λέβητα Πρέπει να γίνει επαναφορά των αριθμών διαμόρφωσης σε περίπτωση που αντικατασταθεί η πλακέτα PCB CU-GH-12 ή αν υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. 1. Μεταβείτε στο μενού: Ορισμός κωδικού ρύθμισης παραμέτρων. Πίν. 44 Τύπος...
9 Ρυθμίσεις Ρύθμιση της θερμοκρασίας αναχώρησης στη λειτουργία θέρμανσης Για να ορίσετε την καθορισμένη θερμοκρασία αναχώρησης, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα για να μεταβείτε στο Επίπεδο εγκαταστάτη , όπως περιγράφηκε προηγουμένως στην ενότητα “Πρόσβαση στο επίπεδο εγκαταστάτη”. Από το μενού εγκαταστάτη, επιλέξτε την τέταρτη γραμμή "Συσκευή αερίου"...
τακτά χρονικά διαστήματα. Η συντήρηση και ο καθαρισμός του λέβητα πρέπει να πραγματοποιούνται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο από το εξουσιοδοτημένο Δίκτυο Σέρβις της Baxi. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν τροφοδοτείται με ρεύμα. Αντικαθιστάτε τυχόν ελαττωματικά ή φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια ανταλλακτικά.
3. Ελέγξτε την κατάσταση του καυστήρα και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί σωστά. 4. Ελέγξτε για τυχόν ακαθαρσίες στο εσωτερικό του θαλάμου καύσης. Για να το κάνετε αυτό, χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα ή το κιτ καθαρισμού Baxi που διατίθεται σαν παρελκόμενο. 5. Ελέγξτε την πίεση του συστήματος θέρμανσης.
Η σκόνη που απελευθερώνεται από το μπροστινό και το πίσω μονωτικό κάλυμμα μπορεί να βλάψει την υγεία σας. Καθαρίζετε τον εναλλάκτη θερμότητας χρησιμοποιώντας μόνο προϊόντα καθαρισμού που παρέχονται από τη BAXI. Αποφεύγετε την επαφή με την πίσω και την μπροστινή πλάκα...
ξεπλύνετε. Επαναλάβετε τη διαδικασία χρησιμοποιώντας το BX HT CLEANER. Περιμένετε άλλα 8 λεπτά και μετά βουρτσίστε ξανά. Αν το αποτέλεσμα δεν είναι ικανοποιητικό, επαναλάβετε τη διαδικασία (τα προϊόντα αυτά διατίθενται ως παρελκόμενα στη σειρά BAXI-BX). 18. Ξεπλύνετε με νερό για να απομακρύνετε τυχόν σωματίδια σκόνης. Το νερό θα εκρεύσει από τον εναλλάκτη θερμότητας από...
Seite 137
10 Συντήρηση Εικ. 55 Μέρος για υδραυλική μονάδα λέβητα συνδυασμένης λειτουργίας Θέρμανσης + ΖΝΟΧ BO-7727614 Εικ. 56 Μέρος για υδραυλική μονάδα λέβητα Μόνο θέρμανση με προεγκατάσταση για σύνδεση με μπόιλερ ΖΝΟΧ BO-7775811-1 Σημαντικό 7852332 - 04 - 19022024 LUNA PLATINUM...
10 Συντήρηση Αν οι στεγανοποιητικοί δακτύλιοι της υδραυλικής μονάδας πρέπει να αντικατασταθούν και/ή να καθαριστούν, μην χρησιμοποιήσετε λάδι ή γράσο σαν λιπαντικό, αλλά μόνο Molykote 111. 10.3 Ειδικές εργασίες συντήρησης 10.3.1 Αντικατάσταση ηλεκτροδίου ανίχνευσης/ανάφλεξης Αν έχει φθαρεί το ηλεκτρόδιο ανίχνευσης/ανάφλεξης, αντικαταστήστε το. Για να αφαιρέσετε το ηλεκτρόδιο: 1.
σε περίπτωση βλάβης. Ο κωδικός βλάβης εμφανίζεται στην οθόνη της συσκευής. Σημαντικό Αν εμφανίζονται συχνά βλάβες, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο Δίκτυο Σέρβις της Baxi. Ο κωδικός σφάλματος χρειάζεται για το γρήγορο και σωστό εντοπισμό της αιτίας της βλάβης και για ενδεχόμενη...
Seite 141
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός εγκαταστάτης. ομάδ κωδικ ας ός ΣΦΑΛΜΑ ΚΥΡΙΑΣ ΠΛΑΚΕΤΑΣ PCB Ρυθμίστε τις παραμέτρους CN1/CN2 Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση των ρυθμίσεων H.02 Αντικαταστήστε...
Seite 142
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός εγκαταστάτης. ομάδ κωδικ ας ός ΣΦΑΛΜΑ ΠΛΑΚΕΤΑΣ PCB H.03 Βλάβη στο σύστημα ελέγχου αερίου Καταχωρίστε την παράμετρο CN1/CN2 Ελέγξτε/αντικαταστήστε την κύρια πλακέτα PCB ΑΙΤΗΜΑ...
Seite 143
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) εγκαταστάτης. ομάδ κωδι ας κός Αισθητήρας θερμοκρασίας επιστροφής αποσυνδεδεμένος κατά τη διάρκεια της ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ λειτουργίας του λέβητα E.00 Ελέγξτε...
Seite 144
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) εγκαταστάτης. ομάδ κωδι ας κός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ Βεβαιωθείτε ότι οι αισθητήρες είναι τοποθετημένοι σωστά Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας ροής βρίσκεται στη σωστή Η...
Seite 145
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) εγκαταστάτης. ομάδ κωδι ας κός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ/ΣΥΝΔΕΣΗΣ Αισθητήρας θερμοκρασίας αναχώρησης E.04 Ελέγξτε τον αισθητήρα/τη σύνδεση της πλακέτας PCB αποσυνδεδεμένος...
Seite 146
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) εγκαταστάτης. ομάδ κωδι ας κός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΩΛΗΝΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΠΝΑΕΡΙΩΝ Ελέγξτε την εισαγωγή αέρα και το στόμιο εξαγωγής E.04 Βλάβη...
Seite 147
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΙΜΩΝ ΒΛΑΒΩΝ Για τους περισσότερους ελέγχους και λύσεις απαιτείται κός ός (ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) εγκαταστάτης. ομάδ κωδι ας κός ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟΥ/ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις του ηλεκτροδίου Ελέγξτε την κατάσταση του ηλεκτροδίου Εκκινήστε...
Seite 148
11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ΕΜΦΑΝΙΣΗ Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΡΙΝ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση κός ός ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ομάδ κωδικ ας ός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ Υπέρβαση μέγιστου χρόνου λειτουργίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ αυτόματης πλήρωσης μετά την αρχική εκκίνηση Ελέγξτε...
12 Τερματισμός λειτουργίας ΕΜΦΑΝΙΣΗ Κωδι Ειδικ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΠΡΙΝ ΑΙΤΙΑ – Έλεγχος/Λύση κός ός ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ομάδ κωδικ ας ός ΣΦΑΛΜΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΙΟΥ Ελέγξτε την πίεση παροχής αερίου Ελέγξτε τη βαθμονόμηση της βαλβίδας αερίου ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟΥ Ελέγξτε τη σύνδεση και την καλωδίωση του ηλεκτροδίου Ελέγξτε...
13 Απόρριψη 13 Απόρριψη 13.1 Απόρριψη και ανακύκλωση Η συσκευή αποτελείται από πολλά εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από ποικίλα διαφορετικά υλικά, όπως χάλυβα, χαλκό, πλαστικό, υαλόνημα, αλουμίνιο, καουτσούκ κ.λπ. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΑΗΗΕ) Αφότου αποσυναρμολογηθεί, η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται ως μικτό αστικό απόβλητο. Αυτός...
Seite 151
Tartalom Tartalom Biztonság ..................154 Általános biztonsági utasítások .
Seite 152
Tartalom 6.5.3 Koaxiális csövek ..............179 6.5.4 A koaxiális csövek rögzítése .
Seite 153
Tartalom 10.2.2 A tágulási tartály ellenőrzése ............207 10.2.3 A füstgázelvezetés és a levegőellátás ellenőrzése .
A fűtővíz és a használati meleg víz nem érintkezhet egymással. Ajánlások Figyelmeztetés A kazán telepítését és karbantartását csak a hivatalos Baxi szervizhálózat szakembere végezheti a helyi és országos előírásoknak megfelelően. Figyelmeztetés A kazánon végzett munka előtt mindig kapcsolja ki az elektromos tápellátást és a fő gázcsapot.
Azonnal cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan öntapadó utasításokat és figyelmeztetéseket. Fontos A kazánon módosításokat csak a Baxi írásbeli engedélyével lehet végezni. Veszély A csomagolóanyagokat (műanyag tasakok, polisztirol stb.) a gyermekektől elzárva kell tartani, mert veszélyesek lehetnek.
3 Műszaki jellemzők Jelmagyarázat 2.2.1 A kézikönyvben használt szimbólumok Ez a kézikönyv különleges szimbólumokkal jelölt különleges utasításokat tartalmaz. Fordítson az ilyen szimbólumokkal jelölt részekre fokozott figyelmet. Áramütés veszélye Közvetlenül veszélyes helyzetet jelez Ha nem kerülik el: Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. Így kerülhető...
3 Műszaki jellemzők NOx-osztály A füstgáz bekötésének típusai [10]3 3.1.2 Irányelvek A vállalatunk kijelenti, hogy ezek a termékek rendelkeznek a jelzéssel az alábbi Irányelvek lényegi előírásainak megfelelően: Gázüzemű berendezésekre vonatkozó (EU) 2016/426 rendelet (2018. április 21-től) Kazán hatásfok irányelv 92/42/EGK Elektromágneses kompatibilitásról szóló...
Seite 158
3 Műszaki jellemzők LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Alacsony hőmérsékletű kazán B1 típusú kazán Kapcsolt helyiségfűtő berendezés Kombinált fűtőberendezés Igen Igen Névleges hőteljesítmény Pnévl A magas hőmérsékletű üzemmód- ban és névleges hőteljesítményből hasznosítható hőteljesítmény Az alacsonyhőmérséklet-beállítás- sal üzemelő berendezés névleges 10,8 hőteljesítményének 30%-ánál hasznosítható...
Seite 159
3 Műszaki jellemzők LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Névleges leadott hőteljesítmény (Pn) – használati melegvíz-tartály esetén Névleges leadott fűtési hőteljesítmény (Pn) 80/60 °C Névleges leadott hőteljesítmény (Pn) 80/60 °C A fűtésre alkalmazott gyári beállítás Névleges leadott fűtési hőteljesítmény 13,1 26,1 34,9 21,6 30,6...
3 Műszaki jellemzők LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Füstgáz-tömegáram (minimális) kg/sec 0,001 0,001 0,002 0,001 0,002 táb. 8 Elektromos tulajdonságok LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Tápfeszültség Elektromos tápellátás frekvenciája Névleges villamos teljesítmény Névleges villamos teljesítmény használa- – timelegvíz-tartály esetén táb. 9 Egyéb jellemzők LUNA PLATINUM 1.12...
4 A termék leírása ábra 4 A kazán elektromos kapcsolási rajza táb. 14 A kártya elektromos csatlakozópontjai CB14 230 V–50 Hz elektromos tápellátás L: Fázis (230 V) N: Nulla : Földelőcsatlakozó CB12 Külső érzékelő (OS) csatlakozása CB11 Bemenet (RL) záróérintkezővel a kazán leállítására CB10 Be-Ki/R-Busz - Szobai termosztát csatlakozása (vegye ki az áthidalót az eszköz csatlakoztatásakor)
4 A termék leírása Elülső vezérlőpanel kijelzővel, Könnyű és kicsi. Működési vázlat ábra 5 Működési vázlat csak fűtő és fűtő és azonnali használati meleg víz modellekhez BO-0000191-8 Kombi: Fűtés + HMV Csak fűtés 1. Hőcserélő (fűtés) 2. Hidraulikus egység 3. Használati meleg víz lemezes hőcserélője (Fűtő + HMV kombinált modellek) 4.
4 A termék leírása A vezérlőpult bemutatása 4.4.1 A kezelőfelület leírása ábra 8 Kijelző Vissza gomb Rövid gombnyomás: Visszatéréshez az előző szintre vagy az előző menübe Hosszú gombnyomás: Visszatérés a kezdőképernyőre Választó és jóváhagyás gomb, Menü gomb, , a főmenübe visz BO-0000256 4.4.2 A készenléti képernyő...
4 A termék leírása ábra 10 1 Kazán ikon. Engedélyezi vagy tiltja a fűtési és/vagy használati meleg víz (HMV) módot: a kiválasztott ikon háttere fekete lesz. 2 Információ a kiválasztott ikonról. 3 Üzemállapot. 29.1° 9.3° 25.0° BO-0000253 táb. 18 Ikonok a kezdőképernyőn Ikon Az ikon leírása A kazán előremenő...
5.2.1 Vízkezelés Fontos Ha a vízkezelés szükséges, a Baxi a BAXI-BX sorozathoz speciális, a szervizhálózatnál beszerezhető anyagokat ajánl. Vigyázat Ne adjon vegyszert a központi fűtés vizéhez anélkül, hogy szakemberrel megbeszélte volna. Például fagyásgátló, vízlágyító, a pH növelésére vagy csökkentésére szolgáló szerek, vegyi adalékok, illetve inhibitorok. Ezek a kazán meghibásodását okozhatják, és főleg a hőcserélőt károsíthatják.
5 Telepítés előtti teendők Fontos A már létező és az új központi fűtési rendszert is öblítse át új kazán csatlakoztatása előtt. Ez a lépés rendkívül fontos. Az öblítés segít a szerelési maradványok (hegesztési salak, ragasztóanyagok stb.) és a felhalmozódott szennyeződés (lerakódás, iszap stb.) eltávolításában.
5 Telepítés előtti teendők BO-0000229 Vigyázat Ne telepítse a kazánt fedetlen helyre, ahol az eső és hó kárt tehetne benne. 5.4.2 Adattábla és a kazán szervizcímkéje ábra 12 Az adattábla helye A tervezett piactól függően az adattábla a kazán külső felső részén vagy belső...
6 Telepítés Sorozatszám. Fontos Az (ehhez a modellhez szánt) gáz típusának átállítása esetén frissítse a tábla adatát le nem mosható tollal. ábra 14 Szervizcímke táb. 24 Szervizcímke leírása "Code" Termékkód. “Code” "Product name" Modell neve. “Product name” “s/n” "s/n" Sorozatszám. BO-7726559-3 Szállítás Mozgassa a becsomagolt készüléket vízszintesen, megfelelő...
6 Telepítés Előkészületek A kazán helyének meghatározása után helyezze el a sablont a falon. Telepítse a berendezést, kezdve a víz és gáz csatlakozásának elkészítésével. A kazán hátulja a lehető legpárhuzamosabb legyen a fallal (ha nem az, egyenlítse ki az eltérést). Ha régi rendszeren hajt végre cserét, a fentieken kívül érdemes egy mágneses szűrőt tenni a visszatérő...
6 Telepítés ábra 16 Nem javasolt elhelyezés (B) BO-0000279 Vigyázat A külső érzékelő nincs a készülékkel adott készletben, de tartozékként kapható. Vízcsatlakozások Vigyázat Ne végezzen hegesztést közvetlenül a készülék alatt, mert a kazán alja megrongálódhat. A hő a vízszelepek tömítését is károsíthatja.
6 Telepítés 6.3.3 A használatimelegvíz-tartály bekötése ábra 17 HMV-tartály csatlakozás A kazán elektromos rendszer elő van készítve külső tartály csatlakoztatására. A tartály vízrendszerének csatlakoztatását az alábbi ábra mutatja. Kösse az NTC használati meleg víz elsőbbségi érzékelőjét a CB9 kapcsokra. Az NTC szenzor érzékelőelemét be kell helyezni a tartályon található...
6 Telepítés Figyelmeztetés A kondenzvíz-elvezetést nem szabad megváltoztatni vagy lezárni. Kondenzátumsemlegesítő rendszer használata esetén a rendszert rendszeresen ki kell tisztítani a gyártó által megadott utasításoknak megfelelően. A gáz bekötése Vigyázat A gázcsöveken végzett munka előtt zárja el a fő gázcsapot. Beépítés előtt ellenőrizze, hogy a gázóra kapacitása elegendő-e.
6 Telepítés ábra 19 Csövek rögzítésének módjai a falra BO-0000031 Veszély Ha nem az utasításoknak megfelelően szerelik be a füstcsöveket és a táplevegő anyagait (nem szorosak, nincsenek megfelelően rögzítve stb.), akkor veszélyes helyzetek és/vagy fizikai sérülések következhetnek be. 6.5.2 Osztályozás ábra 20 Példák a telepítésre BO-0000053 Kéményhez csatlakoztatott készülék az égéstermékek telepítés helyiségén kívüli kivezetésére.
6 Telepítés A készülék közös csővel működő, több eszköz által használt rendszerhez csatlakozik két szállított csövé- vel. Ez a rendszer két, a végződéshez kapcsolódó közös csőből áll, melyeken keresztül az égési levegő bejut és az égéstermék a külső térbe távozik, és amelyek koncentrikusak vagy elég közeliek ahhoz, hogy a szélviszonyok, melyeknek ki vannak téve, hasonlóak legyenek.
6 Telepítés 6.5.4 A koaxiális csövek rögzítése ábra 23 A koaxiális csövek rögzítése Rögzítse a csöveket két Ø 4,2 mm-es, legalább 16 mm hosszúságú csavarokkal galvanizált csavarral. Vigyázat A csövek rögzítése előtt ellenőrizze, hogy a cső legalább 4,5 cm-es része a másik cső tömítésében van-e. Figyelmeztetés Gondoskodjon a cső...
Seite 181
6 Telepítés táb. 27 Füstgáz bekötésének típusa: C (földgáz) (10)3 Leírás Kombinált égéslevegő-ellátó és füstgázelvezető rendszer (közös levegő-/füstgázrendszer) túl- nyomással. Veszély Kazánokat túlnyomásos gyűjtőkéménnyel csak földgáz használata esetén szabad te- lepíteni. A kazán olyan méretű gyűjtőkéményhez csatlakoztatható, melynél a közös füstgázelvezető statikus nyomása meghaladhatja a közös levegőjárat 25 Pa statikus nyomását olyankor, ami- kor 1 kazán teljes teljesítménnyel, 1 kazán az ellenőrzéshez megengedett minimális teljesít- ménnyel üzemel.
Seite 182
6 Telepítés Ventilátor fordulatszám korrekció Par. GP067 – – GP067 – – – – – – Névleges hőterhelés 20,6 24,7 28,9 34,9 Maximális füstgáznyomás a kazán kimenetén Minimális füstgáznyomás a kazán ki- -200 -200 -200 -200 -200 -200 menetén Maximális füstgáz-tömegáram 11,1 12,5 15,3...
6 Telepítés 6.5.7 Osztott (párhuzamos) csövek ábra 26 Különálló csövek szerelése Egyedi füstgázelvezető/légbeszívó rendszerek szerelésekor használhat elosztószerelvényt a különálló csövekhez. Ez a szerelvény 360°-ban elfordítható, vele tehát a szívó és elvezető csöveket tetszőleges irányba vezetheti. Ezzel a csőtípussal a füstgázt az épületen kívülre, vagy szimpla kéménybe vezetheti.
6 Telepítés 6.5.8 Példák különálló csövek szerelésére ábra 30 Példák különálló csövek szerelésére BO-0000055 6.5.9 Levegő-füstgázcsövek hossza L1: Égésilevegő-bevezetés L2 : füstgázkimenet (L-L1) L: A csőszerelvény hossza (L1+L2) A következő táblázat segítségével határozhatja meg a szívó- és elvezetőcsövek maximális hosszát. BO-0000112 L = L + L táb.
6 Telepítés Hajtsa ki a két csavart (1) az A(1) panel alatt. A csavarok kihajtásuk után az előlaphoz rögzítve maradnak. Vegye le az előlapot (2). Hozzáférés az elektromos csatlakozókártyához: Hajtsa le a B(3) vezérlőpanelt. A rögzítők oldásával nyissa ki a B(4) fedelet. ábra 32 Hozzáférés az elektromos csatlakozásokhoz BO-7726581 Elektromos bekötések...
A kültéri érzékelőt csatlakoztassa a csatlakozókártya fehér, CB12 kapcsára. Ha a kazánhoz szobatermosztát (On/Off) van csatlakoztatva, az előremenő hőmérséklet a kazánban meghatározott fűtési görbétől függ. Ha a kazánhoz Baxi modulációs beltéri egység csatlakozik, a kívánt fűtési görbét közvetlenül az egységgel lehet beállítani (ha szükséges az adott beltériegység- modellhez).
6 Telepítés 6.7.5 Szervizcsatlakozás (SERVICE) A szervizcsatlakozást a csatlakozókártya CB7 pontjára kell vezetni. 6.7.6 A tápellátás biztosítékának helye ábra 35 A biztosítéktartó elhelyezése Az F1 3,15 A-es gyors biztosíték a kazán nyomtatott áramköri kártyáján van, a nagyfeszültségű részen, az X4 csatlakozó mögött. A nyomtatott áramköri kártya eléréséhez vegye le az előlapot az alkatrészek eléréséről szóló...
Seite 189
6 Telepítés ábra 36 Tartozékkártyák elhelyezése és rögzítése a kazánban BO-7794874-1 Tartozékkártya csatlakoztatása közvetlenül a kazán csatlakozókártyájához: Vegye le az (A) csatlakozót az L-BUS lezáró-ellenállásával a csatlakozókártyáról és tegye át a tartozékkártya (B) L-BUS csatlakozójára. Kapcsolja a csatlakozókártya L-BUS kábelét a tartozékkártyához és a 230 V tápellátáshoz (ha van). Rögzítse a tartozékkártyát a helyére a kazán előlapján.
A rendszer leürítéséhez kövesse az alábbi lépéseket: Öblítse át a rendszert. A Baxi által javasolt tisztítószerrel távolítsa el a maradványokat a rendszerből (réz, kenderkóc, olvadék). Alaposan öblítsük át rendszert mindaddig, amíg a folyóvíz tiszta, szennyezésmentes nem lesz Kazánok telepítése már meglévő rendszerekbe: Távolítsa el az iszapot a rendszerből.
7 Üzembe helyezés ábra 40 A szifon feltöltése BO-0000001 Üzembe helyezés Általános információk A kazán üzembe helyezéséről az első alkalommal történő használatkor, hosszabb ideig történő leállás után (több mint 28 nap) vagy olyan esemény után beszélünk, amihez a kazán teljes újratelepítése szükséges. A kazán üzembe helyezése lehetővé teszi, hogy a használó...
7 Üzembe helyezés ábra 41 Gázszelep 1. Nyissa ki a fő gázcsapot. 2. Nyissa ki a kazán gázcsapját. 3. Nyissa ki az előlapot. 4. Ellenőrizze a gázellátási nyomást a gázszelepen lévő Pi, erre szolgáló mérőcsonkokon (szemközti ábra). 5. Ellenőrizze a gázcső és a gázszelepek szivárgásmentességét. A próbanyomásnak nem szabad túllépnie a 60 mbar-t (6 kPa).
7 Üzembe helyezés Mérje meg az égéstermék CO tartalmát a mérőkészülékkel. Hasonlítsa ezt össze az ellenőrző értékkel. A füstgázelemző pontossága minimum ± 0,25% O és ±20 ppm CO legyen. Mérje meg a CO értékét az égéstermékben. Ha a CO szintje meghaladja a 400 ppm értéket, akkor hajtsa végre a következőket: Ellenőrizze, hogy helyesen van-e telepítve a füstgázelvezető.
7 Üzembe helyezés ELÜLSŐ PANEL ZÁRVA Névleges CO Névleges O Max. CO Max. Pn Pmin Max. Pn Pmin ** Legfeljebb 20% hidrogént (H ) tartalmazó keverék használatakor a gázszelep kalibrálásakor csak O % van figyelembe vé- Megjegyzés Az égéstermék vizsgálatát szerelői szinten kell végezni maximális és minimális teljesítménynél, az alábbiak szerint. Az égésterméket rendszeresen kalibrált elemzőműszerrel kell vizsgálni.
7 Üzembe helyezés 7.4.5 A részterheléses teszt elvégzése Míg a teljes teljesítményű teszt még fut, nyomja le a gombot és forgassa a gombot a kívánt tesztmód kiválasztásához. Ha a teljes teljesítmény tesztje befejeződött: 1. Válassza a mezőt visszatéréshez a kéményseprési menühöz. 2.
8 Kezelés A ventilátor-fordulatszám más céllal módosított paraméterei. 11. Tájékoztassa a használót a kazán és a vezérlőpanel működéséről (valamint a távvezérlőjéről, ha van). 12. Adja át az összes útmutatót a felhasználónak. Kezelés A vezérlőpanel használata 8.1.1 A rendszer üzembe helyezése Az üzembe helyezési menü...
8 Kezelés Működési mód Leírás Ideiglenes A helyiség hőmérsékletének kikényszerítése meghatározott ideig. A használati meleg víz előállítása komfort hőmérséklet mellett meghatározott ideig fo- kozva lesz. Szabadság A helyiség hőmérséklete csökken távolléte idejére, hogy energiát takarítson meg. A használati meleg víz hőmérséklete csökken távolléte idejére, hogy energiát takarítson meg.
9 Beállítások ábra 47 táb. 38 Példa °C A tevékenység kez- Szobahőmérséklet be- Tevékenység dete állított érték 6:30 20 °C Reggel 9:00 19 °C Távol 17:00 20 °C Otthon 06:30 09:00 17:00 20:00 23:00 20:00 22 °C MW-1001144-2 Este 23:00 16 °C Alvás A kazán kikapcsolása...
Seite 199
9 Beállítások Név Leírás Gyári érték Minimum Maximum Szint Feloldóbemenet-érintkező funkciója Kikapcsolva Teljes leállí- AP013 – – Szerelő Teljes leállítás tás Közp.fűtés leállítva AP014 Automatikus töltés funkció mód Kikapcsolva – – Szerelő AP016 Fűtés be/ki – – Felhasználó AP017 Használati meleg víz be/ki –...
Seite 200
9 Beállítások Név Leírás Gyári érték Minimum Maximum Szint Hozzáadott érték a helyiség-hőmérséklet kalibrálásához. Ez az érték a hőmérséklet beltéri egység és egy másik készü- CP250 Felhasználó lék, például időjárásjelző állomás közötti összehangolására szolgál. CP320 A zóna üzemmódja Kézi – –...
Seite 201
9 Beállítások Név Leírás Gyári érték Minimum Maximum Szint DP337 Használati meleg víz célhőmérséklete szabadság idejére Felhasználó [°C] Idő a Zuhany zóna riasztás előtt [perc] A beállítás csak „Combi” (Kombi) üzemmódban érhető el (fű- DP357 Felhasználó tési rendszerrel és azonnali használati melegvíz-előállítással felszerelve) Művelet, ha a zuhanyzóna ideje letelt A beállítás csak „Combi”...
Seite 202
Gyári érték Minimum Maximum Szint PP016 Szivattyú maximális fordulatszáma fűtési módban [%] Szerelő PP018 Kazánszivattyú legkisebb fordulatszáma [%] Szerelő táb. 40 Beállítási táblázat BAXI MAGO esetén Gyári Név Leírás Minimum Maximum Szint érték Kívánt környezeti hőmérséklet (°C) a zónában szabadság/ CP060 Felhasználó...
9 Beállítások 9.1.3 Padlóbeton-szárítás A padlóbeton-szárító program csökkenti a padlófűtéshez készített beton szárítási idejét. Ezt a funkciót zónánként lehet aktiválni. Minden nap éjfélkor a rendszer újraszámolja a célértéket, és csökkenti a hátralévő napok számát. 1. Lépjen a menübe: Padlóbeton-szárítás. táb. 41 A hozzáférés típusa Elérési út Közvetlen elérés: a fő...
9 Beállítások Az adatok a kazán adattábláján vannak. 3. Válassza: Jóváhagyás, a beállítások mentéséhez. 4. Térjen vissza a fő képernyőre a vissza gomb megnyomásával. 9.1.5 A gyári beállítások visszaállítása 1. Lépjen a menübe: Konfigurációs kód beállítása. táb. 45 A hozzáférés típusa Elérési út Közvetlen elérés: a fő...
9 Beállítások Nyomja meg a gombot megerősítésül gomb többszöri megnyomásával térhet vissza a kezdőképernyőre. Előfűtés aktiválása/inaktiválása Kombinált kazánok (tárolótartály nélkül) előfűtésének engedélyezéséhez és tiltásához tegye a következőket: 29.1° 9.3° 1. Nyomja meg a főmenüből a gombot. 25.0° 2. Válassza ki a menüt.
2. A gyújtó és lángészlelő elektróda állapotának és megfelelő elhelyezkedésének ellenőrzése; 3. Ellenőrizze az égőfej állapotát és megfelelő rögzítettségét; 4. Ellenőrizze, van-e a tűztérben szennyeződés. Használjon porszívót vagy a tartozékként rendelkezésére álló Baxi tisztítókészletet; LUNA PLATINUM...
Az égő ellenőrzése és a hőcserélő tisztítása Figyelmeztetés Az elülső és a hátsó szigetelőpanelnél távozó por károsíthatja egészségét. A hőcserélőt csak a BAXI által rendelkezésre bocsátott tisztítószerekkel tisztítsa. Kerülje az érintkezést a hátsó és elülső lemezzel. Ne használjon drótkefét, se sűrített levegőt.
öblítés nélkül. Ismételje meg az eljárást BX HT CLEANER szerrel. További 8 perc elteltével kefélje újra át. Ha az eredmény nem kielégítő, ismételje meg a műveletet (ezeket a szereket tartozékként a BAXI-BX sorozatból szerezheti be).
10 Karbantartás 10.2.9 Hidraulikus egység Vigyázat Ne használjon szerszámokat a hidraulikus egység belső alkatrészeinek (például szűrő) eltávolításához. Ha a felhasználás helyén a víz keményebb, mint 8,4 °dH (200 mg kálciumkarbonát egy liter vízben), ajánlott vízkezelési inhibitor, polifoszfát adagoló, vagy egyenértékű vízkezelés használata az érvényes előírásoknak megfelelően. A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA A használati víz szűrője a kivehető...
10 Karbantartás ábra 56 A csak fűtő kazán vizes egysége elő van készítve HMV tartály csatlakoztatására BO-7775811-1 Fontos Ha a hidraulikus egységben o-gyűrűket kell cserélni vagy tisztítani, kenésükre ne használjon más zsírt vagy olajat, csak Molykote 111 vagy egyenértékű szilikonzsírt. 10.3 Specifikus karbantartási műveletek 10.3.1 Észlelés/gyújtóelektróda cseréje...
11 Hibaelhárítás 10.3.3 A víz-víz hőcserélő leszerelése A rozsdamentes acéllemezből készült víz-víz hőcserélőt könnyű kiszerelni az alábbi műveletekkel: 1. Válassza le a kazán tápellátását; 2. Zárja el a gázcsapot; 3. Zárja el a fűtési rendszer visszatérő és előremenő csapjait. 4. Ürítse ki a rendszert, ha lehet, csak a kazánt, a speciális ürítő szeleppel (E);...
11 Hibaelhárítás Fontos Ha gyakorta jelennek meg hibák, lépjen kapcsolatba a hivatalos Baxi szervizhálózattal. A hibakód a meghibásodás okának gyors és pontos meghatározásához, valamint a szállító által biztosított műszaki segítségnyújtáshoz szükséges. 11.2 A hibakódok megjelenítése A rendszer hibája esetén a kezelőpanelen a következő jelenik meg: Folyamatos zöld = rendes működés...
Seite 213
11 Hibaelhárítás KIJELZŐ KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- Egy- ÁTMENETI RENDELLENESSÉGEK LEÍRÁSA A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- cifi- ség- geznie. kód kód ELÉGTELEN KERINGÉS Ellenőrizze a rendszer nyomását Aktiváljon egy manuális légtelenítési ciklust Ellenőrizze a szivattyú működését H.01 Nincs vízkeringetés (átmenetileg) Ellenőrizze a kazán/rendszer keringését...
Seite 214
11 Hibaelhárítás KIJELZŐ KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- Egy- ÁTMENETI RENDELLENESSÉGEK LEÍRÁSA A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- cifi- ség- geznie. kód kód ELEKTRÓDAPROBLÉMA Ellenőrizze az elektróda csatlakozását és a vezetékeket Ellenőrizze az elektróda állapotát Kezdjen kézi kalibrálást GÁZELLÁTÁS Ellenőrizze a belépő...
Seite 215
11 Hibaelhárítás KIJELZŐ KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- Egy- ÁTMENETI RENDELLENESSÉGEK LEÍRÁSA A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- cifi- ség- geznie. kód kód KALIBRÁLÁS SZÜKSÉGES Ha az elsődleges kalibrálás nem lett befejezve, kézi kalibrá- H.20 Nincs elsődleges kalibrálás lást kell végezni Ellenőrizze vagy cserélje ki a fő...
Seite 216
11 Hibaelhárítás MEGJELENÍ- TÉS KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- TARTÓS HIBÁK LEÍRÁSA (ALAPHELYZET) A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- Egy- cifi- geznie. ség- kód kód GÁZELLÁTÁS HIBÁJA Ellenőrizze a belépő gáz nyomását Ellenőrizze a gázszelep kalibrálását ELEKTRÓDAPROBLÉMA Ellenőrizze az elektróda csatlakozását és a vezetékeket Ellenőrizze az elektróda állapotát E.01 24 órán belül öt lángvesztés lett érzékelve...
Seite 217
11 Hibaelhárítás MEGJELENÍ- TÉS KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- TARTÓS HIBÁK LEÍRÁSA (ALAPHELYZET) A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- Egy- cifi- geznie. ség- kód kód ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSI HIBA Ellenőrizze a külső eszközök elektromos bekötését E.02 Sikertelen csatlakozás a külső készülékhez Engedélyezze a rendszerhez kapcsolt eszközök automati- kus észlelését az „advance maintenance”...
Seite 218
11 Hibaelhárítás MEGJELENÍ- TÉS KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- TARTÓS HIBÁK LEÍRÁSA (ALAPHELYZET) A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- Egy- cifi- geznie. ség- kód kód VENTILÁTOR-/ELEKTRONIKUS KÁRTYA PROBLÉMA Ellenőrizze a csatlakozást az elektronikus vezérlőkártya és E.04 Nem tud forogni a ventilátorlapát a ventilátor között Ellenőrizze a ventilátor működését ÉGÉSI HIBA...
Seite 219
11 Hibaelhárítás MEGJELENÍ- TÉS KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Spe- TARTÓS HIBÁK LEÍRÁSA (ALAPHELYZET) A legtöbb ellenőrzést és javítást szerelőnek kell elvé- Egy- cifi- geznie. ség- kód kód ELEKTRÓDA/GYÚJTÁS HIBÁJA Ellenőrizze az elektróda elektromos csatlakozásait Ellenőrizze az elektróda állapotát Kezdjen kézi kalibrálást GÁZELLÁTÁS Ellenőrizze a belépő...
Seite 220
11 Hibaelhárítás MEGJELENÍ- TÉS A HIBA ÉSZLELÉSE ELŐTTI FIGYELMEZTE- Spe- KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Egy- TÉSEK LEÍRÁSA cifi- ség- kód kód FIGYELMEZTETÉS A FŰTÉSI RENDSZER KIS NYOMÁ- SÁRA Kicsi a fűtési kör nyomása > 0,5 [bar] és < AP006 A.02 Ellenőrizze és állítsa helyre a rendszer nyomását paraméter Ellenőrizze a tágulási tartály nyomását...
12 Leszerelés MEGJELENÍ- TÉS A HIBA ÉSZLELÉSE ELŐTTI FIGYELMEZTE- Spe- KIVÁLTÓ OK – ellenőrzés/megoldás Egy- TÉSEK LEÍRÁSA cifi- ség- kód kód GÁZELLÁTÁS HIBÁJA Ellenőrizze a belépő gáz nyomását Ellenőrizze a gázszelep kalibrálását ELEKTRÓDAPROBLÉMA Ellenőrizze az elektróda csatlakozását és a vezetékeket Ellenőrizze az elektróda állapotát A.05 A lángjel rövid megszakadása volt észlelve...
13 Leselejtezés 13 Leselejtezés 13.1 Leselejtezés és újrahasznosítás A készülék alkatrészei különféle anyagokból készülnek, mint az acél, réz, műanyag, üvegszövet, alumínium, gumi stb. A KÉSZÜLÉK SZÉTSZERELÉSE ÉS SELEJTEZÉSE A szétszerelt készüléket nem szabad vegyes háztartási hulladékként kezelni. Az anyagokat nyersanyagonként csoportosítani kell az újrafelhasználás érdekében. Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal az újrafelhasználás lehetőségeinek megismerése érdekében.
Seite 223
Turinys Turinys Sauga ..................226 Bendrieji saugos nurodymai .
Šildymo vanduo ir geriamasis vanduo negali susimaišyti. Rekomendacijos Įspėjimas Katilą sumontuoti ir vykdyti jo techninę priežiūrą gali tik kvalifikuoti „Baxi“ techninės priežiūros tinklo specialistai, laikydamiesi vietos ir šalies teisės aktų. Įspėjimas Prieš tvarkydami katilą visada atjunkite maitinimą iš tinklo ir uždarykite pagrindinį dujų čiaupą.
Instrukcijų ir perspėjimų lentelių negalima pašalinti ar nuimti; jos turi būti aiškiai įskaitomos visą katilo eksploatavimo laiką. Nedelsdami pakeiskite pažeistus ar neįskaitomus lipdukus su nurodymais ar įspėjimais. Svarbu Katilo keitimams atlikti reikalingas raštiškas Baxi patvirtinimas Pavojus Visas įvairias pakuotės dalis (plastikinius maišus, polistirolą ir t. t.) reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali būti pavojingos.
2 Apie šį vadovą Naudojami simboliai 2.2.1 Vadove vartojami simboliai Šiame vadove pateikiamos specialios instrukcijos, pažymėtos tam tikrais simboliais. Atkreipkite ypatingą dėmesį, kai naudojami šie simboliai. Elektros smūgio pavojus Nurodo neišvengiamai pavojingą situaciją Pasekmės, jei jų nebus išvengta: sukels mirtį arba sunkius sužalojimus.
3 Techninės specifikacijos Techninės specifikacijos Patvirtinimai 3.1.1 Sertifikatai Lent. 1 Sertifikatai CE sertifikato numeris 0085DL0336 NOx klasė Išmetamųjų degimo produktų jungčių tipas [10]3 3.1.2 Direktyvos Mūsų įmonė deklaruoja, kad šie gaminiai pateikiami su žymėjimu ir atitinka pagrindinius šių direktyvų reikalavimus: Dujų...
3 Techninės specifikacijos Buitinio vandens kontūro sandarumas Dujų kontūro sandarumas Parametrų nustatymai Techniniai duomenys Lent. 3 Techniniai nustatymai kombinuotų katilų su KV talpyklomis LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Kondensacinis katilas Taip Taip Taip Taip Taip Žemos temperatūros katilas B1 katilas Kogeneracinis patalpų...
Seite 231
3 Techninės specifikacijos LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Metinės kuro sąnaudos – – – (1 ) Žema temperatūra: grįžtamojo srauto temperatūra (įtekant į katilą) kondensacinių katilų atveju yra 30 °C, žemos temperatūros katilų atveju yra 37 °C, o kitų šildytuvų atveju yra 50 °C. (2 ) Aukštos temperatūros nustatymas reiškia 60 °C grįžtančiojo srauto temperatūrą...
4 Gaminio aprašas priekinis valdymo pultas su ekranu, lengvas ir kompaktiškas. Veikimo schema Pav. 5 Tik šildymo bei šildymo ir momentinio karšto vandens ruošimo modeliams skirta veikimo schema BO-0000191-8 Kombinuotasis: Šildymas ir KV Tik šildymas 1. Šilumokaitis (šildymas) 2. Hidroblokas 3.
4 Gaminio aprašas Valdymo skydo aprašas 4.4.1 Sąsajos aprašas Pav. 8 Ekranas Grįžimo mygtukas Trumpas mygtuko paspaudimas: grįžta į ankstesnį lygį arba ankstesnį meniu Ilgas mygtuko paspaudimas: grįžta į pagrindinį ekraną Pasirinkimo rankenėlė ir patvirtinimo mygtukas Meniu mygtukas , kuriuo pereinama į pagrindinį meniu BO-0000256 4.4.2 Budėjimo ekrano aprašymas...
4 Gaminio aprašas naudotojo sąsajoje, kad užsidarytų parengties langas ir būtų rodomas pagrindinis langas. Pav. 10 1 Katilo piktograma. Įjungiamas / išjungiamas veikimas šildymo ir (arba) buitinio karšto vandens (BKV) režimu: pasirinkta piktograma rodoma juodame fone. 2 Informacija apie pasirinktą piktogramą. 3 Veikimo būsena.
Kaiščių / varžtų rinkinys katilui prie sienos tvirtinti Kai kurie katilo modeliai pateikiami su nuotolinio valdymo pultu Priedai ir parinktys Visus priedus ir parinktis galima peržiūrėti Baxi kainoraštyje. Prieš įrengiant Įrengimo taisyklės Katilą turi įrengti tik kvalifikuotas montuotojas, laikydamasis vietos ir nacionalinių teisės aktų.
5 Prieš įrengiant 5.2.1 Vandens apdorojimas Svarbu Jei vandens apdorojimas reikalingas , Baxi rekomenduos specialius produktus iš BAXI-BX asortimento, kuriuos galėsite įsigyti iš įgaliotojo techninės priežiūros tinklo. Atsargiai Nepilkite jokių chemikalų į centrinio šildymo vandenį nepasitarę su vandens priežiūros specialistu. Pavyzdžiui, antifrizo, vandens minkštiklių, vandens pH didinančių...
5 Prieš įrengiant BO-0000229 Atsargiai Nemontuokite katilo vietoje be stogo, apsaugančio nuo lietaus ir sniego, kuris gali sugadinti prietaisą. 5.4.2 Duomenų plokštelė ir katilo techninės priežiūros etiketė Pav. 12 Duomenų plokštelės padėtis Priklausomai nuo rinkos, kuriai skirtas katilas, duomenų plokštelė gali būti išorinėje viršutinėje arba vidinėje viršutinėje katilo dalyje, kaip parodyta šone esančiame paveikslėlyje.
6 Montavimas Pasirengimas Kai nustatysite tikslią katilo vietą, pritvirtinkite prie sienos šabloną. Sumontuokite gaminį, pradėdami nuo hidraulinių ir dujų jungčių padėties. Įsitikinkite, kad galinė katilo dalis (nugarėlė) yra kiek įmanoma lygiagreti sienai (jei ne, padidinkite mažesnės srities storį). Jei buvo anksčiau įrengta sistema ir ji yra keičiama, šalia minėtų...
6 Montavimas Pav. 16 Nerekomenduojamos vietos B BO-0000279 Atsargiai Išorės jutiklis nepridedamas su įranga, jis pateikiamas atskirai, kaip priedas. Vandens prijungimai Atsargiai Nevirinkite tiesiai po įranga, nes taip galite sugadinti katilo pagrindą. Be to, karštis gali sugadinti čiaupų vandens sandariklius. Virinimo ir vamzdžių surinkimo darbus atlikite prieš montuodami katilą. Atsargiai Atsargiai priveržkite katilo vandens jungtį...
6 Montavimas 6.3.3 Karšto vandens talpyklos prijungimas Pav. 17 KBV talpyklos prijungimas Katilo elektros sistema yra iš anksto konfigūruota išorinės talpyklos prijungimui. Talpyklos hidraulinis prijungimas yra parodytas toliau pateikiamame paveikslėlyje. NTC karšto vandens prioritetinį jutiklį prijunkite prie jungčių CB9 . NTC jutiklio jautrųjį elementą reikia įstatyti į tinkamą...
6 Montavimas Įspėjimas Kondensato išleidimo vamzdžio negalima pakeisti ar užsandarinti. Jei naudojama kondensato neutralizavimo sistema, ją reikia reguliariai valyti pagal gamintojo pateiktas instrukcijas. Dujų jungtis Atsargiai Prieš tvarkydami dujų vamzdžius uždarykite pagrindinį dujų čiaupą. Prieš montuodami patikrinkite, ar pakankamas dujų skaitiklio pajėgumas.
6 Montavimas Pav. 19 Vamzdžių tvirtinimo prie sienos metodas BO-0000031 Pavojus Jei išmetamųjų dujų vamzdžius ir oro tiekimo priemones sumontuosite nesilaikydami instrukcijų (nesandariai, netinkamai pritvirtinsite ir pan.), gali susidaryti pavojinga situacija ir (arba) galite susižaloti. 6.5.2 Klasifikacija Pav. 20 Montavimo pavyzdžiai BO-0000053 Įranga, naudojama sistemai prie kamino prijungti, kad būtų...
6 Montavimas Įranga, naudojama jungti prie sistemos su bendru vamzdžiu, kurį naudoja daugiau nei vienas įrenginys, per jo du pateikiamus vamzdžius. Šią sistemą su bendru vamzdžiu sudaro du vamzdžiai, prijungti prie ter- minalo, per kurį tiekiamas šviežias oras į degiklį ir tuo pačiu metu pašalinami degimo produktai lauk per angas, kurios yra koncentrinės arba kurios yra pakankamai arti, kad būtų...
6 Montavimas 6.5.4 Bendraašių vamzdžių tvirtinimas Pav. 23 Bendraašių vamzdžių tvirtinimas Pritvirtinkite įleidimo vamzdžius dviem galvanizuotais Ø 4,2 mm varžtais, varžtais kurių maksimalus ilgis 16 mm. Atsargiai Prieš tvirtindami varžtus įsitikinkite, kad mažiausiai 4,5 cm vamzdžio yra įstatyta į kito vamzdžio tarpiklį. Įspėjimas Užtikrinkite minimalų...
Seite 253
6 Montavimas Lent. 27 Išmetamųjų degimo produktų jungties tipas: C (gamtinės dujos) (10)3 Principas Aprašymas Kombinuota oro tiekimo ir išmetamųjų degimo produktų išmetimo sistema (bendroji oro / iš- metamųjų degimo produktų sistema) su slėgio perviršiu. Pavojus Katilų sistemą prie bendrųjų kaminų galima jungti tik naudojant gamtines dujas. Katilas turi būti jungiamas prie bendrojo kamino, kurio dydis leistų...
Seite 254
6 Montavimas Lent. 29 Išmetamųjų degimo produktų jungties tipas: C arba C (gamtinės dujos) (10)3 (12)3 LUNA PLATINUM Min. Maks. Maks. Min. Maks. Maks. Ventiliatoriaus greičio koregavimas Par. GP067 – – GP067 – – – – – – Nominali įvesties galia 20,6 24,7 28,9...
6 Montavimas 6.5.7 Perskirti (lygiagretieji) vamzdžiai Pav. 26 Vamzdžių montavimas atskirų Tam tikroms išmetamųjų dujų įsiurbimo / išleidimo vamzdžių sistemoms vamzdžių atveju galima naudoti atskyrimo jungtį. Su šia jungtimi galimas tiesioginis įsiurbimas ir išleidimas bet kuria kryptimi, nes ji gali suktis 360°. Naudojant šio tipo vamzdį...
6 Montavimas Prieiga prie katilo elektros jungčių plokštės Jei reikia pasiekti katilo komponentus: Atsukite du varžtus (1) po skydu A(1). Varžtai yra pritvirtinti prie priekinio skydo, todėl juos atsukus jie lieka pritvirtinti. Nuimkite priekinį skydą (2). Jei reikia pasiekti elektros jungčių plokštę: Pasukite valdymo pultą...
Išorinį jutiklį prijunkite prie baltos jungties CB12 jungčių plokštėje. Jei katilas prijungtas prie patalpos termostato (įjungta / išjungta), srauto temperatūros patikrinimas atliekamas pagal katile nustatytą šildymo kreivę. Jei prie katilo prijungtas Baxi moduliacinis patalpos blokas, reikiamą šildymo kreivę galima nustatyti tiesiogiai bloke (jei tai būtina dėl patalpos bloko modelio).
6 Montavimas 6.7.5 Techninės priežiūros jungtis (SERVICE) Techninės priežiūros jungtį reikia prijungti prie jungties CB7 jungčių plokštėje. 6.7.6 Maitinimo saugiklio vietos nustatymas Pav. 35 Saugiklio laikiklio vieta 3,15 A spartusis saugiklis F1 yra integruotas į katilo plokštę aukštos įtampos sekcijoje už jungties X4. Jei reikia pasiekti plokštę, nuimkite priekinį...
Seite 261
6 Montavimas Pav. 36 Priedų plokščių išdėstymas ir tvirtinimas katile BO-7794874-1 Norėdami prijungti priedų plokštę tiesiogiai ant katilo prie prijungimo plokštės: Išimkite jungtį su L magistralės galine varža (A) iš prijungimo plokštės ir įstatykite ją į priedų plokštės L magistralės jungtį (B) . Atjunkite L magistralės laidą...
Katilo montavimas naujose sistemose: Sistemai išleisti atlikite šiuos veiksmus: Praplaukite sistemą. Išvalykite įrenginį BAXI rekomenduojamais produktais, kad pašalintumėte sistemos medžiagų daleles (varį, kanapių plaušus, fliusą). Kruopščiai praplaukite įrenginį, kol iš jo išbėgantis vanduo bus visiškai švarus Katilo montavimas esančiose sistemose: Pašalinkite purvą...
7 Naudojimas kaip parodyta paveikslėlyje. Kai pildymas baigtas, išimkite plastikinį diską (D), naudodami keturis gnybtus (C) ir pereikite prie išmetamųjų degimo produktų kamino montavimo. Pav. 40 Sifono pildymo metodas BO-0000001 Naudojimas Bendroji informacija Šildytuvo eksploatavimo procedūra atliekama pirmą kartą jį naudojant, po ilgo nenaudojimo laikotarpio (daugiau nei 28 dienos) arba kito atvejo, po kurio reikia visiškai iš...
7 Naudojimas Pav. 41 Dujų vožtuvas 1. Atidarykite pagrindinį dujų čiaupą. 2. Atidarykite katilo dujų čiaupą. 3. Atidarykite priekinį skydelį. 4. Dujų vožtuvo slėgio mažinimo jungtyje Pi (paveikslėlis priešingoje pusėje) patikrinkite dujų tiekimo slėgį. 5. Patikrinkite dujų vamzdžio sandarumą, įskaitant dujų vožtuvus. Bandymo slėgis negali būti didesnis nei 60 mbar (6 kPa).
7 Naudojimas Išmetamųjų dujų analizatoriaus paklaida negali būti didesnė nei ± 0,25 ir ±20 ppm CO. Išmatuokite CO reikšmę išmetamosiose dujose. Jei CO lygis viršija 400 ppm, atlikite toliau nurodytus veiksmus: Patikrinkite, ar tinkamai sumontuotas dūmtraukis. Patikrinkite, ar naudojamas dujų tipas sutampa su katilo nustatymais. Patikrinkite, ar neįjungtas degiklis ir nuo jo nešvarumus.
7 Naudojimas Degimo produktų matavimus reikia atlikti naudojant reguliariai kalibruojamą analizatorių. Įprasto veikimo metu katilas vykdo automatinio degimo patikrinimo ciklus. Šiame etape trumpais intervalais galima išmatuoti CO reikšmes, kurios viršija 1000 ppm. Svarbu Šis įrenginys gali būti naudojamas su G20, kai vandenilio dujų (H kiekis yra iki 20 %.
7 Naudojimas 7.4.6 Rankinio kalibravimo funkcijos paleidimas Jei norite suaktyvinti kalibravimo funkciją, pirma įjunkite montuotojo lygį (kaip aprašyta anksčiau), tada atlikite toliau nurodytus veiksmus: 1. Paspauskite meniu klavišą 2. Pereikite į Eksploatacijos pradžia 3. Pasirinkite funkciją Katilo kalibravimas. 4. Vykdykite katilo ekrane pateikiamas instrukcijas. 5.
8 Valdymas Valdymas Valdymo skydelio naudojimas 8.1.1 Montavimo užbaigimas Parengimo naudoti meniu rodomi papildomi meniu ir testai, reikalingi prietaisui parengti eksploatuoti. 1. Pagrindiniame meniu paspauskite klavišą du kartus. 2. Pereikite į Montuotojas kaip anksčiau aprašyta skyriuje „Montuotojo lygio pasirinkimas“. 3. Sukdami rankenėlę pasirinkite Pirminio paleidimo meniu 4.
8 Valdymas 9. Pasirinkite: Patvirtinti, kad išsaugotumėte naują darbo režimą. 10. Grįžkite į pagrindinį langą paspaudę grįžimo mygtuką 8.1.4 KV darbiniai režimai Yra 5 veikimo režimai. Rekomenduojamas darbo režimas yra Planavimas režimas, kuriuo galima: reguliuoti patalpos temperatūrą pagal poreikį, užprogramuoti karšto vandens ruošimo laikotarpius pagal poreikį, optimizuoti energijos sąnaudas.
9 Nuostatos Taip katilas bus apsaugotas nuo užšalimo. Jei katilą reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio: 1. Nutraukite elektros tiekimą į katilą. 2. Uždarykite dujų įleidimo čiaupą. 3. Kruopščiai išvalykite katilą ir kaminą. 4. Įsitikinkite, kad katilas ir visa sistema yra tinkamai apsaugota nuo šalčio. Nuostatos Parametrų...
Seite 271
9 Nuostatos Pavadi- Gamyklinė Aprašymas Min. Maks. Lygis nimas reikšmė Prijungto prie katilo lauko jutiklio tipas AP056 QAC34 – – Montuotojas Maksimalus pildymo ciklo laikas [minutėmis] AP069 65535 Montuotojas Vandens slėgis, kuriam esant prietaisas turi veikti [bar] AP070 Montuotojas Maksimalus laikas, reikalingas sistemai visiškai užpildyti [se- AP071 3600 Montuotojas...
Seite 272
9 Nuostatos Pavadi- Gamyklinė Aprašymas Min. Maks. Lygis nimas reikšmė Zonos šildymo efektyvumas naudojant įjungimo / išjungimo valdiklį su normaliai uždarais kontaktais: Kontaktas uždarytas (šildymas pradedamas) Kontaktas atviras (šildymas sustabdomas) CP640 Uždaryta – – Montuotojas Zonos šildymo efektyvumas naudojant įjungimo / išjungimo valdiklį...
Seite 273
PP015 Montuotojas [minutėmis] PP016 Maksimalus siurblio greitis šildymo režimu (%) Montuotojas PP018 Minimalus katilo siurblio greitis [%] Montuotojas Lent. 40 Nustatymų lentelė su BAXI MAGO Pavadi- Gamyklinė Aprašymas Min. Maks. Lygis nimas reikšmė Reikalinga aplinkos temperatūra (°C) zonoje atostogų / ap-...
9 Nuostatos Pavadi- Gamyklinė Aprašymas Min. Maks. Lygis nimas reikšmė Maksimali aplinkos nustatytoji temperatūra (°C) sumažintu CP070 režimu, kuriai esant įjungiamas komforto režimas su klimato Naudotojas valdymu (su lauko jutikliu) Temperatūra (°C), nustatyta SLEEP veikla zonoje CP080 Naudotojas Temperatūra (°C), nustatyta HOME veikla zonoje CP081 Naudotojas Temperatūra (°C), nustatyta AWAY veikla zonoje...
9 Nuostatos 9.1.5 Gamyklinių nustatymų atkūrimas 1. Eikite į meniu: Nustatyti konfigūracijos kodą. Lent. 45 Prieigos tipas Prieiga Tiesioginė prieiga: iš pagrindinio pradžios lango Nėra Sparčioji prieiga: iš bet kurio lango → Eikite į lygį Montuotojas → Įveskite kodą 0012 →...
2. Patikrinkite liepsnos aptikimo ir uždegimo elektrodo būklę ir padėtį. 3. Patikrinkite uždegiklio būklę ir, ar jis teisingai pritvirtintas. 4. Patikrinkite, ar nėra nešvarumų degimo kameroje. Tam naudokite dulkių siurblį arba „Baxi“ valymo rinkinį, kurį galite įsigyti kaip priedą. 5. Patikrinkite šildymo sistemos slėgį.
Degiklio patikrinimas ir šilumokaičio valymas Įspėjimas Iš priekinio izoliacinio skydo ir galinio izoliacinio skydo pasklidusios dulkės gali būti kenksmingos jūsų sveikatai. Šilumokaitį valykite tik BAXI pateikiamais valymo produktais. Saugokite, kad neprisiliestumėte prie galinės ir priekinės plokštės. Nenaudokite plieninių šepečių ar suslėgtojo oro.
Palaukite maždaug 7–8 minutes, tada nuvalykite šepečiu paviršių. Jo neskalaukite. Pakartokite procesą naudodami BX HT CLEANER. Palaukite dar 8 minutes, tada vėl nuvalykite šepečiu. Jei rezultatas netenkina, pakartokite procedūrą (šiuos produktus galima įsigyti kaip priedus BAXI-BX linijoje). 18. Nuplaukite vandeniu ir pašalinkite purvą. Vanduo iš šilumokaičio išbėgs pro kondensato išleidimo sifoną. Vandens srovės nenukreipkite tiesiai į...
Seite 281
10 Priežiūra 1. Atjunkite katilo maitinimą. 2. Uždarykite vandens įleidimo čiaupą. 3. Išimkite filtrą atlaisvinę kasetę (B). 4. Įstatykite filtrą atgal į kasetę tam tinkamoje vietoje ir pritvirtinkite jį tinkamu veržliarakčiu. 5. Norėdami išvalyti tik šildymo katilą, plokščiu atsuktuvu atsukite buitinio šalto vandens įleidimo filtrą (L) ir jį išvalykite. Pav.
10 Priežiūra Pav. 56 Šildymo katilo vandens bloko su iš anksto įrengta KV talpyklos jungtimi dalis BO-7775811-1 Svarbu Sandarinimo žiedus vandens įrenginyje reikia pakeisti ir (arba) išvalyti, jiems sutepti nenaudokite alyvos arba tepalo, o tik „Molykote 111“. 10.3 Specifiniai priežiūros darbai 10.3.1 Aptikimo / uždegimo elektrodo keitimas Jei susidėvėjęs, pakeiskite aptikimo / uždegimo elektrodą.
Patikrinkite prietaiso ekrane rodomą gedimo kodą. Svarbu Jei gedimai rodomi dažnai, kreipkitės į įgaliotąjį „Baxi“ techninės priežiūros tinklą. Klaidos kodas yra reikalingas, kad būtų galima greitai ir teisingai rasti gedimo priežastį ir gauti pagalbos iš tiekėjo. 11.2 Klaidų kodų rodymas Jei montuojant pasitaiko klaida, valdymo pulte rodoma: Nuolatinis žalias = Įprastas veikimas...
Seite 285
11 Trikčių šalinimas EKRANAS PRIEŽASTIS – Patikrinimas ir (arba) problemos spren- Gru- Spe- dimas LAIKINŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS pės cialus Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- jas. NEPAKANKAMA CIRKULIACIJA Patikrinkite įrenginio slėgį Aktyvinkite rankinį oro šalinimo ciklą Patikrinkite siurblio veikimą H.01 Nėra vandens cirkuliacijos (laikina) Patikrinkite katilo / sistemos cirkuliaciją...
Seite 286
11 Trikčių šalinimas EKRANAS PRIEŽASTIS – Patikrinimas ir (arba) problemos spren- Gru- Spe- dimas LAIKINŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS pės cialus Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- jas. ELEKTRODO PROBLEMA Patikrinkite laidų prijungimą ir elektrodo jungtis Patikrinkite elektrodo būklę Paleiskite kalibravimą rankiniu būdu DUJŲ...
Seite 287
11 Trikčių šalinimas EKRANAS PRIEŽASTIS – Patikrinimas ir (arba) problemos spren- Gru- Spe- dimas LAIKINŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS pės cialus Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- jas. ELEKTRODO PROBLEMA Patikrinkite elektrodo elektros jungtis Patikrinkite elektrodo būklę DUJŲ TIEKIMAS Patikrinkite dujų tiekimo slėgį Patikrinkite nustatymą IŠMETAMŲJŲ...
Seite 288
11 Trikčių šalinimas EKRANAS Spe- PRIEŽASTIS – patikrinimas / sprendimas Gru- ILGALAIKIŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS (NUSTA- cia- Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- pės TYMAS IŠ NAUJO) jas. VANDENS SLĖGIO JUTIKLIO KLAIDA Patikrinkite sistemos slėgį ir atkurkite E.00 Vandens slėgio jutiklio įleidimo anga uždaryta Patikrinkite išsiplėtimo indo slėgį...
Seite 289
11 Trikčių šalinimas EKRANAS Spe- PRIEŽASTIS – patikrinimas / sprendimas Gru- ILGALAIKIŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS (NUSTA- cia- Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- pės TYMAS IŠ NAUJO) jas. AUTOMATINIO PILDYMO KLAIDA Patikrinkite slėgio jungiklio laidus Patikrinkite vandens pildymo vožtuvą E.02 Praėjo automatinio pildymo laikas Patikrinkite / pakeiskite pagrindinę...
Seite 290
11 Trikčių šalinimas EKRANAS Spe- PRIEŽASTIS – patikrinimas / sprendimas Gru- ILGALAIKIŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS (NUSTA- cia- Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- pės TYMAS IŠ NAUJO) jas. DUJŲ TIEKIMO / UŽDEGIMO PROBLEMA Patikrinkite dujų tiekimo slėgį Patikrinkite dujų vožtuvo elektros jungtį Paleiskite kalibravimą...
Seite 291
11 Trikčių šalinimas EKRANAS Spe- PRIEŽASTIS – patikrinimas / sprendimas Gru- ILGALAIKIŲ GEDIMŲ APRAŠYMAS (NUSTA- cia- Daugelį patikrinimų ir sprendimų turi atlikti montuoto- pės TYMAS IŠ NAUJO) jas. PASIRINKTAS NETEISINGAS DUJŲ TIPAS Klaida – nerasta dujų grupė Patikrinkite ir, jei reikia, nustatykite teisingą dujų tipą (žiūrė- kite duomenų...
Seite 292
11 Trikčių šalinimas Lent. 53 Įspėjimų sąrašas EKRANAS Gru- Spe- ĮSPĖJIMŲ PRIEŠ APTINKANT GEDIMĄ APRA- PRIEŽASTIS – patikrinimas / sprendimas pės cialus ŠYMAS NEAPTIKTAS LAUKO TEMPERATŪROS JUTIKLIS Įveskite teisingą parametro reikšmę AP091 = AUTOMATIC Lauko temperatūros jutiklis turėtų būti, bet nea- A.00 Patikrinkite lauko jutiklio laidus ptiktas...
13 Išmetimas 13 Išmetimas 13.1 Išmetimas ir perdirbimas Įrangą sudaro daug komponentų, pagamintų iš įvairių skirtingų medžiagų, tokių kaip plienas, varis, plastikas, organinis stiklas, aliuminis, guma ir t. t. ĮRANGOS IŠMONTAVIMAS IR UTILIZAVIMAS (EEĮA) Išmontavus šio įrenginio negalima išmesti kaip mišrias buitines atliekas. Šio tipo atliekas reikia rūšiuoti, kad medžiagas, iš...
Seite 295
Cuprins Cuprins Siguranţă ..................298 Instrucţiuni generale privind siguranţa .
Seite 297
Cuprins 10.2.2 Verificarea vasului de expansiune ............352 10.2.3 Verificarea traseului de evacuare a gazelor de ardere şi a alimentării cu aer .
Apa de încălzire şi apa menajeră nu trebuie să vină în contact. Recomandări Avertisment Instalarea şi întreţinerea centralei termice trebuie efectuate de către reţeaua de service Baxi autorizată, în conformitate cu reglementările locale şi naţionale Avertisment Deconectaţi întotdeauna unitatea de la alimentarea principală şi închideţi robinetul principal de gaz înainte de a efectua lucrări la centrala termică.
întreaga durată de viaţă a centralei termice. Înlocuiţi imediat instrucţiunile şi etichetele de avertizare deteriorate sau ilizibile. Notă Modificările la centrala termică necesită aprobarea scrisă de la Baxi Pericol Nicio componentă de ambalare (pungi din plastic, polistiren etc.) nu trebuie lăsată la îndemâna copiilor, deoarece acestea sunt potenţial periculoase.
2 Despre acest manual Despre acest manual Informaţii generale Acest manual este conceput pentru instalatori. Simboluri utilizate 2.2.1 Simboluri utilizate în manual Acest manual conţine instrucţiuni speciale, marcate cu simboluri specifice. Vă rugăm să acordaţi atenţie deosebită atunci când sunt utilizate aceste simboluri.
3 Specificaţii tehnice Specificaţii tehnice Omologări 3.1.1 Certificări Tab. 1 Certificări Număr certificat CE 0085DL0336 Clasă NOx Tipul racordurilor de gaze de evacuare [10]3 3.1.2 Directive Compania noastră declară că aceste produse sunt prevăzute cu marcajul în conformitate cu cerinţele esenţiale ale directivelor următoare: Regulamentul privind aparatele consumatoare de combustibili gazoşi (UE) 2016/426 (începând cu 21 aprilie 2018) Directiva privind eficienţa energetică...
3 Specificaţii tehnice Etanşeitatea circuitului de încălzire Etanşeitatea circuitului de apă menajeră Etanşeitatea circuitului de gaz Setarea parametrilor. Date tehnice Tab. 3 Setări tehnice pentru încălzitoare combinate cu centrale termice LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Centrală termică cu condensare Centrală termică cu temperatură scăzută...
Seite 303
3 Specificaţii tehnice Tab. 4 Informaţii generale LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Putere termică de intrare nominală (Qn) – 24,7 34,9 pentru apa caldă menajeră Putere termică de intrare nominală (Qn) 12,4 24,7 34,9 cu boiler de apă caldă menajeră Putere termică...
3 Specificaţii tehnice LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Consum de gaz propan G31 (Qmax) cu kg/h 0,96 1,92 2,71 boilerul de apă caldă menajeră Consum de gaz propan G31 (Qmin) kg/h 0,16 0,19 0,27 0,19 0,27 Consum de gaz butan G30 (Qmax) kg/h 0,98 1,95...
3 Specificaţii tehnice Dimensiuni şi racorduri Fig. 1 Dimensiuni şi racorduri model compact BO-7726550-2 Vană de evacuare condens/eliberare presiune de siguranţă Tur apă circuit de încălzire (3/4") Ieşire ACM (1/2”)/ieşire încălzire boiler ACM (3/4”) Intrare gaz (3/4") Intrare circuit apă rece menajeră (1/2") Retur apă...
Seite 306
3 Specificaţii tehnice Fig. 2 Şablon din hârtie 116 MIN 116 MIN 0 ÷ 15 mm 0 ÷ 15 mm 55.5 39.5 3/4" 1/2"(3/4") 3/4" 3/4" 1/2" BO-7726549 LUNA PLATINUM 7852332 - 04 - 19022024...
4 Descrierea produsului Fig. 4 Schemă de cablare electrică a centralei electrice Tab. 14 Conexiunile electrice de pe placă CB14 Alimentare electrică de 230 V–50 Hz L: Fază (230 V) N: Neutru : Conector cu împământare CB12 Conexiune sondă exterioară (OS) CB11 Intrare (RL) cu contact în mod normal deschis pentru oprirea centralei termice CB10...
4 Descrierea produsului Încălzire de înaltă eficienţă, Produse de ardere evacuate printr-un conector coaxial sau split, Tablou de comandă frontal cu afişaj, Uşoară şi compactă. Diagramă de funcţionare Fig. 5 Diagramă de funcţionare pentru modelele exclusiv pentru încălzire şi modelele pentru încălzire şi preparare apă...
4 Descrierea produsului Componente principale Fig. 6 Descrierea componentei 1. Carcasă/cheson de aer 2. Cârlige pentru fixarea consolei pe perete 3. Disc de fixare pentru transportul centralei termice (protecţia schimbătorului de căldură) 4. Vană de umplere/comandă aer vas de expansiune 5.
4 Descrierea produsului Descrierea tabloului de comandă 4.4.1 Descrierea interfeţei Fig. 8 Afişaj Tasta de revenire Apăsare scurtă a butonului: Revenire la nivelul anterior sau la meniul anterior Apăsare lungă a butonului: Revenire la ecranul de pornire Buton selector şi buton de confirmare Buton de meniu pentru accesarea meniului principal BO-0000256...
4 Descrierea produsului Ecranul intră în modul standby dacă nu este apăsată nicio tastă timp de cinci minute. Apăsaţi unul dintre butoanele de pe interfaţa cu utilizatorul pentru a ieşi din ecranul de standby şi a afişa ecranul de pornire. Fig.
Set diblu/şurub pentru fixarea centralei termice pe un perete Unele modele de centrale termice sunt furnizate cu o unitate de control la distanţă Accesorii şi dotări opţionale Toate accesoriile şi dotările opţionale sunt disponibile consultând lista de preţuri de la Baxi. Înainte de instalare Reglementări de instalare Centrala termică...
5.2.1 Tratarea apei Notă Dacă este necesară tratarea apei Baxi recomandă produse specifice din linia BAXI-BX care sunt disponibile în reţeaua de service autorizată. Precauţie Nu adăugaţi produse chimice în apa de încălzire centrală fără să fi consultat mai întâi un specialist în tratarea apei. De exemplu: antigel, agenţi de dedurizare a apei, agenţi pentru creşterea sau scăderea valorii pH-ului, aditivi chimici şi/sau...
5 Înainte de instalare Fig. 11 Graficul debitului/înălţimii echivalente la placă 100% 100% 100% 1000 1200 1000 1200 Q [l/h] Q [l/h] BO-0000226-2 Tab. 22 Descrierea graficului debitului/înălţimii echivalente la placă Centrală termică cu putere termică nominală (Pn) pentru apă caldă menajeră/cu boiler de apă caldă me- najeră...
5 Înainte de instalare BO-0000229 Precauţie Nu montaţi centrala termică într-un loc fără un acoperiş care să împiedice ploaia sau zăpada să deterioreze echipamentul. 5.4.2 Plăcuţă cu date de identificare şi etichetă de revizie centrală termică Fig. 12 Poziţia plăcuţei cu date de identificare În funcţie de piaţa ţintă, plăcuţa de timbru se poate găsi în partea superioară...
6 Instalarea CN1/CN2 Parametri din fabrică. Număr de serie. Notă În cazul în care gazul a fost înlocuit (destinat pentru acest model de centrală termică), actualizaţi plăcuţa de timbru folosind un marker permanent. Fig. 14 Etichetă de revizie Tab. 24 Descriere etichetă de revizie "Code"...
6 Instalarea Pregătire Odată ce locaţia exactă a centralei termice a fost determinată, fixaţi şablonul pe perete. Instalaţi produsul, pornind de la poziţia racordurilor hidraulice şi de gaz. Asiguraţi-vă că partea posterioară a centralei termice (spate) este cât mai paralelă cu peretele (în caz contrar, măriţi grosimea zonei mai mici). În cazul sistemelor preexistente şi al înlocuirii acestora, pe lângă...
6 Instalarea Mascată de un element al clădirii (balcon, acoperiş etc.). Aproape de o sursă de căldură perturbatoare (lumina directă a soarelui, coşul de fum, grila de ventilaţie etc.). Fig. 16 Locaţii care nu sunt recomandate B BO-0000279 Precauţie Sonda exterioară nu este inclusă în echipament, este furnizată separat ca accesoriu. Racorduri de apă...
6 Instalarea Precauţie Pentru centrale termice numai pentru încălzire. Dacă instalaţia de încălzire este umplută prin intermediul circuitului de apă menajeră, instalaţi un dispozitiv separator în conducta de umplere cu apă menajeră conform reglementărilor în vigoare. 6.3.3 Racordarea unui boiler de apă caldă menajeră Fig.
6 Instalarea Avertisment Umpleţi sifonul de apă înainte de a porni centrala termică, pentru a evita ca produsele de combustie din centrala termică să fie emise în cameră. Precauţie Nu goliţi apa de condens în burlanul de scurgere în niciun moment. Avertisment Evacuarea pentru condens nu trebuie modificată...
6 Instalarea Fig. 19 Metoda de fixare a conductelor pe perete BO-0000031 Pericol Nerespectarea instrucţiunilor de instalare a conductelor pentru gaze de ardere şi a materialelor pentru alimentare cu aer (fixarea neetanşă, incorectă etc.) poate cauza situaţii periculoase şi/sau vătămări corporale. 6.5.2 Clasificare Fig.
6 Instalarea Echipament conceput pentru a fi conectat prin conductele sale la terminalul său vertical, prin care furni- zează aer curat arzătorului în timp ce evacuează simultan produsele de ardere către exterior, prin deschi- deri concentrice sau suficient de apropiate pentru a fi expuse la condiţii de vânt comparabile. Terminalele pentru evacuarea split trebuie să...
6 Instalarea 6.5.4 Fixarea ţevilor coaxiale Fig. 23 Fixarea ţevilor coaxiale cu şuruburi Fixaţi ţevile de admisie cu două şuruburi galvanizate Ø 4,2 mm cu o lungime maximă de 16 mm. Precauţie Înainte de a fixa şuruburile, asiguraţi-vă că cel puţin 4,5 cm de ţeavă...
Seite 325
6 Instalarea Tab. 27 Tip de racord gaze de ardere: C (gaz natural) (10)3 Principiu Descriere Sistem combinat de alimentare cu aer şi de evacuare a gazelor de ardere (sistem de aer/ evacuare a gazelor de ardere colectiv) cu suprapresiune. Pericol Instalarea centralelor termice pe coşuri de fum colective sub presiune este permisă...
Seite 326
6 Instalarea Tab. 29 Tip de racord gaze de ardere: C sau C (gaz natural) (10)3 (12)3 LUNA PLATINUM Minim Maxim Maxim Minim Maxim Maxim Corecţie turaţie ventilator Par. GP067 – – GP067 – – – – Debit nominal 20,6 24,7 28,9 34,9...
6 Instalarea 6.5.7 Conducte split (paralele) Fig. 26 Instalarea conductei în cazul Pentru anumite instalări de conducte de admisie/evacuare a gazelor de conductelor separate ardere, este posibilă utilizarea unei singure componente de ramificaţie. Acest fiting permite direcţionarea admisiei şi a evacuării în orice direcţie, datorită...
6 Instalarea 6.5.8 Exemple de instalare separată a conductelor Fig. 30 Exemple de instalare separată a conductelor BO-0000055 6.5.9 Lungimile conductelor de aer-gaze de ardere L1: Admisia aerului de ardere L2 : ieşire gaze de ardere (L-L1) L: Lungimea ansamblului de conducte (L1+L2) Consultaţi tabelul următor pentru a defini lungimea maximă...
6 Instalarea 6.5.10 Setări de corectare putere [%] Tab. 31 Variaţia procentuală [%] a turaţiei ventilatorului în conformitate cu lungimea conductelor de gaze de ardere (admisie aer L1 = Ø 80 mm) cu gaz natural. 1.12 1.12 1.12 1.24 1.24 1.24 Presiune gaze Presiune gaze...
6 Instalarea Accesarea plăcii cu conexiuni electrice a centralei termice Pentru a accesa componentele centralei termice: Deşurubaţi cele două şuruburi (1) de sub panoul A(1). Şuruburile sunt fixate de panoul frontal şi, după ce au fost deşurubate, acestea rămân ataşate. Demontaţi panoul frontal (2).
(pornit/oprit), verificarea temperaturii de tur va depinde de curba de încălzire setată pe centrala termică. Dacă o unitate de cameră modulantă Baxi este conectată la centrala termică, curba de încălzire dorită poate fi setată direct de unitate (dacă acest lucru este impus de modelul unităţii de cameră).
6 Instalarea 6.7.5 Conexiune de service (SERVICE) Conexiunea de întreţinere trebuie să fie conectată la borna CB7 de la placa cu conexiuni. 6.7.6 Poziţionarea siguranţei de la alimentarea electrică Fig. 35 Poziţia portfuzibilului Siguranţa de tip rapid de 3,15 A F1 este încorporată în placa electronică a centralei termice în secţiunea de înaltă...
Seite 333
6 Instalarea Fig. 36 Poziţionarea şi fixarea plăcilor de accesorii pe centrala termică BO-7794874-1 Pentru a conecta o placă de accesorii direct la placa de conexiune a centralei termice: Scoateţi conectorul împreună cu rezistenţa de terminaţie a magistralei L(A de la placa de conexiune şi plasaţi-l pe conectorul magistralei L al plăcii de accesorii (B).
Procedaţi după cum urmează pentru a goli instalaţia: Aerisiţi instalaţia. Curăţaţi instalaţia cu produse recomandate de BAXI pentru a elimina resturile din sistem (cupru, cânepă, decapant). Spălaţi bine instalaţia până când apa curge limpede şi nu prezintă impurităţi Instalarea centralei termice în instalaţii preexistente: Îndepărtaţi sedimentele din instalaţie.
7 Punerea în funcţiune (A) până când iese prin orificiul de evacuare al obturatorului (B), aşa cum se arată în figură. Când umplerea este finalizată, scoateţi discul din plastic (D) folosind cele patru cleme (C) şi continuaţi cu instalarea turnului de gaze de ardere. Fig.
7 Punerea în funcţiune Fig. 41 Valvă de gaz 1. Deschideţi robinetul principal de gaz. 2. Deschideţi robinetul de gaz de la centrala termică. 3. Deschideţi panoul frontal. 4. Verificaţi presiunea de alimentare cu gaz la purjorul presiunii Pi de pe valva de gaz (figura alăturată).
7 Punerea în funcţiune Desfiletaţi dopul punctului de măsurare a gazelor de ardere (adaptor sistem de evacuare). Măsuraţi conţinutul de CO din gazele de ardere cu ajutorul echipamentului de măsurare. Comparaţi-l cu valoarea de control. Analizorul de gaze de ardere trebuie să aibă o precizie minimă de ± 0,25% O şi ±20 ppm CO.
7 Punerea în funcţiune 4. Începe testul la sarcină maximă. Modul selectat de testare la sarcină este afişat în meniu şi pictograma apare în partea din dreapta sus a ecranului. 5. Testarea durează 15 minute. 6. Pentru a întrerupe testarea, apăsaţi butonul 7.4.5 Efectuarea testului pentru SARCINĂ...
8 Funcţionare 7.4.8 Instrucţiuni finale Fig. 46 Exemplu de etichetă autoadezivă 1. Demontaţi dispozitivul de măsurare. completată 2. Puneţi la loc buşonul de prelevare a gazelor de ardere. 3. Închideţi panoul frontal. Adjusted for / Réglée pour / Parameters / Paramètres / 4.
8 Funcţionare 8.1.3 Timp de funcţionare în modul ÎNCĂLZIRE Există 5 moduri de funcţionare disponibile. Modul de funcţionare recomandat este modul Planificare, care permite ca: temperatura camerei să fie reglată după cum este necesar perioadele de preparare a apei calde menajere să fie programate după cum este necesar consumul de energie să...
9 Setări Mod de funcţionare Descriere Manual Temperatura camerei este constantă. Temperatura apei calde menajere rămâne permanent la temperatura de confort. Temporar Temperatura ambiantă este forţată pentru o perioadă definită. Producerea de apă caldă menajeră este forţată la temperatura de confort pentru o peri- oadă...
9 Setări 3. Utilizaţi butonul pentru a selecta Semnale,Contoare 4. Apăsaţi butonul pentru a confirma selecţia. 5. Apăsaţi butonul pentru a ieşi. 9.1.2 Listă de setări Tab. 39 Tabelul setărilor Denu- Valoare din Descriere Minim Maxim Nivel mire fabrică Presiune minimă a sistemului. Dacă presiunea apei este sub această...
Seite 344
9 Setări Denu- Valoare din Descriere Minim Maxim Nivel mire fabrică AP090 Nr. tel. instalator – – – Instalator AP091 Tip de conexiune pentru sonda exterioară Auto – – Instalator Punct de referinţă temperatură maximă de încălzire pentru CP000 Instalator zona aferentă...
Seite 345
9 Setări Denu- Valoare din Descriere Minim Maxim Nivel mire fabrică DP007 Poziţia vanei cu trei căi în standby Poziţie ACM – – Instalator DP008 Temporizare după modul încălz centr când este pornită Instalator încărcarea modului confort apă caldă menajeră DP034 Decalaj pentru sonda boilerului de ACM [°C] Instalator...
Seite 346
PP015 Instalator [minute] PP016 Turaţie maximă a pompei în modul de încălzire (%) Instalator PP018 Turaţia minimă pentru pompa centralei termice [%] Instalator Tab. 40 Tabel de setări cu BAXI MAGO Denu- Valoare Descriere Minim Maxim Nivel mire din fabrică...
9 Setări Denu- Valoare Descriere Minim Maxim Nivel mire din fabrică CP320 Mod de funcţionare zonă Manual – – Utilizator Oprire cerere CP340 Tipul modului noapte redus: – – Instalator încălz Valoarea temporară a temperaturii camerei setată pentru zo- CP510 Utilizator na aferentă...
9 Setări Fig. 48 Exemplu 1 Număr de zile de uscare 2 Temperatură de începere uscare ° C 3 Temperatură de finalizare uscare Programul de uscare a şapei va începe imediat şi va continua pentru numărul de zile selectat. La sfârşitul programului, modul de funcţionare selectat va reporni. 00:00 00:00 00:00...
9 Setări 9.1.6 Utilizarea opţiunii de căutare a parametrilor Această funcţie este utilizată pentru a căuta un parametru. 1. Mergeţi la meniu: Căutare. Tab. 46 Tip de acces Cale de acces Acces direct: de la ecranul de pornire principal Nu este disponibil Acces rapid: de pe orice ecran →...
9 Setări 4.5. Oprit 5. Apăsaţi tasta pentru a reveni la ecranul iniţial. Reglarea curbei de încălzire Puteţi seta curba de încălzire direct de la tabloul de comandă sau conectând interfaţa Service Tool. Pentru a seta curba, schimbaţi următorii parametri: CP000: temperatura de tur (Tm) maximă.
Centrala termică nu necesită întreţinere complicată. Cu toate acestea, vă recomandăm să o inspectaţi frecvent şi să efectuaţi întreţinerea acesteia la intervale regulate. Întreţinerea şi curăţarea centralei termice trebuie efectuată cel puţin o dată pe an de către reţeaua de service Baxi autorizată. Asiguraţi-vă că echipamentul nu este alimentat cu tensiune.
Avertisment Praful eliberat de pe panoul frontal şi din panoul de izolare din spate vă poate dăuna sănătăţii. Curăţaţi schimbătorul de căldură folosind numai produse de curăţare furnizate de BAXI. Evitaţi contactul cu placa din spate şi din faţă Nu folosiţi perii din oţel sau aer comprimat.
CLEANER. Aşteptaţi încă 8 minute şi apoi periaţi din nou. Dacă rezultatul nu este satisfăcător, repetaţi operaţiunea (aceste produse sunt disponibile ca accesorii în linia BAXI-BX). 18. Clătiţi cu apă pentru a elimina particulele de murdărie. Apa va curge din schimbătorul de căldură prin sifonul de golire a condensului.
Seite 354
10 Întreţinere Fig. 55 Componentă pentru unitate de apă centrală termică mixtă pentru încălzire + ACM BO-7727614 Fig. 56 Componentă pentru unitate de apă centrală termică exclusiv pentru încălzire pre-echipată pentru racordare la boiler ACM BO-7775811-1 LUNA PLATINUM 7852332 - 04 - 19022024...
10 Întreţinere Notă Dacă inelele de etanşare din unitatea de apă trebuie înlocuite şi/sau curăţate, nu folosiţi ulei sau unsoare ca lubrifiant, ci doar Molykote 111. 10.3 Operaţii specifice de întreţinere 10.3.1 Înlocuirea electrodului de detectare/aprindere Înlocuiţi electrodul de detectare/aprindere dacă este uzat. Pentru a demonta electrodul: 1.
„254” în caz de defecţiune. Căutaţi pe afişajul dispozitivului codul de eroare. Notă Dacă defecţiunile sunt afişate frecvent, contactaţi reţeaua de service Baxi autorizată. Codul de eroare este necesar pentru a găsi cauza defecţiunii rapid şi corect, şi pentru a beneficia de asistenţă din partea furnizorului dumneavoastră.
11 Depanare 11.3 Coduri de eroare Tab. 51 Lista defecţiunilor temporare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/Soluţie DESCRIEREA DEFECTELOR TEMPORARE Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific EROARE TRADUCTOR DE PRESIUNE APĂ H.00 Traductor de presiune deschis/defect Verificaţi sau înlocuiţi traductorul de presiune a apei Verificaţi cablajul traductorului de presiune a apei Verificaţi magistrala de comunicaţie...
Seite 358
11 Depanare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/Soluţie DESCRIEREA DEFECTELOR TEMPORARE Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific EROARE PLACĂ ELECTRONICĂ PRINCIPALĂ Configuraţi CN1/CN2 H.02 Setările plăcii electronice nu pot fi citite Înlocuiţi CSU (memorie de configurare externă) Înlocuiţi placa electronică...
Seite 359
11 Depanare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/Soluţie DESCRIEREA DEFECTELOR TEMPORARE Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific EROARE LA PLACA ELECTRONICĂ H.03 Defecţiune a sistemului de control al gazului Introduceţi CN1/CN2 Verificaţi/Înlocuiţi placa electronică de bază SOLICITARE DE CALIBRARE H.03 Solicitare de calibrare a centralei termice...
Seite 360
11 Depanare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/soluţie DESCRIEREA DEFECŢIUNILOR PERMANEN- Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- TE (RESETARE) spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific PROBLEMĂ LA SONDĂ/CONEXIUNE Verificaţi conexiunea sondei/plăcii electronice E.00 Temperatura sondei de retur prea ridicată Verificaţi funcţionarea sondei de temperatură Măsuraţi valoarea rezistenţei PROBLEMĂ...
Seite 361
11 Depanare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/soluţie DESCRIEREA DEFECŢIUNILOR PERMANEN- Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- TE (RESETARE) spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific SEMNAL CARE INDICĂ INTRAREA DE BLOCARE Oprirea totală a centralei termice (funcţia antiîng- Verificaţi dispozitivele conectate la intrarea bornei CB11 E.02 heţ...
Seite 362
11 Depanare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/soluţie DESCRIEREA DEFECŢIUNILOR PERMANEN- Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- TE (RESETARE) spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific PROBLEMĂ DE CIRCULAŢIE INSUFICIENTĂ Verificaţi presiunea instalaţiei Activaţi un ciclu de dezaerisire manuală Verificaţi funcţionarea pompei E.04 Temperatură...
Seite 363
11 Depanare AFIŞAJ CAUZĂ – Verificare/soluţie DESCRIEREA DEFECŢIUNILOR PERMANEN- Este nevoie de un instalator pentru majoritatea veri- TE (RESETARE) spe- ficărilor şi soluţiilor. grup cific Opriţi şi reporniţi alimentarea electrică şi apoi RESETAŢI Oprire internă comunicaţie Înlocuiţi placa electronică de bază TIP DE GAZ SELECTAT INCORECT Eroare familie de gaz negăsită...
Seite 364
11 Depanare Tab. 53 Listă de avertismente AFIŞAJ DESCRIEREA AVERTISMENTELOR ÎNAINTE CAUZĂ – Verificare/soluţie DE DETECTAREA UNEI DEFECŢIUNI spe- grup cific SONDĂ DE TEMPERATURĂ EXTERIOARĂ NEDETEC- TATĂ Introduceţi valoarea corectă a parametrului AP091 = AU- Sonda de temperatură exterioară a fost preconi- A.00 TOMAT zată, dar nu a fost detectată...
12 Scoaterea din funcţiune AFIŞAJ DESCRIEREA AVERTISMENTELOR ÎNAINTE CAUZĂ – Verificare/soluţie DE DETECTAREA UNEI DEFECŢIUNI spe- grup cific Memorie internă rezervată pentru personalizarea A.02 completă a setărilor. Nu se pot face alte modi- Înlocuiţi placa electronică de bază ficări Asiguraţi-vă că rezistorul de terminaţie al magistralei este A.02 Niciun rezistor de terminaţie pe magistrală...
13 Aruncare ca deşeu În cazul în care trebuie să repuneţi în funcţiune centrala termică, urmaţi instrucţiunile pentru demontare în ordine inversă. 13 Aruncare ca deşeu 13.1 Eliminare şi reciclare Echipamentul este compus din mai multe componente realizate din diferite materiale diferite, precum oţel, cupru, plastic, fibră de sticlă, aluminiu, cauciuc etc.
Seite 367
Содержание Содержание Безопасность ................. . 370 Общие...
Seite 368
Содержание 6.5.3 Коаксиальные трубы ..............397 6.5.4 Закрепление...
Seite 369
Содержание 10.2.1 Проверка давления воды ............. 426 10.2.2 Проверка...
Вода отопления и санитарно-техническая вода не должны смешиваться. Рекомендации Предупреждение Установка и обслуживание котла должны выполняться авторизованным сервисным центром Baxi в соответствии с действующими местными и национальными правилами и нормами. Предупреждение Перед выполнением работ на котле следует всегда отключать подачу электрического питания и закрывать...
срока службы котла. Немедленно заменить нечитаемые или поврежденные наклейки с предупреждающими знаками. Важная информация Внесение изменений в конструкцию котла требует письменного разрешения компании Baxi. Опасность Все компоненты упаковки (полиэтиленовые пакеты, полистирол и т.д.) должны храниться в недоступном для детей месте, так как они потенциально опасны.
2 О данном руководстве Хранить инструкции в хорошем состоянии рядом с оборудованием. О данном руководстве Общие сведения Настоящее руководство предназначено для специалистов. Используемые символы 2.2.1 Символы, используемые в настоящем руководстве Настоящее руководство содержит специальные инструкции, отмеченные особыми символами. Следует обращать особое внимание...
3 Технические характеристики Дополнительная документация Данное оборудование поставляется в комплекте с руководством пользователя, дополняющим данное руководство. Рекомендуем также внимательно прочитать руководство, прилагаемое ко всему дополнительному оборудованию, не входящему в состав котла. Технические характеристики Сертификаты 3.1.1 Сертификаты Таб 1 Сертификаты Номер сертификата CE 0085DL0336 Класс...
3 Технические характеристики 3.1.4 Заводские испытания На заводе все оборудование настраивается оптимальным образом и проходит проверку следующих элементов: электрическая безопасность; регулировка (O Функция горячего водоснабжения (только для двухконтурных котлов) Герметичность контура отопления Герметичность контура санитарно-технической воды Герметичность контура газа Настройка параметров Технические...
Seite 375
3 Технические характеристики LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Выбросы оксидов азота мг/кВт·ч Параметры горячей санитарно-технической воды Заявленный профиль нагрузки Суточное потребление Qelec кВт·ч 0,163 0,172 электроэнергии Годовое потребление кВт·ч электроэнергии ГВС – энергоэффективность ƞwh Суточное потребление топлива Qfuel кВт·ч 22,82 27,63 Годовое...
Seite 376
3 Технические характеристики LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Диапазон температуры воды в контуре °C 25/80 25/80 25/80 25/80 25/80 отопления Объём расширительного бака л Таб 6 Характеристики контура ГВС LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Минимальное давление бар Максимальное давление бар –...
3 Технические характеристики Таб 9 Другие характеристики LUNA PLATINUM 1.12 1.24 1.35 Степень защиты от влаги (EN 60529) Масса нетто, без воды/с водой кг 31,3/32,3 31,3/32,3 32/34 31,5/32,5 32,2/34,2 763/450/33 Размеры (высота/ширина/глубина) мм 763/450/334 763/450/334 763/450/334 763/450/334 3.2.1 Особенности датчиков температуры Таб...
Seite 378
3 Технические характеристики Вход контура холодной санитарно-технической воды, 1/2" Обратная труба контура отопления, 3/4”/водонагревателя ГВС, 3/4” Заполнение котла/системы отопления [B]; отсутствует в одноконтурной модели «Только для отопления» [A] РАЗМЕРЫ: Д=450 - Ш=334 - В=763 LUNA PLATINUM 7852332 - 04 - 19022024...
Seite 379
3 Технические характеристики Рис. 2 Бумажный шаблон 116 MIN 116 MIN 0 ÷ 15 mm 0 ÷ 15 mm 55.5 39.5 3/4" 1/2"(3/4") 3/4" 3/4" 1/2" BO-7726549 7852332 - 04 - 19022024 LUNA PLATINUM...
4 Описание оборудования высокоэффективное отопление, дымовые газы отводятся через коаксиальный или раздвоенный разъем, передняя панель управления с дисплеем, малая масса и компактность. Диаграмма работы Рис. 5 Диаграмма работы для одноконтурных моделей «Только для отопления» и двухконтурных моделей с пластинчатым теплообменником «Для отопления и ГВС» BO-0000191-8 Двухконтурный: Отопление...
4 Описание оборудования Основные компоненты Рис. 6 Описание компонента 1. Обшивка/воздухозаборник 2. Крюки для крепления кронштейна к стене 3. Крепёжная шайба для транспортировки котла (защита теплообменника) 4. Клапан заполнения/проверки воздуха в расширительном баке 5. Расширительный бак 6. Труба, соединяющая расширительный бак с гидравлическим контуром...
4 Описание оборудования Описание панели управления 4.4.1 Описание интерфейса Рис. 8 Дисплей Клавиша возврата Кратковременное нажатие на клавишу: Возврат на предыдущий уровень или в предыдущее меню Длительное нажатие на клавишу: Возврат к основной индикации Переключатель регулировки и клавиша подтверждения Клавиша меню для...
4 Описание оборудования Экран переходит в режим ожидания, если ни одна из клавиш не будет нажата в течение пяти минут. Нажать на одну из клавиш интерфейса пользователя для выхода из режима ожидания и отображения экрана основной индикации. Рис. 10 1 Пиктограмма котла. Включает/отключает работу в режиме отопления...
Комплект дюбелей/винтов для крепления котла на стене Некоторые модели котлов поставляются с пультом дистанционного управления. Аксессуары и дополнительное оборудование Все аксессуары и дополнительное оборудование доступны в прайс-листе Baxi. Перед установкой Нормы и правила установки Котел должен устанавливаться только квалифицированным специалистом с соблюдением требований национальных и...
силу. 5.2.1 Водоподготовка Важная информация Если необходима водоподготовка Baxi, рекомендуется использовать продукты линейки BAXI-BX, доступные в авторизованных сервисных центрах. Внимание Проконсультироваться со специалистом по водоподготовке по поводу добавления химических реагентов в воду для системы отопления. Например: антифриз, умягчитель воды, средство для увеличения или уменьшения рН, химические...
5 Перед установкой Даже если система регулярно подпитывается водопроводной водой, кислород и другие компоненты все равно могут проникать в воду отопления (в том числе известковый налет). Поэтому следует избегать неконтролируемой подпитки. Поэтому для записи показаний необходим счетчик воды и журнал. Важная...
5 Перед установкой положение выходов дымовых газов и/или воздухозаборного патрубка; котёл необходимо закрепить на крепкой перегородке, способной выдержать вес оборудования с водой и дополнительным оборудованием; котёл необходимо установить на плоской стене (уклон не должен превышать 1,5°). BO-0000229 Внимание Не устанавливать котёл в месте без крыши, чтобы дождь или снег не повредили оборудование. 5.4.2 Идентификационная...
5 Перед установкой класс NOx. Уровень защиты. Напряжение электрического питания и В-Гц-Вт электрическая мощность. Bxx/Cxx Тип дымохода. Категория используемого газа (зависит от xxxxx страны эксплуатации) CN1/CN2 Заводские параметры. Серийный номер. Важная информация После переоборудования на другой тип газа (предназначенного для данной модели котла) обновить идентификационную табличку...
6 Установка Важная информация Подключение дымохода A1, в зависимости от целевого рынка, может поставляться уже установленным в оборудование. Установка Общие сведения Установка должна быть выполнена в соответствии с действующими нормативными правилами и нормами, а также и рекомендациями, приведенными в данном руководстве. Подготовка...
6 Установка Рис. 15 Рекомендуемые положения A 1/2 Z 1/2 H (min. 2,5 m) MW-8800N001-3 1/2 H (min. 2,5 m) Оптимальное местоположение Возможное место Жилая высота, контролируемая датчиком Жилая зона, контролируемая датчиком Рекомендуемые положения (A): На фасаде отапливаемой зоны, в северном направлении. На...
6 Установка Рекомендуется установить фильтр на трубе обратной линии котла, чтобы предотвратить его повреждение из-за мусора. При необходимости подключить к трубе обратной линии котла расширительный бак соответствующего объёма и давления. Yведомление Снять все защитные заглушки перед подключением труб. Предупреждение Трубопроводы отопления должны быть проложены согласно соответствующим нормам. Отводящий трубопровод предохранительного...
6 Установка 6.3.4 Объём расширительного бака На заводе в котёл установлен расширительный бак объёмом 10 литров. Таб 25 Объем расширительного бака относительно объема контура отопления Предварительное Объем установки (в литрах) давление в > 300 расширительном баке 0,5 бар (50 кПа) 12,0 14,4 Объём...
6 Установка Установка отвода дымовых газов Котёл можно легко установить благодаря описанным ниже соединениям. Котёл предназначен для подключения к вертикальной/ горизонтальной коаксиальной трубе подачи воздуха/отвода дымовых газов или к раздельным трубам с использованием определённых компонентов. Патрубок отвода дымовых газов, имеющийся в упаковке, отличается...
6 Установка 6.5.2 Классификация Рис. 20 Примеры установки BO-0000053 Оборудование, используемое для подключения к дымоходу для удаления дымовых газов за пределы помещения, в котором оно установлено. Воздух для горения забирается непосредственно из помещения. Оборудование B используется для подключения к системе отвода, предназначенной для работы с...
6 Установка Оборудование подключено через отводящую трубу к системе с общей или отдельной трубой. Эта система состоит из одного канала с естественной тягой. Оборудование подключено второй трубой к патрубку для подачи воздуха для горения снаружи здания. Оборудование подключено отводящей трубой к вертикальному окончанию и трубой для подачи воздуха...
6 Установка 6.5.5 Примеры установки коаксиальной трубы Рис. 24 Примеры установки коаксиальной трубы BO-0000054 6.5.6 ТИП ДЫМОХОДА C – C (10)3 (12)3 ОБЩИЙ ДЫМОХОД С ИЗБЫТОЧНЫМ ДАВЛЕНИЕМ ДЛЯ КОТЛОВ С ЗАКРЫТОЙ КАМЕРОЙ СГОРАНИЯ (ПРИРОДНЫЙ ГАЗ) Размер общего дымохода определяется поставщиком в соответствии со стандартом EN 13384-2. Таб...
Seite 399
6 Установка Таб 28 Тип подключения дымохода: C или C (природный газ) (10)3 (12)3 1.12 1.24 1.35 LUNA PLATINUM Миниму Максим Максим Миниму Максим Максим Миниму Максим Максим м ум ум м ум ум м ум ум Изменение скорости Пар. GP067 –...
6 Установка Для обоих дымоходов C и C установить на котёл заполненную табличку. 10(3) 12(3) Рис. 25 Пример готовой самоклеящейся этикетки Adjusted for / Réglée pour / Parameters / Paramètres / Ingesteld op / Eingestellt auf Parameter / Parametri / / Regolato per / Ajustado Parámetros / Παράμετροι...
6 Установка Внимание Правильно закрепить адаптер для раздельных труб фитинг, повернув его из положения «0» в положение «1», как показано на рисунке. Внимание Необходимо обеспечить уклон дымохода в сторону котла не менее 5 см на метр. 6.5.8 Примеры установки отдельной трубы Рис.
6 Установка Важная информация Информация о дымоходах, предлагаемых производителем. Опасность Для установок типа В помещение, в котором установлен котёл, должно быть оборудовано необходимыми отверстиями приточной вентиляции. Они не должны полностью или частично закрываться. Важная информация Для дымоходов 80/125, 80/50 и 80/60 доступны специальные переходники (дополнительное оборудование). 6.5.10 Настройки...
6 Установка 6.5.11 Эквивалентные дополнительные потери давления Таб 33 Дополнительные потери давления, эквивалентные линейной длине трубы (L) Угол Колено для Колено для колена Колено Ø 80/125 Колено Ø 60/100 выпуска Колено Ø 80 мм выпуска Ø мм мм Ø 60 мм, жесткое и 50 мм, жесткое...
6 Установка В качестве кабеля питания следует использовать гармонизированный кабель «HAR H05 VV-F» 3x0,75 мм с максимальным диаметром 8 мм. Предупреждение Убедиться, что общее номинальное потребление дополнительного оборудования, подключенного к оборудованию, составляет менее 1 A. Если оно выше, то между дополнительным оборудованием и силовой электронной...
комнатному термостату (Вкл./Выкл.), то температура воды в подающей линии будет зависеть от отопительного графика, заданного на котле. Если к котлу подсоединён модулирующий комнатный модуль Baxi, то желаемый отопительный график может быть задан непосредственно модулем (если этого требует модель комнатного модуля).
Seite 406
6 Установка Рис. 36 Расположение и крепление плат дополнительного оборудования в котле BO-7794874-1 Для подключения платы дополнительного оборудования непосредственно в котле к плате подключения: Снять разъём с оконечным сопротивлением L-BUS (A) на плате подключения и установить его на разъём L-BUS платы дополнительного...
Монтаж котла в новые установки: Для слива выполнить следующие действия: Промыть установку. Промыть установку рекомендованными BAXI средствами для удаления остатков (медные опилки, пакля, остатки припоя). Тщательно промыть установку, пока вытекающая вода не станет прозрачной и не будет содержать никаких примесей...
7 Ввод в эксплуатацию 6.11 Заполнение сифона В верхней части котла имеется пластмассовый диск, который при транспортировке удерживает теплообменник закрытым. Перед снятием этого диска заполнить сифон, заливая воду в отверстие (A) до выхода через выпускное отверстие сифона (B), как показано на рисунке. После завершения заполнения снять пластиковый диск (D) с помощью четырёх...
7 Ввод в эксплуатацию Измерить содержание CO в дымовых газах с помощью измерительного оборудования. Сравнить с контрольным значением. Точность газоанализатора должна составлять не менее ± 0,25 % , и ±20 ppm CO. Измерить концентрацию CO в дымовых газах. Если уровень CO превышает...
7 Ввод в эксплуатацию ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ЗАКРЫТА Номинальное значение CO Номинальное значение O Макс. CO Макс. Pn Pмин. Макс. Pn Pмин. 10,6 % 10,6 % 5,2 % 5,2 % <400 (10,0–11,2) (10,0–11,2) (4,3–6,1) (4,3–6,1) ** При использовании смесей с содержанием до 20 % водорода (H ) для...
7 Ввод в эксплуатацию 5. Тест длится 15 минут. 6. Чтобы прервать тест, нажать на клавишу 7.4.5 Выполнение теста на МИНИМАЛЬНОЙ МОЩНОСТИ Если тест на максимальной мощности всё ещё выполняется, нажать на клавишу и повернуть ручку, чтобы выбрать необходимый режим теста. Если тест на максимальной мощности завершён: 1.
8 Работа 8.1.3 Режимы работы отопления Доступны 5 режимов работы. Рекомендован режим работы Программа, позволяющий: регулировать комнатную температуру необходимым образом программировать периоды нагрева горячей санитарно-технической воды необходимым образом оптимизировать потребление энергии. 1. Получить доступ к Специалист , как описано в разделе...
8 Работа 8. Выбрать одну из строк в меню, перечисленных ниже: Таб 37 Режим работы Описание Программа Комнатная температура изменяется в соответствии с выбранной суточной программой. Горячая санитарно-техническая вода нагревается в соответствии с выбранной суточной программой. Рекомендуемый режим. Ручной Постоянное заданное значение комнатной температуры. Постоянная...
9 Параметры Параметры Настройка параметров 9.1.1 Настройка параметров и просмотр счетчиков - сигналов Для конфигурации системы можно изменить настройки, соответствующие настройкам оборудования и всех подключённых устройств (платы управления, датчиков и т. д.). 1. В главном меню дважды нажать на клавишу для...
Seite 417
9 Параметры Назван Заводская Максиму Описание Минимум Уровень ие настройка м Давление воды, при котором должно работать AP070 Специалист оборудование, бар Максимальное время, необходимое для полного AP071 3600 Специалист заполнения системы, с Включение/выключение отопления летом-зимой (при подключённом датчике наружной температуры). Если наружная...
Seite 418
9 Параметры Назван Заводская Максиму Описание Минимум Уровень ие настройка м Добавленное значение для калибровки комнатной температуры. Это значение можно использовать для Пользовате CP250 согласования температуры между датчиком комнатной ль температуры и другим оборудованием, например погодной станцией. Пользовате CP320 Режим работы зоны Ручной...
Seite 419
9 Параметры Назван Заводская Максиму Описание Минимум Уровень ие настройка м DP150 Наличие датчика/термостата водонагревателя Вкл. Специалист Заданное значение для защиты от легионелл в ГВС (с DP160 Специалист внешним котлом), °C Пользовате DP170 Сохранить начало периода «Отпуск» – – – ль...
Seite 420
Время выбега насоса после запроса на отопление, PP015 Специалист минуты PP016 Максимальная скорость насоса в режиме отопления, % Специалист PP018 Минимальная скорость для насоса котла, % Специалист Таб 40 Таблица параметров с BAXI MAGO Назван Заводское Максиму Описание Минимум Уровень ие значение м...
9 Параметры Назван Заводское Максиму Описание Минимум Уровень ие значение м Пользовате CP320 Режим работы зоны Ручной – – ль Остан.запро Специалис CP340 Тип пониженного ночного режима: – – са тепла т Временное значение комнатной температуры, заданное Пользовате CP510 для зоны, °C ль...
9 Параметры Наименование параметра Параметр Описание КонечнТемпСушСтяжки CP490 Настройка конечной температуры программы сушки бетонной стяжки для зоны 3. Вернуться к основной индикации, нажав на клавишу возврата Рис. 48 Пример 1 Количество дней сушки 2 Температура начала сушки ° C 3 Температура конца сушки Программа...
9 Параметры Тип доступа Путь доступа Быстрый доступ: из любого экрана → Перейти на уровень Специалист → Ввести код 0012 → Выбрать: Расширенное меню → Выбрать: Возврат к заводским настройкам 2. Выбрать: Подтвердитьвосстановить заводские настройки. Система перезапустится автоматически. 9.1.6 Использование поиска параметров Эта...
Котёл не требует сложного технического обслуживания. Тем не менее, рекомендуется часто осматривать котёл и регулярно проводить техническое обслуживание. Обслуживание и очистка котла должны проводиться, по меньшей мере, один раз в год сертифицированным сервисным центром Baxi. Убедиться, что оборудование не находится под напряжением. Заменить дефектные или изношенные детали оригинальными запчастями.
10 Техническое обслуживание 3. Проверка состояния горелки и правильности ее крепления. 4. Проверка отсутствия загрязнений внутри топки. Для этого использовать пылесос или комплект для очистки Baxi (дополнительное оборудование). 5. Проверка давления в системе отопления. 6. Проверка давления в расширительном баке.
Проверка горелки и очистка теплообменника Предупреждение Пыль, выделяющаяся из передней и задней панелей теплоизоляции, может быть опасна для здоровья. Очищать теплообменник только чистящими средствами, поставляемыми BAXI. Исключить любой контакт с передней и задней панелями Не использовать стальные щетки или сжатый воздух.
10 Техническое обслуживание 10.2.8 Расстояния между электродами Рис. 54 Расстояние между электродами 4.0 ± 0.5 BO-7726650 Проверить расстояние между электродом и горелкой, а также между электродом розжига и электродом распознавания пламени. 10.2.9 Гидроблок Внимание Не использовать инструменты для демонтажа компонентов изнутри гидроблока (например, фильтра). Для...
Seite 429
10 Техническое обслуживание Рис. 55 Деталь для гидравлического блока двухконтурного котла «Отопление + ГВС» BO-7727614 Рис. 56 Деталь для гидравлического блока одноконтурного котла, предварительно оборудованного для подключения к водонагревателю ГВС. BO-7775811-1 7852332 - 04 - 19022024 LUNA PLATINUM...
10 Техническое обслуживание Важная информация При необходимости замены и/или очистки уплотнительных колец в гидравлическом блоке использовать в качестве смазки не масло или консистентную смазку, а строго Molykote 111. 10.3 Особые операции по техническому обслуживанию 10.3.1 Замена электрода обнаружения/розжига Заменить электрод обнаружения/розжига, если он изношен. Для снятия электрода: 1.
отображается код 254. Код ошибки можно увидеть на дисплее. Важная информация Если ошибки возникают часто, то необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр Baxi. Код ошибки нужен для быстрого и корректного поиска причины ошибки, а также для получения поддержки от вашего дилера.
11 Поиск и устранение неисправностей 11.3 Коды ошибок Таб 51 Список временных неисправностей ИНДИКАЦИЯ ПРИЧИНА – Проверка/Решение Спец ОПИСАНИЕ ВРЕМЕННЫХ Груп Для большинства проверок и решений требуется ифич НЕИСПРАВНОСТЕЙ пово Специалист. еский й код код ОШИБКА ДАТЧИКА ДАВЛЕНИЯ ВОДЫ Проверить или заменить датчик давления воды H.00 Обрыв/неисправность...
Seite 433
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИЯ ПРИЧИНА – Проверка/Решение Спец ОПИСАНИЕ ВРЕМЕННЫХ Груп Для большинства проверок и решений требуется ифич НЕИСПРАВНОСТЕЙ пово Специалист. еский й код код ОШИБКА ОСНОВНОЙ ЭЛ. ПЛАТЫ Задать конфигурацию CN1/CN2 Настройки электронной платы невозможно H.02 Заменить CSU считать...
Seite 434
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИЯ ПРИЧИНА – Проверка/Решение Спец ОПИСАНИЕ ВРЕМЕННЫХ Груп Для большинства проверок и решений требуется ифич НЕИСПРАВНОСТЕЙ пово Специалист. еский й код код ОШИБКА ЭЛЕКТРОННОЙ ПЛАТЫ H.03 Неисправность в системе газового контроля Ввести CN1/CN2 Проверить/заменить основную электронную плату ЗАПРОС...
Seite 435
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИ Я ПРИЧИНА – Проверка/Решение ОПИСАНИЕ ПОСТОЯННЫХ ОШИБОК Спец Для большинства проверок и решений требуется Груп (СБРОС) ифич Специалист. пово ески й код й код Датчик температуры воды обратной линии не НЕИСПРАВНОСТЬ ДАТЧИКА/ПОДКЛЮЧЕНИЯ подключён во время работы котла E.00 Проверить...
Seite 436
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИ Я ПРИЧИНА – Проверка/Решение ОПИСАНИЕ ПОСТОЯННЫХ ОШИБОК Спец Для большинства проверок и решений требуется Груп (СБРОС) ифич Специалист. пово ески й код й код НЕДОСТАТОЧНАЯ ЦИРКУЛЯЦИЯ Проверить давление в установке Выполнить вручную цикл удаления воздуха Отсутствие...
Seite 437
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИ Я ПРИЧИНА – Проверка/Решение ОПИСАНИЕ ПОСТОЯННЫХ ОШИБОК Спец Для большинства проверок и решений требуется Груп (СБРОС) ифич Специалист. пово ески й код й код ПРОБЛЕМА ДАТЧИКА ДЫМОВЫХ ГАЗОВ Короткое замыкание датчика температуры E.04 Проверить работу датчика дымовых газов дымовых...
Seite 438
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИ Я ПРИЧИНА – Проверка/Решение ОПИСАНИЕ ПОСТОЯННЫХ ОШИБОК Спец Для большинства проверок и решений требуется Груп (СБРОС) ифич Специалист. пово ески й код й код ПРОБЛЕМА ДЫМОХОДА Неисправность - заблокирован отвод дымовых Проверить вход воздуха и окончание отвода дымовых E.04 газов...
Seite 439
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИ Я ПРИЧИНА – Проверка/Решение ОПИСАНИЕ ПОСТОЯННЫХ ОШИБОК Спец Для большинства проверок и решений требуется Груп (СБРОС) ифич Специалист. пово ески й код й код ПРОБЛЕМА ЭЛЕКТРОДА/РОЗЖИГА Проверить электрические подключения электрода Проверить состояние электрода Запустить ручную калибровку ПОДАЧА...
Seite 440
11 Поиск и устранение неисправностей ИНДИКАЦИЯ Спец ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ ПЕРЕД Груп ПРИЧИНА – Проверка/Решение ифич ОБНАРУЖЕНИЕМ НЕИСПРАВНОСТИ пово еский й код код ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ПРЕВЫШЕНО МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ ЗАПОЛНЕНИЯ Превышено максимальное время функции Проверить кабельное соединение клапана для автоматического заполнения после A.02 заполнения...
12 Вывод из эксплуатации ИНДИКАЦИЯ Спец ОПИСАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ ПЕРЕД Груп ПРИЧИНА – Проверка/Решение ифич ОБНАРУЖЕНИЕМ НЕИСПРАВНОСТИ пово еский й код код A.02 Нет оконечного сопротивления на шине Проверить наличие оконечного сопротивления на шине ОШИБКА ПОДАЧИ ГАЗА Проверить давление подачи газа Проверить...
13 Утилизация 13 Утилизация 13.1 Утилизация и повторная переработка Оборудование состоит из нескольких компонентов, изготовленных из различных материалов, в частности, стали, меди, пластика, стеклопластика, алюминия, резины и т.д. РАЗБОРКА И УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ (WEEE) После разборки оборудование нельзя утилизировать со смешанным бытовым мусором. Этот...