Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare DOLOMITE Futura Bedienungsanleitung
Invacare DOLOMITE Futura Bedienungsanleitung

Invacare DOLOMITE Futura Bedienungsanleitung

Rollator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DOLOMITE Futura:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DOLOMITE
Futura™/ Symphony™
®
Rollator
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
User Manual
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
DE
FR
GB
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare DOLOMITE Futura

  • Seite 1 DOLOMITE Futura™/ Symphony™ ® Rollator Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation User Manual Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung 1 ALLGEMEINES Allgemeine Informationen ..............3 Symbole ....................3 Lebensdauer des Produkts ..............3 Produktkennzeichnung................3 Größenspezifikationen und Gewichtsbeschränkung des Bedienungsanleitung DE ......2 Benutzers ....................3 Manuel d’utilisation FR ......10 2 SICHERHEIT User Manual GB .........20 Anwendungszweck ................4 Istruzioni per l’uso IT ........26 Allgemeine Warnungen ..............4 3 NUTZUNG Gebruiksaanwijzing NL ......32 Fahrbereiter Zustand ................4...
  • Seite 3: Lebensdauer Des Produkts

    Verfahrensweisen verwendet. Die tatsächliche Lebensdauer des verwenden. Produkts kann abhängig von Häufigkeit und Intensität der Verwendung varieren. INVACARE übernimmt keine Verantwortung, wenn Arbeiten am Wiederverwendung Rollator (Anpassung, mangelhafte Reparaturen) ausgeführt werden, die Das Produkt ist für den Wiedereinsatz bestimmt. Die Anzahl der maxi- sich der Kontrolle des Unternehmens entziehen.
  • Seite 4: Sicherheit

    Abmessungen Dimensionen Symphony 785-935 705-850 640-790 2 SICHERHEIT Überprüfen Sie ALLE Teile auf Transportschäden. VERWENDEN  Sie das Produkt NICHT, wenn Sie Transportschäden feststellen. Abmessungen Wenden Sie sich an den Lieferanten/Händler, um Informationen Dimensionen zur weiteren Vorgehensweise zu erhalten. Futura 2.1 Anwendungszweck Der Rollator ist nur als Gehhilfe zu verwenden;...
  • Seite 5: Fahrbereiter Zustand

    3 NUTZUNG ACHTUNG 3.1 Fahrbereiter Zustand Benutzen Sie den Rollator nicht als Rollstuhl Zur Herstellung der Fahrbereitschaft: Halten Sie den Rollator oder als Transportmittel. an den Griffen, und drücken Sie die Griffe herunter, wenn sich alle vier Räder auf dem Boden befinden. Alternativ können Sie auch den Sitz herunterklappen.
  • Seite 6: Höheneinstellung Der Handgriffe

    Der Sitz ist hochklappbar, um den Laufbereich zu erweitern und 3.3 Höheneinstellung der Handgriffe somit das Gehen zu erleichtern. Griffhöhenverstellung: Zum Einstellen die Feststellmuttern an jeder Seite lösen, die Griffrohre bis auf entsprechende Höhe herausziehen und die Muttern wieder festziehen. Hierzu stellt sich der Benutzer des Rollators hinter das Gerät und lässt die Arme gerade nach unten hängen.
  • Seite 7: Einstellung Der Bremswirkung

    Maximal erlaubte Schrägstellung nach innen: 30°C. Achten Sie darauf, 3.4 Einstellung der Bremswirkung dass die Einstellung der Griffe nur im zulässigen Einstellbereich erfolgt. Bei schlechter Bremswirkung den Bremszug einstellen (Werkzeug ist Der Pfeil, der sich auf den Rohren an der Innenseite des Rollators nicht im Lieferumfang mit enthalten).
  • Seite 8: Anwendung Der Handbremse

    Die Bremse wird entriegelt, wenn der Hebel wieder nach oben gezogen sitzen. Ersetzen Sie die Handgriffe entsprechend der Wartungsanlei - wird. tung, die bei Ihrem Invacare-Vertreter erhältlich ist. • Überprüfen Sie die Laufräder regelmäßig auf festen Sitz, Verschleiß und Beschädigungen. • Stellen Sie sicher, dass die Räder frei von Haaren, Fusseln und an...
  • Seite 9: Nach Verwendung

    Prüfen Sie das Produkt immer entsprechend der Wartungsan- leitung, bevor Sie es an einen anderen Benutzer weitergeben. Wird ein Schaden gefunden, dieses Produkt NICHT mehr ver- wenden. Andernfalls kann es möglicherweise zu Verletzungen kommen. Die Wartungsanleitung ist bei Ihrem Invacare-Vertreter erhältlich.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Manuel d’utilisation 1 GENERALITES Informations Générales ..............11 Symboles ..................... 11 Cycle de vie du produit ..............11 Etiquetage du produit............... 11 Spécification de Taille et de Poids de l’utilisateur ..... 11 2 SÉCURITÉ Utilisation du produit ............... 12 Avertissements Généraux .............. 12 3 USAGE Position de Fonctionnement ............
  • Seite 11: Generalites Informations Générales

    Charge maximale: Futura 150 kg. Symphony 100 kg. * 1.3 Cycle de vie du produit INVACARE n´est pas responsable pour interventions (ajustements, Le cycle de vie escompté de ce produit, lorsqu’il est correctement utilisé dans le respect des instructions de sécurité et des intervalles de réparations etc) qui ne seratient pas réalisées paar des distributeurs/...
  • Seite 12: Sécurité

    Mesure Dimension Symphony 785-935 705-850 640-790 2 SÉCURITÉ Vérifier l’absence de dommages dus au transport sur TOUTES  les pièces. Si des dommages sont constatés, NE PAS utiliser le Mesure Dimension produit. Contacter le transporteur/distributeur pour connaître la Futura procédure. 2.1 Utilisation du produit Le rollator est prévu pour servir uniquement d’aide à...
  • Seite 13: Usage

    3 USAGE ATTENTION 3.1 Position de Fonctionnement N’utilisez pas le déambulateur comme chaise Pour se déplacer : tenir le déambulateur au niveau des poignées de roulante ou chaise de transport. poussée, abaisser ces poignées lorsque les quatre roues sont bien sur le sol, puis abaisser le siège.
  • Seite 14: Pliage Du Rollator

    Le siège peut être rabattu pour laisser plus de place lors de la marche 3.3 L’ajustement en Hauteur des Poignées et pour plus de maniabilité. Pour régler le niveau des poignées, desserrerles en les réglant à une position confortable. Serrer. Vérifier que les poignées sont réglées au même niveau.
  • Seite 15: Réglage Des Freins

    L´angle maximum vers l´intérieur pour les poignées est de 45 degrés. 3.4 Réglage des Freins Pour un fonctionnement optimal, veiller à ce que les poignées soient En cas d´une malfonction des freins, ajuster les câbles de frein. Outils à tout moment dans la zone de réglage autorisée. La flèche placée sur nécessaires (accessoires qui manquent).
  • Seite 16: L'utilisation Du Frein À Main

     parquage. Remplacer les poignées conformément aux instructions d’entretien que vous pouvez obtenir auprès de votre représentant Invacare. Pour libérer les freins, pousser-les vers le haut. • Vérifier régulièrement le serrage, l’usure et l’état des roues avant. • S’assurer que les roues sont exemptes de poils, cheveux, peluches...
  • Seite 17: Après Usage L'élimination

    TOUJOURS inspecter le produit conformément aux instruc- tions d’entretien avant de le céder à un autre utilisateur. En cas de dommages, NE PAS utiliser le produit. Il y a un risque de blessures. Vous pouvez obtenir les instructions d’entretien auprès de votre représentant Invacare.
  • Seite 18 User Manual 1 GENERAL General Information ................. 19 Symbols ....................19 Product Life Cycle ................19 Product Labeling ................19 User Height Specifications and Weight Limitation ....19 2 SAFETY Intended Use ..................20 General Warnings ................20 3 USAGE Operating Position ................
  • Seite 19: General

    User’s max. weight: Futura 150 kg, Symphony 100 kg. 1.3 Product Life Cycle INVACARE will not accept responsibility for adaptations, faulty The expected product life cycle of this product is 5 years when used in accordance with safety instructions, maintenance intervals and correct repairs, etc, that are outside their control.
  • Seite 20: Safety

    Meassurement Dimensions Symphony 785-935 705-850 640-790 2 SAFETY Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted,  Meassurement DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction. Dimensions Futura 2.1 Intended Use The rollator is intended to be used solely as a walking aid and all other 860–1015 790–930 710–850...
  • Seite 21: Usage

    3 USAGE WARNING 3.1 Operating Position Not to be used for standing on or as a wheel- For walking position: Hold the rollator in the push handles, press chair. downwards on the push handles when you have all four wheels on the ground, alt.
  • Seite 22: Folding The Rollator

    3.3 Adjusting the handle height 3.2 Folding the Rollator For adjustment; Loosen the wring, adjust the handle to suitable height 1. Lift up/loosen the safety latch. and tighten the wring properly. When standing behind the 2. Lift the handles in order to fold the walker into folded position. walker with flat shoulders adjust handles to be at the same height as the user’s wrists.
  • Seite 23: Adjustment Of The Braking Effect

    For optimum performance insure that handles are in the allowed 3.4 Adjustment of the Braking effect adjustment area at all times. The arrow, which is placed on the tubes For desirable braking strength, adjust the brake wire with suitable tools on the inside of the rollator, pointing on the thin inner vertical line (not included).
  • Seite 24: Using The Handbrake

     Always place both brakes in parking position. your Invacare representative. • Periodically inspect the castors tightness, wear and damage. Pull upwards to loosen the brake. • Make sure that the wheels are free of hair, lint and other debris.
  • Seite 25: After Use Disposal

    Always inspect the product according to the service instruc- tions before transferring the product to a different user. If any damage is found Do not use the product. Otherwise injury may occur. The service instructions can be obtained from your Invacare representative.
  • Seite 26 Istruzioni per l’uso 1 GENERALE Informazioni di carattere generale ..........27 Simboli ....................27 Durata del prodotto ................. 27 Etichette del prodotto ..............27 Specifiche dell’altezza dell’utilizzatore e limiti di peso....27 2 SICUREZZA Uso ....................... 28 Avvertenze generali ................28 3 USO Posizione di esercizio ...............
  • Seite 27: Generale

    Peso max dell’utente Futura 150 kg, Symphony 100 kg. * 1.3 Durata del prodotto INVACARE non si assume alcuna responsabilità per eventuali inter- La durata prevista per questo prodotto è di 5 anni, a condizione che venti (adattamenti, riparazioni improprie) eseguiti al di fuori del proprio sia utilizzato in conformità...
  • Seite 28: Sicurezza

    Misure Dimensioni Symphony 785-935 705-850 640-790 2 SICUREZZA Controllare TUTTE le parti per individuare eventuali danni dovuti  al trasporto. NON utilizzare il prodotto in caso di danni da Misure Dimensioni trasporto. Contattare lo spedizioniere/il rivenditore per ulteriori Futura istruzioni. 2.1 Uso Il deambulatore può...
  • Seite 29: Uso

    3 USO 3.1 Posizione di Esercizio ATTENZIONE Non salire mai sul deambulatore in piedi. Non Per la posizione di utilizzo: tenere il deambulatore per le manopole utilizzare il deambulatore come carrozzina o di spinta, spingere verso il basso le manopole quando tutte le quattro per il trasporto di persone.
  • Seite 30: Chiusura Del Deambulatore

    Il sedile può essere ripiegato per offrire più spazio alle gambe e per 3.3 Regolazione in altezza delle manopole di spinta facilitare l’accesso. Per regolare l’altezza delle impugnature: allentare la manopola e regolare all’altezza corretta. Serrare. Controllare che entrambe le impugnature siano regolate alla stessa altezza.
  • Seite 31: Regolazione Della Taratura Del Freno

    3.4 Regolazione della taratura del freno Per un migliore utilizzo, verificare che le manopole si trovino sem- pre nel campo di regolazione consentito. La freccia sui tubi, sul lato Se l’effetto frenante è insufficiente, regolare il cavo dei freni. Utilizzare interno del deambulatore, rivolta verso la linea verticale interna sot- attrezzi idonei (non in dotazione).
  • Seite 32: Utilizzo Del Freno A Mano

    • NON usare il deambulatore se i manici sono allentati. Sostituire le mento. manopole seguendo le istruzioni relative al servizio di assistenza che possono essere richieste al rappresentante Invacare locale. Per rilasciare il freno, tirare verso l’alto. • Controllare periodicamente che le rotelle siano posizionate salda mente in sede, non siano usurate o danneggiate.
  • Seite 33: Dopo L'uso

    Se è stato riscontrato un danno NON usare il prodotto. In caso contrario, si corre il rischio di ferirsi. Le istruzioni per il servizio assistenza possono essere richieste al rappresentante Invacare locale.
  • Seite 34 Gebruiksaanwijzing 1 ALGEMEEN Algemene Informatie ................ 35 Symbolen ..................... 35 Levensduur van het product ............35 Productlabels ..................35 Lengtespecificaties voor gebruikers en gewichtslimieten ..35 2 VEILIGHEID Bedoeld Gebruik ................36 Algemene waarschuwingen ............. 36 3 GEBRUIK Rijklare Stand ..................37 Opouwen de Rollator ..............
  • Seite 35: Algemeen

    Futura 150 kg. Symphony 100 kg. * 1.3 Levensduur van het product INVACARE zal geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor aan- De verwachte levensduur van dit product is vijf jaar bij gebruik in over- eenstemming met de veiligheidsinstructies, onderhoudstermijnen en bij passingen, foutieve reparaties e.d., die buiten haar contrôle zijn uitge-...
  • Seite 36: Veiligheid

    Gemeten Afmeting gedeelte Symphony 785-935 705-850 640-790 2 VEILIGHEID Controleer ALLE onderdelen op transportschade. Gebruik het  product NIET als er transportschade wordt vastgesteld. Neem Gemeten Afmeting contact op met de vervoerder/dealer voor meer informatie. gedeelte Futura 2.1 Bedoeld gebruik De rollator is uitsluitend bedoeld als hulpmiddel bij het lopen.
  • Seite 37: Gebruik

    3 GEBRUIK 3.1 Rijklare Stand WAARSCHUWING Gebruik de rollator nooit om op te staan of. Wandelpositie: Houd de rollator vast bij de duwhendels en duw de Gebruik de rollator nooit als rolstoel of voor duwhendels omlaag wanneer alle vier wielen op de grond staan. U kunt het transport van personen.
  • Seite 38: Opouwen De Rollator

    Het zitje kan omhoog geklapt worden om meer loopruimte en bewe- 3.3 De hoogte van de handvatten aanpassen gingsvrijheid te bieden. Om in te stellen: Draai de vleugelmoer los en stel de handgreep af op de gewenste hoogte. Draai de vleugelmoer vast. De gebruiker gaat achter de rollator staan en laat de armen hangen.
  • Seite 39: Instellen Van De Remkracht

    Zorg voor optimale prestaties dat de handgrepen zich altijd in het 3.4 Instellen van de Remkracht toegestane aanpassingsgebied bevinden. De pijl die op de buizen aan Stel de remkabel bij om de gewenste remkracht te bereiken. Geschikt de binnenkant van de rollator is aangebracht en naar de dunne ver- gereedschap (niet inbegrepen).
  • Seite 40: De Handrem Gebruiken

    • Gebruik de rollator NIET als de handgrepen loszitten. Pas de hand- grepen aan volgens de onderhoudsinstructies die u kunt opvragen Trek omhoog om rem te ontgrendelen. bij uw Invacare-vertegenwoordiger. • Controleer de zwenkwieltjes regelmatig op stevigheid, slijtage en beschadiging. • Zorg dat de wielen vrij zijn van haar, pluisjes en ander vuil.
  • Seite 41: Na Gebruik Afvoeren

    U moet het product altijd op beschadigingen inspecteren vol- gens de onderhoudsinstructies voordat het aan een andere gebruiker wordt overgedragen. Gebruik het product NIET als er schade wordt vastgesteld. Er kan anders lichamelijk letsel optreden. U kunt de onderhoudsinstructies opvragen bij uw Invacare- vertegenwoordiger.
  • Seite 42 Comerciais: Deutschland: France: United Kingdom: Italia: Invacare®Aquatec GmbH, Invacare®Poirier SAS, Route Invacare®Limited, Pencoed Technology Park, Invacare®Mecc San s.r.l. Alemannenstraße 10, de St Roch, F-37230 Fondettes Pencoed, Bridgend CF35 5AQ Via dei Pini 62 D-88316 Isny Tel: (33) (0)2 47 62 64 66,...

Diese Anleitung auch für:

Dolomite symphony

Inhaltsverzeichnis